Пожар двигателя (Engine fire)

Fire/ on fire Пожар  
Engine fire/ engine is on fire Пожар двигателя Mayday Mayday Mayday right engine is on fire, descending 1800 metres.
To burn Гореть  
Burning engine Горящий двигатель  
Wheel well fire Пожар в отсеке, нише шасси We suspect wheel well fire, returning to UUDD.
Visual/ aural warning Световая/ звуковая сигнализация  
Fire warning/ indication Пожарная сигнализация We have fire indication in engine 3, request return to UUWW for precaution.
Wrong fire indication Ошибочная сигнализация о пожаре Moscow Control, DLH 1338, it was a wrong fire indication, we’ll proceed to our destination.
Faulty/ false warning - - - - - - - - -  
Smoke Дым We’re observing smoke coming from your left engine. Your left engine is trailing smoke.
Ignition Воспламенение The source of ignition is unknown.
To extinguish/ to put out fire Тушить пожар Have you extinguished fire? Is the fire extinguished? Report fire extinguished.
Fire extinguisher/ fire bottle/ the CO2 bottle Огнетушитель  
Discharge Срабатывание, разгрузка, сброс Main fire extinguisher discharged. (Первая очередь огнетушителей сработала).  
To discharge fire extinguisher Применить огнетушитель Alternate fire extinguisher discharged. (Вторая очередь огнетушителей сработала).
Fire brigade/ team/ service/ guard Пожарная команда Fire brigade will be on stand by on landing.
Firemen Пожарные  
Fire truck/ fire vehicle/ fire tender Пожарная машина  
Escape slide/ chute Аварийный трап  
To evacuate Эвакуировать Report passenger evacuation completed.
To carry out passenger evacuation Производить эвакуацию пассажиров  
To foam the RWY Запенить ВПП  
To suspect Подозревать We suspect fire in engine №2.
To investigate Расследовать, исследовать We have a warning light for the cargo area and we are investigating.
Coach/ shuttle bus Автобусы Be informed: coaches are waiting at the end of the RWY.

Пожар на борту ВС (Fire on board).

Crew cabin/ cockpit Кабина экипажа Smoke appeared in the cockpit.
Passenger cabin/ compartment Пассажирский салон The smoke is penetrating into the passenger cabin from one of the backward cargo compartments.
Luggage/ baggage compartment Багажное отделение Fire indication in baggage compartment №1.
Cargo hold/ compartment Грузовой отсек Confirm you have fire in cargo compartment.
Backward cargo hold Задний грузовой отсек  
Forward cargo compartment Передний грузовой отсек  
Galley Кухня  
Toilet/ lavatory Туалет  
In the aft В хвостовой части самолета  
Backward/ rear (door) Задний (дверь)  
Smoke warning Индикация дыма  
Smell of burnt food Запах подгоревшей еды  
Goggles Защитные очки  
Smoke of unknown origin/ undetermined origin Дым неизвестного происхождения Smoke of unknown origin appeared in the passenger cabin.

Useful phrases:

1) Emergency services will be/ are requested.– Аварийные службы (будут) запрошены.

2) Fire brigade/ team will be waiting for you by the time of your landing. – Пожарная команда будет ждать ко времени вашей посадки.

3) Fire brigade/ team will be/ is requested. – Пожарная команда (будет) запрошена.

4) Fire services are alerted. – Пожарные службы подняты по тревоге.

5) Fire services are waiting for you at the end of the RWY. – Пожарные службы ждут в конце полосы.

Bomb on board.

Terrorists on board.

Английский вариант Русский вариант Примеры
Crew    
Crew member    
Captain/ pilot-in-command    
Co-pilot/ second pilot/ first officer    
Navigator    
Hostess/ stewardess    
Bomb Бомба Our company informed us that we may have a bomb on board. Request immediate return to SVO
Bomb warning Предупреждение о бомбе на борту We have a bomb warning against your flight.
Bomb threat/ scare Угроза бомбы  
Explosive Взрывчатое вещество  
Explosive device Взрывное устройство  
To claim Утверждать One of the passengers claims he has a bomb on board.
To state Заявлять  
Emergency frequency Аварийная частота Request emergency frequency. – 121,5
Anonymous call/ threat Анонимный звонок/ угроза We’ve just received an anonymous phone call informing that you have a bomb on board. Report intentions.
Emergency passenger evacuation Аварийная эвакуация пассажиров Request coaches for emergency passenger evacuation.
Unlawful interference Незаконное вмешательство It was an act of unlawful interference.
Seizure/ unlawful seizure Захват/ незаконный захват  
Hijack Совершать нападение/ угон самолета We are being hijacked. New destination is Turkey, no further details.
Hijacking Угон самолета  
Armed/ armed men Вооруженный/ вооруженные люди We’re attacked by armed men.
Terrorists Террористы We are forced by terrorists to a new destination.
Criminals Преступники  
Machine-gun/ tommy-gun Автоматическое оружие They are armed with machine-guns.
Cold steel Холодное оружие  
Suspicious/ dangerous people Подозрительные/ опасные люди We have suspicious people on board, so take measures upon arrival.
To demand Требовать The terrorists demand rerouting.
To threaten Угрожать  
To explode Взорвать They threaten to explode the aircraft.
Weapon Оружие They’re threatening us with weapon.
Wounded Раненый Do you have wounded people on board?
Gun-shot wound Огнестрельная рана  
Hostages Заложники  
To take smb. hostage Взять в заложники Our passengers are taken hostage.
To be held as hostages Удерживаться в качестве заложников  
To capture Захватить  
To release Освободить The hijackers will release women and children after landing at SVO.
To negotiate Вести переговоры We are leading negotiations.
To satisfy (to meet) the demands Удовлетворять требования  
To obey Слушаться, подчиняться  
To risk the lives of the passengers Рисковать жизнями пассажиров  
Transfer of control Передача управления  
To keep smb. informed Информировать, держать в курсе происходящего We’ll keep you informed.
Sniffer dog Ищейка  
Security service Служба безопасности Security service will meet the aircraft.

19. Bomb on board

Useful phrases:

Do you need a security van/ police? –Вам нужен грузовик для перевозкиценных вещей?/ полиция?

Do you need security services upon arrival? –Вам нужна служба безопасности по прибытии?

We will assist you. We will try to assist you. –Мы вам поможем. Мы постараемся вам помочь.

We have received a bomb warning against your flight. –Мы получили предупреждение о бомбе относительно вашего рейса.

We’ve just received an anonymous phone call informing that you have a bomb on board, report intentions. – Мы только что получили анонимный звонок о том, что у вас на борту бомба, доложите намерения.

Confirm squawk 7500.

Repot your new destination. –Доложите новый пункт назначения.

What destination are you forced to proceed? –Куда вас заставляют следовать?

What are the terrorists’ demands? –Что требуют террористы?

Are the criminals armed? –Преступники вооружены?

How many passengers have been wounded? –Сколько пассажиров ранено?

Your rerouting will be coordinated. –Изменение вашего маршрута будет согласовано.

Do you need a ladder? –Вам нужен трап?

Report door-open time. –Доложите время открытия дверей.

From which door will the VIP get off the plane?– Из какой двери будет выходить VIP персона?

Who will be the first to leave the aircraft: the VIP or the delegation? –Кто первым покинет самолет: VIP или делегация?

Use frequency 121,5 for the government message. –Используйте частоту 121,5 для правительственного сообщения.

Confirm you cancel the official ceremony of meeting due to VIP being sick.– Подтвердите, что отменяете официальную церемонию встречи из-за болезни VIP.

Литерные рейсы.

VIP flights

VIP Особо важная персона We have VIP on board.
VIP flight/ Special status flight Литерный рейс We are operating a VIP flight. We’re carrying out a special status flight.
Ambassador Посол  
President Президент  
Prime Minister Премьер министр  
Minister of Defense Министр обороны  
Minister of Foreign Affairs Министр иностранных дел  
Government Правительство  
Government message Правительственное сообщение What frequency shall we use for transmitting the government message?
To authorize Разрешать  
Appropriate authority Соответствующая организация/ инстанция Your message is copied and will be sent to appropriate authorities.
Ladder/ stairs/ steps Трап Do you need a ladder?
Door-open time Время открытия дверей Report door-open time. Door-open time is expected at 45 not earlier
Revised door-open time Новое/ пересмотренное время открытия дверей Revised door-open time is 30.
Front door Передняя дверь From which door will the VIP get off the plane? Who will be the first to leave the aircraft: the VIP or the delegation?
Back door/rear door Задняя дверь  
Right side/ starboard/ R Правая сторона What side is the passenger door open from?
Left side/ portside/ L (Lima) Левая сторона  
To lose time Затянуть время Can you lose time to pass FK at 48 not earlier?
To arrange the flight Организовать полет Arrange your flight to pass FK at 32.

21. Проблемы с грузом:

Английский вариант Русский вариант Примеры
Cargo Груз  
Valuable shipment Ценный груз Could you confirm that there is a security van waiting for us, we are carrying a valuable shipment to Moscow and our company doesn’t reply on company frequency.
Dangerous cargo Опасный груз We have dangerous cargo on board.
Explosives Взрывчатые вещества  
Gases Газы  
Liquids Жидкости  
Solids Твердые вещества  
Flammable Огнеопасный  
Non-flammable Не огнеопасный  
Toxic Токсичный  
Non-toxic Нетоксичный  
Perishable goods Скоропортящиеся товары  
Livestock Домашний скот  
Cargo-in-transit Транзитный груз  
Cargo dimensions Измерения груза  
Cargo manifest Накладная на груз  
Poisonous substances Отравляющие вещ-ва  
Sensitive to impact Хрупкие  
Sensible animals Чувствительные животные  
Sensible to pressure changes Чувствительные к перепадам давления  
Fire hazard Угроза пожара  
Human/ animals infection Заражение людей/ животных  
A piece of baggage Место багажа  
A piece of cargo Место груза  

22. Таможенный досмотр:

Customs clearance Таможенный досмотр
Immigration service Пограничная служба You have problems with the immigration service, you have to return to your stand.
To pass/ to get through the customs Пройти таможенный досмотр 5 pieces of the baggage didn’t pass through the customs.
To pass through the passport control Проходить паспортный контроль One of the passengers didn’t pass through the passport control.
To assist Помогать  
To be late Опаздывать We are going to be late.
Schedule Расписание We are flying 10 minutes behind the schedule.
Mismatch Несоответствие  
Mismatched baggage Препутанный багаж  
To find Находить  
To find out Выяснять We will find out.
Bag Сумка  
Packet/ paper-bag Пакет  
Suitcase Чемодан  
Briefcase Дипломат, кейс  
Documents Документы Confirm one of the passengers left his very important documents in the waiting hall of the a/d of departure.
Passport Паспорт Where did he leave his passport?
Waiting (arrival, departure, transit) hall Зал ожидания (прибытия, вылета, для транзитных пассажиров)  
Briefing room Комната предполетной подготовки  
A/d briefing office АДП  
Left luggage office/ cloakroom Камера хранения  
Lost-property office Бюро находок  
Airlines administration offices Представительства авиакомпаний  
Check-in counter/ desk Стойка регистрации  
Fuel tanker ТЗ топливозаправщик  
Catering truck Машина бортпитания  
Galley service truck Машина обслуживания кухни  
Port Health Санитарный контроль  

23. Нестандартные доклады экипажей:

Unidentified Неопознанный We have an unidentified object 3 o’clock distance unknown.
object Объект  
Unknown flying object (UFO) Неопознанный летающий объект (НЛО)  
Comet Комета  
Bright object Яркий объект We observe some bright object 2 0’clock below our flight.  
Light, ray Свет, луч  
Rocket Ракета  
To look like/ to resemble Быть похожим, напоминать What does it look like?
Refueling Дозаправка Request refueling after landing at UWGG.
Interceptor Перехватчик Follow the interceptor.
Fighter Истребитель You have to land immediately, otherwise we’ll raise fighters.
Unmanned free balloons Шар – зонд  
To overtake Обгонять What traffic has just overtaken us?
To file a report Написать донесение  
Airprox report/ airmiss report Рапорт о сближении We will file an airprox report upon arrival at SVO.
Required separation minima Минимальный интервал What are the required separation minima in your area?
Drunk (man) Пьяный (мужчина) One of the passengers is drunk and making disorder on board. Request security services to meet us upon arrival.
Football fans Футбольные фанаты  

Наши рекомендации