Как выбирать характер действия

INDEFINITE.

Встречается в английском языке чаще всего, потому что описывает ситуацию в виде простого информационного сообщения, т.е., в отличие отContinuous 7 Perfect / Perfect Continuous, не требует дополнительного выделения какого-либо признака ситуации (длительность / завершенность / завершенность после длительности).

ЗАПОМНИТЕ:

правильно выбрать характер действия можно только в результате анализа всей ситуации; отдельно взятые русские предложения часто могут служить для описания совершенно различных ситуаций, не отличаясь друг от друга практически ни одной буквой:

Я курю.Þ Дома:

- Папа, помоги решить задачку.

- Я курю. (занят, трачу время на что-то другое)Þ Active Continuous Present Þ I am smoking.

В компании мужчин:

- Может кто-нибудь угостить меня сигаретой, или кругом одни некурящие?

- Я курю. (не в данный момент, а вообще; могу угостить сигаретой)Þ Active Indefinite Present Þ I smoke.

По-английски получилось два совершенно разных предложения.

Поэтому я советую с самого начала приучать себя к тому, чтобы обращать внимание при переводе не только на слова, но в равной мере и на ситуацию, из которой они "выросли". Кстати, и в жизни ведь тоже каждая произнесенная нами фраза существует не сама по себе, а описывает или комментирует какую-либо ситуацию. В ситуациях сIndefinite сказуемое легко сочетается по смыслу с понятиемвообще, а не в какой-то конкретный момент;

Я курю (вообще). Я хожу в кино (вообще). Самолеты летают высоко (вообще). Их детей любят все (вообще). Вода кипит при 100 °С (вообще).

Формулы Indefinite (Active и Passive) описывают ситуации в любом времени (Past / Present / Future):

Я курил / курю / буду курить.

Я ходил / хожу / пойду в кино.

Их детей любили / любят / полюбят все.

Чуть выше уже отмечалось, что часто в отдельно взятых предложениях трудно отличитьIndefinite от Continuous.Помогает в таких случаях анализ ситуации, из которой выделено предложение:Я курю. (дома) /Я курю. (в компании).

CONTINUOUS.

Человеческую жизнь можно поделить на годы / месяцы / недели / сутки / часы / минуты / секунды.

Так вот, если в сообщении подразумевается, что в какой-то моментPast / Present / Future действие отнимает у человека кусочек жизни, то по характеру такая ситуация считается Continuous:

Я курю (сейчас).— трачу несколько минут жизни на это действиеÞContinuous

Я курю (вообще).ÞIndefinite

Я шла в кино.ÞContinuous

Я ходила в кино.ÞIndefinite

В Future различие между Continuous и Indefinite обозначено не так ярко, как в Past или Present.

Вечером я буду смотреть телевизор.

Окончательный выбор характера действия зависит от того, что мы хотим больше подчеркнуть в сообщении. Еслидлительность действия — Continuous:

— Давай сыграем вечером в шахматы. — Извини, вечером я буду смотреть телевизор, (то время, которое мне предлагают затратить на игру в шахматы, я затрачу на то, чтобы смотреть телевизор).

Если сообщаем о действии, не делая большой упор на затрачиваемое время — Indefinite:

Вечером я буду смотреть телевизор. А может быть, книгу какую-нибудь почитаю или схожу в кино.

Если действие выполняется неодушевленным предметом, то опять же ситуацияContinuous предполагает развитие этого действия, т.е. чтобы на него тратилось время:

Идет дождь. Вода в чайнике кипит.

Continuous может использоваться также для описания действия, которое происходит не только в какой-то момент, но имеет характер длительности или постоянности:

В нашем городе строится новая гостиница. Горы постоянно разрушаются.

ЗАПОМНИТЕ:

некоторые глаголы, выражающие чувство или восприятие, не используются в Continuous:

to wantÞ хотеть

to likeÞ нравиться

to loveÞ любить

to knowÞ знать

to seeÞ видеть и др.

При использовании таких глаголов в ситуацию попросту нельзя заложить указание на затрачиваемое время.

Примечание:

в английском языке при описании ситуаций в будущем времени, где действие запланировано / оговорено / наверняка произойдет, вместо Indefinite Future используется Continuous Present; в русском языке существует похожий прием:

Вечером мы работаем. / Летом они едут на море. / Мама приезжает через несколько дней.

но если в русском языке такие ситуации можно описывать и с использованием форм будущего времени (будем работать / поедут /приедет), то в английском — только Continuous Present:

We are working in the evening. They are going to the sea in summer. Mother is coming in a few days.

в этих случаях используется также сочетание to be going to do something, которое переводится собираться сделать что-либо:

We are going to work in the evening. They are going to go to the sea in summer. Mother is going to come in a few days.

PERFECT.

Сказуемое в такой форме не имеет аналогов в русском языке, поэтому вызывает большие проблемы с переводом. Попробуем разобраться, но будем очень внимательны. Этот случай рассмотрим раздельно по временам.

Perfect Present.

Любое законченное действие воспринимается по-русски только в прошедшем времени:Я купил / пришел / увидели т.д. А англичане не всякое завершенное действие воспринимают вPast. Иногда действие может бытьIndefinite Past — сообщение как простой факт в прошедшем времени:I bought / came / saw; а иногдаPerfect Present —действие завершилось к настоящему моменту:I have bought / have come / have seen. От чего это зависит? Все опять же зависит от ситуации.

Форма Perfect по своему смысловому содержанию распадается на три момента:

a) сообщение о выполненном действии должно быть важным для собеседника;

b) важным сообщение может быть только в том случае, если собеседник может им воспользоваться;

c) собеседник может воспользоваться сообщением только при условии, что он находится на одном отрезке времени с действием, указываемом в сообщении.

Представим себе, что где-то в соседней комнате (за стеной) какой-то человек выполняет действие (варит кофе, например). Он закончил действие (сварил кофе) и сообщает об этом нам:

Я сварил кофе.

Действие завершенное, но для нас сообщение о нем не является важным (а), поскольку мы не можем им воспользоваться (b) из-за разделяющей нас стены ÞPast Indefinite. В этом примере ситуация рассматривалась в пространстве:

человек с кофе мы
стена
     

То же самое и со временем. Промежутки времени могут быть совершенно разными: век / год / месяц / два дня / ...

Для ситуации сPerfect необходимо, чтобы сообщение о выполненном действии находилось на том же отрезке времени, что и само действие (c). Только в этом случае сообщением можно воспользоваться (b), следовательно, это является важным для собеседника (а).

Я видел мальчиков вчера.Þ I saw the boys yesterday.

Видел вчера Сообщает сегодня

Промежуток времени — один день (вчера видел, сегодня сообщает) — сообщение о действии не может быть важным ÞIndefinite Past.

Я видел мальчиков сегодня.Þ Ihave seen the boys today.

Вчера Сегодня видел и сообщает Завтра

Промежуток времени — один день (сообщение о действии происходит в тот же день, что и само действие) — можно воспользоваться Þ важноеÞ Perfect Present.

Она видела мальчиков пять минут назад.Þ Shesaw the boys five minutes ago.

минута (видела) мин. мин. мин. мин. Минута (сообщает)

Промежуток времени — одна минута (с момента действия до момента сообщения об этом действии прошло несколько промежутков) — сообщением нельзя воспользоваться Þ не важноеÞ Indefinite Past.

Она видела мальчиков на этой неделе.Þ Shehas seen the boys this week.

прошлая неделя эта неделя следующая неделя
(видела и сообщает)
         

Промежуток времени — неделя (в момент сообщения продолжается та же самая неделя, когда произошло действие) ÞPerfect Present.

ЗАПОМНИТЕ:

если в русском предложении с законченным действием указан промежуток времени, то при выборе характера действия подчиняемся только ему, так как именно от этого промежутка автоматически зависит и важность сообщения.

Но в предложении не обязательно указывается промежуток времени:

Я купил дом.

Правильный выбор характера действия при переводе подобных предложений зависит исключительно от ситуации, и здесьмы должны ориентироваться на собеседника. Если мы считаем, что нашесообщение о каком-либо действии является важным для собеседника, ставим Perfect Present; если не важным (просто информация) — используем Indefinite Past.

Ситуация 1: Я сделал предложение девушке. Но она отказала мне, заявив, что я не подхожу ей, потому что не имею даже своего жилья. Через какое-то время, заработав денег, я купил дом и опять обратился к своей избраннице:Я купил дом. — важное сообщение Þ Perfect Present Þ I have bought a house.

Во всех ситуациях сPerfect Present мы как бы приглашаем собеседника использовать / принять к сведению наше сообщение (в данном примере:... вот теперь ты можешь выходить за меня замуж.).

Ситуация 2: Я рассказываю кому-то о том, как много лет назад жил в деревне: "Сначала было нелегко — рос без родителей. Но потом стал понемногу обживаться. Я купил дом, завел хозяйство ..."Здесь сообщение о покупке дома носит чисто информационный характер, собеседник никак не может им воспользоваться, для него это не важно ÞIndefinite Past Þ I bought a house...

Иногда необходимость использования в предложении формы Perfect Present подсказывают некоторые наречия (уже / еще и др.), придающие ситуации важность или обозначающие незавершенность временного промежутка. Мы изучим их позже.

Perfect Past.

Использовать эту форму в предложении можно только при наличии определенных условий:

4. чтобы действие завершилось к какому-то моменту в прошлом (к по-английскиby):

Дом был построен к концу прошлого года.Þ The househad been built (Passive Perfect Past) by the end of the last year.(момент в прошлом)

5.чтобы в предложении или ситуации было два действия, оба в прошедшем времени, и одно действие завершилось до начала другого; тогда то действие, что совершилось раньше, ставим вPerfect Past, а то, что позже (но тоже в прошедшем времени) — вIndefinite Past:

Дом был построен до того, как мы приехали сюда.Þ The househad been built(Passive Perfect Past) before wecamehere (Active Indefinite Past).

Perfect Future.

Эту форму можно использовать в предложении тоже только при наличии определенных условий:

a) чтобы действие завершилоськ Þ by какому-то моменту в будущем:

Дом будет построен к концу следующего года.Þ The house will have been built (Passive Perfect Future) by the end of the next year.

b)чтобы в предложении или в ситуации было два действия, оба в будущем времени, и одно завершилось до начала другого; тогда то действие, что завершится раньше, ставим вPerfect Future, а то что позже — вIndefinite Present:

К тому времени, когда ты получишь это послание, я уже уеду.Þ By the time youreceive (Active Indefinite Present) this message Ishall have left (Active Perfect Future).

Дом будет построен до того, как мы приедем туда.Þ The housewill have been built (Passive Perfect Future) before we come (Active Indefinite Present) there.

Если я приму таблетку сейчас, она начнет действовать к тому моменту, когда мы приедем домой.Þ If I take the pill now, it will have started(Active Perfect Future) to work by the time we get (Active Indefinite Present) home.

Примечание:

мы рассматриваем использование всех формул с точки зрения абсолютно правильной грамматики английского языка; но повседневная устнаяречь англичан несколько отличается от грамматических норм, здесь допустимы определенные отклонения в сторону укорачивания сложных/громоздких конструкций и даже некоторых слов (см. Раздел V); поэтому в повседневной речи, даже при наличии условий для использования формулы Perfect Future, она часто заменяется на Indefinite Future:

Дом будет построен к следующему месяцу.Þ вместо:

The housewill have been built(Passive Perfect Future) by the next month.Þ The housewill be built(Passive Indefinite Future) by the next month.

какого-либо ощутимого ущерба описанию ситуации вслух такая замена не наносит и ошибкой не считается; но в письменной речи (научных статьях/докладах и т.п.) необходимо строгое соблюдение всех норм языка.

Наши рекомендации