Употребление обязательных определителей (артиклей)

УПРАЖНЕНИЕ №13

1.Он покупает (ЕЩЁ о нёмне знаем!) новый автобус.

2.Она продаёт старый автобус (на котором УЖЕ1000 размы ездили!).

3.Они живут в (КОНКРЕТНОМ) доме.

4.Она звонит (одному) старому другу (которого Я не знаю!).

5.Она звонит (ТОМУ САМОМУ!) старому другу (которого И я знаю!, которого МЫОБА знаем!).

УПРАЖНЕНИЕ №14

1. Вчера я встретил очень красивую девушку. Та очень красивая девушка, которую я встретил вчера, больна.

2. Cтарик жил в маленьком доме рядом с лесом. Однажды старик ушел из дома и пошел в лес собирать грибы. Грибы оказались вкусными. Старик сварил из грибов вкусный суп. На завтра суп скис.

3. Вчера я встретил друга. На друге было старое пальто. Пальто было зеленое. На нем были дыры. Дыры были зашиты зелеными нитками. Нитки были старыми.

УПРАЖНЕНИЕ №15

  1. Мы моем руки каждое утро.
  2. Наш сосед пишет новый роман каждый год.
  3. Роман «Война и мир» очень большой.
  4. Мотор (нашей машины) работает очень хорошо.
  5. Я ем ягоды каждый день.
  6. Я каждый день ем ягоды, которые каждое утро собирает моя бабушка в этом лесу.
  7. Отдай мне 50 долларов, которые ты взял у меня вчера.

Обязательный определитель “… NO …!”

Cреди определителей есть словечко “NO” - тоже один из определителей.

“NO” используется для отрицания ТОЛЬКО существительного, поэтому глагол при помощи “NO” отрицать нельзя!

Ни в коем случае нельзя говорить: I NO read.

Мы (по-русски) отрицаем глагол (+ «…не читаем…»), а англоязычные (при помощи “NO”) «отрицают» существительное вместес его определениями!!! (“… NO new books”). Т.е. чего они «не читают» и т.д., то они и отрицают!!!

А в конец отрицательного предложения для усиления!!!

можно поставить еще и выражение at all = «вообще», «совсем»!!!

Я не читаю никаких книг вообще!

I read nobooks at all!

У меня вообще нет никаких книг = Я не имею никаких книг вообще.

I have no books at all.

Если Вы хотите говорить

одNOзначNO, солидNO, мощNO -

- отрицайте СУЩЕСТВИТЕЛЬЕ

при помощи великолепNOго, сильNOго “NO” !!!

Если же Вы хотите мямлить, говорить «с соплями», то отрицайте ГЛАГОЛ при помощи don’t-ов, doesn’t-ов, didn’t-ов (частицы)!!!:

СильNOе отрицание! «Сопли»:

I see NO birds! I don’t see birds.

Отрицание через “NO” -

- это признак отличNOго, шикарNOго английского!

Таким образом, если перед существительным (или перед его определении/-ем/-ями) Вы поставите словечко “NO” = «Не», «Нет», «Никакой», то Вы УЖЕ с/можете сказать о многом и в отрицательнойформе. No – это сильNOе слово. Не грубое, но категоричNOе. Сказав это слово, вы можете повернуться и уйти.  
«Вытеснение»! Но учтите, что если есть «определитель» “NO”, то рядом с ним уже больше нельзяиспользовать никакихдругих «определителей» - в том числе и НИКАКОГО «артикля»!!! «Вытеснение»!
 
    В предложении английском Отрицанье лишь ОДНО! В одиночестве коварном Прозябает там оно … Почему оно «коварно», Как шпион в старом кине? - - Знай, что англо-отрицанье Значит сразу: «ни…» плюс «не…» .  

Вывод: В английском предложении в любом «времени» может быть

ТОЛЬКО ОДНО отрицание!!!

УПРАЖНЕНИЕ №16

Переведите на английский язык только подчеркнутые слова (употребив их в нужном месте в предложении)

1.Я НЕ читаю журналов!

2.Она НЕ вяжет свитеров!

3.У меня НЕТ для тебя НИКАКИХ денег! = Я не имею для тебя НИКАКИХ денег!

4.Мы НИКАКИХ парней НЕ знаем!

5.Он ВООБЩЕ НИКАКИХ денегНЕ зарабатывает!

6.Мы НИКАКИХ задач ВООБЩЕНЕ решаем!

7.Мой друг ВООБЩЕНИКАКОЙ рыбы НЕ ест!

8.Мои друзья ВООБЩЕНИКАКОГО пива НЕ пьют!

УПРАЖНЕНИЕ №17*

Переведите на английский язык подчеркнутые слова

1. Уменянет никаких злых врагов!

2. Утебянет ни одного близкого друга.

3. Унегонет никаких больших проблем.

4. Унеёнет никакой легальной страховки.

5. Унего (об олене)нет никаких рогов.

6. Унаснет никаких грязных книг.

7. Уваснет никакой защиты!

8. Унихнет никакого старшего брата.

9. Умоего сынанет никакой работы.

10. Умоих сыновейнет ни одного шанса!

Множеcтвенное чиcло cущеcтвительных

ПРАВИЛО (продолжение)

Изменение корневой гласной или основы слова («Правило 11»):

1) man – men [мæн-мэн] мужчина-мужчины

2) woman – women [wумэн-wимин] женщина-женщины

3) foot – feet [фут-фи:т] ступня-ступни

4) tooth – teeth [ту:θ-ти:θ] зуб-зубы

5) goose – geese [гу:с-ги:с] гусь-гуси

6) mouse – mice [маус-майс] мышь-мыши

7) louse – lice [лаус-лайс] вошь-вши

8) child – children [чайлд-чилдрэн] ребенок-дети

9) ox – oxen [окс-оксн] вол-волы (бык-быки)

10) penny – pence / pennies [пэни-пэнс/пэнис] пенни-пенс

11) person – people [пɜ:сн-пипл]

личность / человек-люди

person – persons [пɜ:сн- пɜ:снc] персона – персоны

people – peoples [пипл-пиплс] народ-народы

Приложение 3

Одинаковая форма существительных в единственном и во множественном числе

№ п/п Ед.ч. Транс-крипция Мн.ч. Транскрип-ция Перевод
aircraft ээкрафт aircraft ээкрафт самолет/ -ы
barracks бæрэкс barracks бæрэкс казарма-казармы
carp ка:п carp ка:п карп-карпы
cod код cod код Треска
сorps ко: сorps ко:з корпус-корпуса (род войск)
counsel каунсл counsel каунсл советник-советники
crossroads кросроудс crossroads кросроудс перекресток-перекрестки
deer диэ deer диэ олень-олени
grand грæнд grand грæнд штука-штук
grouse граус grouse граус куропатка-куропатки
means ми:нс means ми:нс средство-средства
pike пайк pike пайк щука-щуки
quid кwид quid кwид фунт (английский)
salmon са:мн salmon са:мн лосось-лососи
series сириэс series сириэс ряд (серия)-ряды (серии)
sheep шьи:п sheep шьи:п овца-овцы
species спи:ши:з species спи:ши:з вид-виды (например, птиц)
swine сwайн swine сwайн свинья-свиньи
trout траут trout траут форель-форели
works wɜ:кс works wɜ:кс завод-заводы
           
fish фишь fish/fishes фишь/фишиз рыба-рыбы
fruit фру:т fruit/ fruits фру:т/фру:тс фрукт-фрукты

Наши рекомендации