My Favourite TV Programme

Many people watch TV at leisure. One can choose the programme one likes best. Those who like music can listen to various concerts. Sport fans can watch football or hockey matches. Television extends our knowledge about the world in which we live. Millions of people can see different lands, new plants, unusual animals and birds, mountains and valleys.

My favourite TV programme is one made by Dmitriy Krylov. It is a weekly programme. It is broadcast on Sunday. This programme is very popular in our country. They show many historical places, tell interesting facts about different countries and cities, broadcast interviews with famous people. I like this programme and try not to miss it.

I prefer to watch youth programmes such as "While Everybody's at Home" on Sunday and "The Morning Star". In addition I like to see interesting films. They might be feature, adventure, scientific, horror, cartoon and other films. I enjoy seeing Walt Disney's cartoons.

Now and then I like to see cognitive programmes: "What?

Where? When?", "Brain-ring" They are enjoyable and entertaining programmes.

Vocabulary: to extend - расширять

to broadcast - показывать по телевидению, передавать to enjoy - получать удовольствие enjoyable - приятный entertaining - забавный, развлекательный

Моя любимая телепередача

Многие люди смотрят телевизор на досуге. Каждый может выбрать программу, которая ему больше всего нра­вится.

Те, кому нравится музыка, могут слушать концерты. Любители спорта могут смотреть футбольные или хоккей­ные матчи. Телевидение расширяет наши знания о мире, в котором мы живем. Миллионы людей могут посмотреть различные страны, новые растения, необычных животных и птиц, горы и долины.

Автором моей любимой телепрограммы является Дмит­рий Крылов. Это еженедельная программа. Ее показыва­ют по воскресеньям. Эта программа очень популярна в нашей стране. В ней показывают много исторических мест, рассказывают интересные факты о различных странах, пе­редают интервью с известными людьми. Мне нравится эта программа, и я стараюсь не пропускать ее.

Мне нравится смотреть молодежные передачи, такие как "Пока все дома" и "Утренняя звезда" по воскресеньям. Мне нравятся интересные фильмы. Они могут быть худо­жественными, приключенческими," научно-популярными, фильмы ужасов, мультипликационными и другими. Я по­лучаю удовольствие, когда смотрю мультфильмы Уолта Диснея.

Время от времени мне нравится смотреть познаватель­ные программы: "Что? Где? Когда?", "Брейн-ринг". Они очень приятные и развлекательные.




At the Theatre

The 20th century brought great changes into the theatre. Cinema, radio, television, video altered the course of the major performing arts and created the new ones. But still there are hundreds of puppet theatres, conservatoires and philharmonics, musical comedy theatres, drama theatres and opera houses where the audiences are excited at the prospect of seeing a play and the actors are most encouraged the warm reception. But before going to a theatre you should book a ticket at a box-office. The most expensive seats are in the stalls, boxes and dress-circle. The seats in the balcony, pit and the upper circle are less expensive, they are cheap. Then at the entrance to the theatre the attendant tears your theatre ticket in half. He gives you your half back so that you can find your seat by its number. Another attendant shows you to your seat and sells a programme that will tell you which parts the actors are playing and how many acts there are in the play. Then you take your seat and may enjoy the play.

I have always envied the dwellers of large cities. They have so many opportunities to enjoy themselves. Theatres, cinemas, variety shows, circus, conservatoire, concert halls, etc. are at their desposal. In provincial towns like mine is we have only amateur dramatics. That's why I always take the smallest chance to go to a theatre when in a city.

Questions:

1. Why have you always envied the dwellers of large cities?

2. Have you only amateur dramatics in your town?

3. Which seats are the most expensive, less expensive, cheap?

Vocabulary: to bring (brought, brought) - приносить to alter - менять

performing arts - виды сценического искусства puppet theatre - кукольный театр to encourage - воодушевлять box-office - театральная касса

pit - амфитеатр

entrance - вход

attendant - служащий

to tear (tore, torn) - рвать

to envy - завидовать

to enjoy oneself - хорошо проводить время

variety show - эстрадный концерт

coservatoire - консерватория

a mateur dramatics - театральная самодеятельность

В театре

XX столетие принесло в театр большие изменения. Кино, радио, телевидение изменило направление основных видов сценического искусства и создало новые. Но все равно су­ществуют еще сотни кукольных театров, консерваторий филармоний, театров оперетты, драматических и оперных театров, где зрители волнуются в ожидании просмотра пьесы, а актеры воодушевляются их теплым приемом. Но перед тем, как пойти в театр, следует купить билет в кассе. Са­мые дорогие места - в партере, ложе и бельэтаже. Места на балконе, в амфитеатре и в верхнем ярусе дешевле. У входа в театр служащий отрывает часть вашего билета. Остальную часть он отдает вам, чтобы вы могли найти место по номеру. Другой служащий показывает вам ваше место и продает программу, в которой написано, какие роли играют актеры и сколько актов в пьесе. Затем вы занима­ете место и можете наслаждаться пьесой.

Я всегда завидовал жителям больших городов. У них есть так много возможностей хорошо провести время. Те­атры, кинотеатры, эстрадные концерты, цирки, консервато­рии, концертные залы - все в их распоряжении. В про­винциальных городах, таких как мой, есть только теат­ральная самодеятельность. Вот почему я всегда пользу­юсь малейшей возможностью сходить в театр, когда на­хожусь в большом городе.

Theatre

Theatre is a place where you can see a play staged. It is also one of entertainments.

A theatre consists of two parts: the stage and the hall. They are separated by a curtain and the orchestra. Actors and actresses perform on the stage and public occupes the hall, the pit, the dress-circles, the boxes and the gallery.

If we made up our mind to go to the theatre we should go
to the box-office to buy tickets. Seats can reserved

beforehand.

The last performance I saw was the "Nut Cracker" by Tchaikovsky. How great it was! The main parts were perfomed by Vadim Pisarev and Inna Dorofeeva. Everyone knows that they are very talented dancers. But I also was impressed by a very young ballet-ancer who was performing the part of Masha girl. I think she deserves respect of the audience because she did her best and looked great for her young age. I had a great time that night.

But we are to admit that theatre is not popular now as it used to be. There are many people who prefer to seat comfortably before the TV and enjoy themselves without leaving their homes.

Questions:

1. What are the parts a theatre consists of?

2. Where can people buy their tickets?

3. Where was the "Nut Cracker" performed?

4. Are theatres as popular now as they used to be? ■

5. Why don't people go to the theatre as often?

Vocabulary: play - пьеса

entertainment - развлечение pit - партер dress-circle - бельэтаж performance - спектакль, представление to admit - признавать

Театр

Театр - место, где вы можете увидеть спектакль. Это также одно из развлечений.

Театр состоит из двух частей: сцены и зала. Они разде­ляются занавесом и оркестром. Актеры и актрисы высту­пают на сцене, а публика заполняет места в зале, в партере, в бельэтаже, в ложах, на балконах и на галерке.

Если мы хотим пойти в театр, нам нужно пойти в кассу за билетами, места могут быть зарезервированы за­ранее.

Последним представлением, которое я видела, был "Щел­кунчик" Чайковского. Его исполняли в театре оперы и балета. Как здорово это было! Главные партии исполня­лись Вадимом Писаревым и Инной Дорофеевой. Каждый знает, что они очень талантливые танцовщики. Но я так­же была поражена очень юной балериной, исполнявшей партию девочки Маши. Я думаю, она заслуживает уваже­ния публики, потому что она сыграла прекрасно и выгля­дела великолепно для своего возраста. Я замечательно про­вела тот вечер.

Но нам нужно признать, что театр сейчас не столь по­пулярен, каким был прежде. Есть много людей, которые предпочитают удобно усесться возле телевизора и полу­чать удовольствие, не выходя из дома.

Music in Our Life

I love music, I think people can not live without it. The first thing I do in the morning I switch on my tape - recorder. We can hear music everywhere: in the streets, in the shops, on TV, over the radio, in the cars, in the parks, everywhere. I think it's really doesn't matter what kind of music you prefer: rock, pop, classical, jazz. A lot of people are fond of music. They buy tapes, go to the concerts, visit Concert Halls and Opera Theatres.

I enjoy listening music because it reflects my moods and

emotions. Very often when I'm blue, I play my favourite merry songs and feel much better.

Sometimes I attend music halls and the concerts, when popular groups and singers are there. I like watching music programs on TV. I like to know more and more about popular talented groups and singers I like. One wall of my room is covered with posters of "Bon Jovi", "Scorpions", "Roxette", Russian singers Agutin, Sjutkin, Linda and others.

Some people go to musics schools, they play different musical instruments, sing in the chorus, try to compose music.

Unfortunally there are so many ungifted singers on the stages, that it makes me sad. To have a good producer doesn't mean to have good ears and voice. I think that only talented people can claim to be singers.

Questions:

1. Do you like music?

2. What kind of music do you like?

3. Are there many people fond of music?

4. Does music help you?

5. What are your favourite singers?

6. Did you go to the musical school? .

Vocabulary: to switch on - включать tape-recorder - магнитофон to reflect - отражать mood - настроение to attend - посещать to cover - покрывать poster - плакат to compose - сочинять ungifted- бездарный stage - сцена

Музыка в нашей жизни

Я люблю музыку, и мне кажется, что люди не могут жить без нее. Первое, что я делаю утром - это включаю

магнитофон. Мы можем слышать музыку повсюду: на ули­цах, в магазинах, по телевизору и радио, в машинах, пар­ках - везде. Я думаю, что не имеет никакого значения, какую музыку вы предпочитаете: рок, поп, классическую, джаз. Многим людям нравится музыка. Они покупают кассеты, ходят концерты, посещают филармонии и опер­ные театры.

Мне очень нравится слушать музыку, потому что она отражает мои настроения и эмоции. Очень часто, когда мне грустно, я включаю свои любимые веселые песни и чувствую себя намного лучше.

Иногда я посещаю концертные залы, когда мои люби­мые группы или исполнители : там выступают. Мне нра­вится смотреть музыкальные передачи по телевизору. Мне нравится узнавать больше и больше о популярных талант­ливых группах и исполнителях, которые мне нравятся. Одна стена в моей комнате оклеена плакатами "Бон Джо-ви", "Скорпиона", "Роксет". плакатами с изображением рос­сийских исполнителей Агутина, Сюткина, Линды.

Некоторые ходят в музыкальные школы. Они играют на различных музыкальных инструментах, поют в хоре, пытаются сочинять музыку.

К сожалению, на нашей эстраде сейчас так много без­дарных исполнителей, что меня это огорчает. Иметь хоро­шего продюсера - еще не значит иметь хороший слух или голос. Мне кажется, что только талантливые люди имеют право называться певцами.

TheTretyakov Gallery

Moscow is replete with art galleries and museums. Yet there is one gallery that remains a symbol of Russian art. It is the world-famous Tretyakov Gallery.

The founder of the gallery was the entrepreneur Pavel Tretyakov (1832-1898), who was from the merchant class. Beginning in 1856, Tretyakov had a hobby of collecting works by the Russian artists of his time. He was a famous

patron of the arts who helped to support the "peredvizhniki" (a movement consisting of realistic painters in the second half of the 19th century). Toward this goal, he intended to purchase a collection from a St. Petersburg collector, Fyodor Pryanishnikov, and, having added his own collection, created a museum. The government bought Pryanishnikov's gallery in 1867, but Tretyakov gradually acquired an excellent collection, exceeding all other collections in Russia in its volume and quality.

In 1892, Pavel Tretyakov donated his entire collection to Moscow. His brother Sergey Tretyakov (1834—1892) was also a collector, but only of Western European paintings.

The brothers' collections were at core of the Moscow Municipal Art Gallery,which opened on August 15,1893. At first, it contained 1,287 paintings and 518 pieces of graphic art by Russian artists, as well as 75 paintings by Western European artists.

Later, the Western European paintings in the Tretyakov Gallery were transferred to the Hermitage and the A. S. Pushkin Museum of Fine Arts, and the Tretyakov Gallery began to specialize exclusively in Russian art.

After 1918, the Tretyakov collection grew many times with the inclusion of the collection of Ilya Ostroukhov (1858— 1929), an artist, paintings of the Russian school from the Moscow Rumyantsev Museum, and many private collections.

Presently, the gallery is being improved by caref ullyplanned purchases. Already more than 55 thousand works are kept there. There is the rich collection of ancient Russian icon painting of the 12th—17th centuries including Andrei. Rublyov's famous "Trinity", as well as significant works of painting and sculpture of the 18th — 19th centuries — paintings by Dmitriy Levitskiy, Fyodor Rokotov, Karl Bryullov,. Orest Kiprenskiy, Alexander Ivanov (including his well-known canvas "The Appearance of Christ Before the People"), Ivan Kramskoy, and sculptures by Fedot Shubin.

The gallery has an excellent selection of the best works by the "peredvizhniki": Ilya Repin (including "Ivan the Terrible and His Son Ivan"), Victor Vasnetsov, Ivan Shishkin, Vasiliy

Surikov ("The Morning of the Strelets Execution"), Vasiliy Vereshchagin and others.

The blossoming of many areas of Russian art at the end of the 19th and the beginning of the 20th centuries is also well represented.

Suffice it to name such artists of the period as Mikhail Vrubel, I k Levitan, Nicholas Rerikh, Alexander Benua, Mikhail Nesterov, Konstantin Korovin, Mstislav Dobuzhinskiy, Konstantin Somov, Valentin Serov, Boris Kustodiev and Kuzma Petrov-Vodkin. After the relatively short period of the 1910's-1920's,new movements in art — futurism, cubism, etc. — were quickly developed.

Such an artistic movement as socialist realism also produced a number of talented and original artists. This trend is represented by works of Alexander Deineka, Arkadiy Plastov, Yuri Pimenov, Dmitriy Nalbandyan, and others.

The main building of the gallery includes the renovated Tretyakov home and several buildings that were attached to it at various times. The main facade of the building was erected in 1902 according to plans by the artist Victor Vasnetsov.

In 1994, the Tretyakov Gallery opened after 10 years of restoration. This was not just a facelift to the building; the interior and technical equipment were brought up to the highest standards of quality, which is as it should be, since it contains so many treasures of Russian art.

Questions:

1. What gallery in Moscow is a symbol of Russian art?

2. Who was the founder of the gallery?

3. What did he make his hobby?

4. Whom did he support?

5. What did P. Tretyakov intend to do?

6. Who bought Pryanishnikov's gallery in 1867?

7. What did P. Tretyakov do with his collection in 1892?

8. His brother Sergey Tretyakov was a collector of Western European paintings, wasn't he?

9. When was the Moscow Municipal Art Gallery opened?

10. What did it contain at first?

11. Where were the Western European paintings
transferred?

12. The Tretyakov collection grew many times after 1918,
lidnt it?

13. How is the gallery being improved now?
M. How many works are kept there now?

15. What collections are extremely rich and beautiful in the gallery?

16. Are new art movements of the 1910's-1920's represented in the gallery?

17. When was the main facade of the gallery erected?
According to whose plans was it erected?

18. When was the Tretyakov Gallery opened after 10 years
of restoration? What does its interior look like after the
restoration?

Vocabulary: replete - наполненный entrepreneur - предприниматель patron - покровитель to intend - намереваться to purchase - покупать to acquire - приобретать to exceed - превышать, превосходить volume - объем, количество to donate - передавать в дар entire - полный, целый, весь exclusively - исключительно, только inclusion - включение, присоединение suffice it to name - достаточно назвать futurism - футуризм cubism - кубизм facade - фасад

facelift- внешнее обновление, косметический ремонт (здания)

Третьяковская галерея

В Москве много художественных галерей и музеев. И

все же есть одна галерея, которая остается символом рус­ского искусства. Это всемирно известная Третьяковская галерея.

Основателем галереи был предприниматель Павел Тре­тьяков (1832-1898), который принадлежал к купеческо-му сословию. Начиная с 1856 г. у Третьякова появилось увлечение - коллекционирование произведений русских художников того времени. Он был известным покровите­лем искусств, поддерживал передвижников (объединение, в которое входили художники-реалисты второй половины XIX века). С этой же целью он намеревался купить кол­лекцию петербургского коллекционера Федора Пряниш­никова и вместе со своим собранием картин создать му­зей. Галерея Прянишникова в 1867 г. была куплена госу­дарством, но Третьяков постепенно приобрел отличную коллекцию, превосходящую по объему и ценности другие коллекции в России.

В 1892 г. Павел Третьяков передал в дар Москве всю свою коллекцию. Его брат Сергей Третьяков был так­же коллекционером, но только западноевропейской жи­вописи.

Коллекции братьев были ядром Московской муници­пальной художественной галереи, которая открылась 15 августа 1893 г. Вначале она содержала 1 287 картин и 518 произведений графического искусства русских ху­дожников, а также 75 картин западноевропейских худож­ников.

Позже западноевропейские картины Третьяковской га­лереи были перевезены в Эрмитаж и Музей изобразитель­ных искусств им. А. С. Пушкина. А Третьяковская гале­рея стала специализироваться исключительно на русском искусстве.

После 1918 г. коллекция Третьякова увеличилась во много раз, включив коллекцию художника Ильи Остро­ухою,картины художников русской школы из московско­го Румянцевского музея и многие частные коллекции.

В настоящее время галерея пополняется приобретения­ми, покупка которых тщательно планируется, В ней хра-

нится уже более 55 тысяч произведений. Здесь имеется богатая коллекция древнерусской иконописи XII-XVII вв., включая знаменитую "Троицу" Андрея Рублева, а также выдающиеся произведения искусства и скульптуры XVIII-XIX вв. - картины Дмитрия Левицкого, Федора Рокотова, Карла Брюллова, Ореста Кипренского, Александра Ивано­ва (включая его известное полотно "Явление Христа наро­ду"), Ивана Крамского и скульптуры Федота Шубина.

Галерея содержит прекрасную коллекцию лучших ра­бот передвижников: Ильи Репина (включая картину "Иван Грозный и сын его Иван"), Виктора Васнецова, Ивана Шиш­кина, Василия Сурикова ("Утро стрелецкой казни"), Васи­лия Верещагина и других.

Лучшие образцы различных видов русского искусства конца XIX - начала XX вв. также хорошо представле­ны. Достаточно назвать имена таких художников как Михаил Врубель, Исаак Левитан, Николай Рерих, Алек­сандр Бенуа, Михаил Нестеров, Константин Коровин, Мстис­лав Добужинский, Константин Сомов, Валентин Серов, Бо­рис Кустодиев и Кузьма Петров-Водкин. После сравни­тельно небольшого периода с 1910 по 1920 годы быстро развивались новые направления в искусстве - футуризм, кубизм и т. д.

Такое направление как социалистический реализм так­же породило много талантливых и оригинальных худож­ников. Это течение представлено работами Александра Дей-неки, Аркадия Пластова, Юрия Пименова, Дмитрия Нал-бандяна и других.

Главное здание галереи включает обновленный дом Тре­тьякова и несколько зданий, которые были пристроены к нему в разное время. Главный фасад здания был воздвигнут в 1902 г. согласно планам художника Виктора Васнецова.

В 1994 г. Третьяковская галерея открылась после 10-летней реставрации. Это был не только косметический ремонт здания, качество интерьера и технического обору­дования доведено до высочайшего уровня мировых стан­дартов, что само собой разумеется, т. к. в здании хранятся бесценные сокровища русского искусства.

The Hermitage

One of the world-wide known museums is the Hermitage. The word "Hermitage" means "a place of solitude". This name was given in the XVIII century by Catherine П to her private museum housed in a small building adjacent to the Winter Palace and accessible only to the chosen few.

In the course of time, the Hermitage grew into one of the greatest museums of the world. At the present, the collections take up five interconnected buildings. The museum retains its old name.

The accumulation of artifacts let to the formation of new departments devoted to the culture and art of the Peoples of the East, of the Prehistoric culture, and of the Russian culture. Three other departments are those of Western European art, classical antiquities and numismatics.'

One of the rooms that impressed visitor the most is St. George Hall. The interior of the room is considered by experts to be a perfect example of the Classical Style. The room covers about 800 square metres, but does not seem enormous due to perfect proportions. It is decorated in the whitest marble and gilded bronze.

The Throne Hall was used for column assemblies. Members of the Tzar's family, when coming of age, took their oaths here.

The Leonardo da Vinci Hall is one of the most gorgeous interiors. The hall is decorated in the style of 17 century French Baroque. The Hermitage possesses two, out of 12 or 14 works surviving from Leonardo.

The Rembrandt collection is one of the most treasured possessions of the museum. It members 24 canvases.

The Malachite Room reflects the style of 1889. The columns, pilasters, and floorlamps are veneered with thin plaques of rich green malachite. About two tons of malachite were used in decoration of the room.

Questions: 1. What does the word "Hermitage" mean?

2. How many departments are there in the Hermitage? What are they?

3. The interior of which room is the best example of the Classical Style?

4. What kinds of material are used for the decoration of St. George's Hall?

5. Why was the Throne Hall so important?

6. How many works of Leonardo da Vinci does the
Hermitage possess?

7. What is the most treasured possession of the Hermitage?

8. What material was used for the decoration of Malachite Room

Vocabulary: solitude - уединение adjacent- соседний, смежный i accessible - доступный artifact(a) - экспонат to impress - впечатлять perfect - совершенный marble - мрамор oaths - клятва, присяга to possess - владеть gorgeous - великолепный jewelry - драгоценности, украшения pilaster - пилястра plaque - пластина, доска

Эрмитаж

Эрмитаж - один из широко известных во всем мире музеев. Слово "эрмитаж" означает "место для уединения". Это имя было дано в XVIII веке Екатериной II своему частному музею, расположенному в небольшом здании, при­мыкающем к Зимнему дворцу, и доступному только еди­ницам избранных.

Со временем Эрмитаж разросся в один из величайших

музеев мира. Сейчас коллекции занимают пять связанных между собой зданий. Музей сохранил свое старое имя.

Накопление сокровищ послужило причиной формиро­вания новых отделений, посвященных культуре и искусст­ву народов Востока, доисторической культуре и русской культуре. Три других отделения представляют искусство Западной Европы, классические произведения античности и нумизматику.

Одна из наиболее поражающих посетителя комнат -это Георгиевский зал. Интерьер комнаты, по мнению экс­пертов, являет собой совершенный образец классического стиля. Комната занимает около 800 кв. м, но не выглядит огромной из-за совершенных пропорций. Она отделана бе­лоснежным мрамором и позолоченной бронзой.

Тронный зал использовался для торжественных собра­ний. Члены царской семьи, по достижении определенного возраста, принимали здесь присягу.

Зал Леонардо да Винчи имеет один из самых велико­лепных интерьеров. Зал отделан в стиле французского ба­рокко XVII века. Эрмитаж владеет двумя из 12 или 14 сохранившихся работ Леонардо.

Собрание произведений Рембрандта - одно из бесцен­ных сокровищ музея. Оно насчитывает 24 холста.

Малахитовая комната отражает стиль 1839 года. Ко­лонны, пилястры, напольные лампы покрыты тонкими пла­стинками из темно-зеленого малахита. Около двух тонн малахита было использовано при отделке комнаты.

My Favourite English Painter

From early times Englishmen have been great collectors and travellers. The general level of art in Great Britain has always been high. But it has never reached that of France and Italy. Many greatest foreign masters were attracted to Britain by lavish rewards and honours. Among them were the Flemish Anthony Van Dyck, Harts Holbein of German extraction. They were the originators of the brilliant school of English painting.

As foi me, William Hogarth is the most colourful figure, whose paintings attract by their singular originality. Hogarth wrote series of paintings which, like acts of a drama, were bound together by a plot. His famous series are "A Harlot's Progress", "A Rake's Progress" and "Marriage a la Mande". Jn a few years came another series "Elections". In them Hogarth displays the English state system, her statesmen and the evil practices going on during election campaigns.

Hogarth didn't want to follow the vogue and copy the old masters: the truth life, the every day reality seemed to be of greater importance. He breaks off with the old style. Hogarth is the creator of his own method. His contemporaries called Hogarth's style the "modern moral subject". Hogarth's realism paved new ways for English art.

William Thackeray in his book "The English Humourists of the 18th century" describes William Hogarth in the following way: "...he's a jovial honest London citizen, stout and sturdy man, who has a proper bourgeas scorn for everything pretentious and false.

Questions:

1. Is the level of art in Great Britain high?

2. William Hogarth is the most colourful artist of 18th century, doesn't he?

3. What Hogarth's series of paintings do you know?

4. Did Hogarth create his own method?

5. How does William Thackeray describe Hogarth in his book?

Vocabulary: level - уровень lavish - щедрый reward - награда vogue - мода

contemporary - современник jovial - веселый stout - отважный sturdy - крепкий

Наши рекомендации