Субстантивация инфинитива
Любой инфинитив может быть превращен в существительное. Все субстантивированные инфинитивы являются абстрактными существительными среднего рода и употребляются, как правило, в единственном числе. Эти существительные обычно называют процесс, напр.: das Lesen – чтение, das Essen – еда, das Fahren – езда и т.д.
Немецкая грамматика:
Придаточное образа действия (Modalsatz)
Придаточные образа действия отвечают на вопросы: wie? «как?», auf welche Weise? «каким образом?» (совершается действие главного предложения). Они вводятся союзами: indem; dadurch, dass; wobei; ohne dass.
indem | тем что, благодаря тому что (в утвердительных предложениях) | Er machte Fortschritte, indem er täglich trainierte. | Он делал успехи, благодаря тому что он ежедневно тренировался. |
dadurch, dass | благодаря тому, что (Коррелят dadurch стоит в главном предложении, а союз dass - в придаточном.) | Er fand eine Lösung dadurch, dass er das Problem von einem anderen Standpunkt zu betrachten versuchte. | Он нашел решение благодаря тому, что он попытался рассмотреть проблему с другой точки зрения. |
wobei | причем | Er hat das Referat schnell vorbereitet, wobei niemand ihm geholfen hat. | Он быстро подготовил реферат, причем никто ему не помогал. |
ohne dass | без того чтобы, так что ... не, однако ... не (в отрицательных предложениях) | Sie ging, ohne dass es jemand merkte. | Она ушла, так что никто этого не заметил. |
Если придаточные предложения с союзами indem и ohne dass имеют то же подлежащее, что и главное, то они переводятся деепричастным оборотом. | Man kann die Geschichte der Stadt kennen lernen, indem man die Sehenswürdigkeiten besichtigt. | Можно познакомиться с историей города, осматривая достопримечательности. |
Придаточное образа действия с союзом ohne dass сходно по значению с инфинитивным оборотом ohne ... zu + Infinitiv. Придаточное предложение можно заменить инфинитивным оборотом, если в обеих частях предложения речь идет об одном и том же подлежащем:
Er hörte der Diskussion zu, ohne dass er daran teilnahm. | Он прислушивался к дискуссии, не принимая в ней участия. |
Er hörte der Diskussion zu, ohne daran teilzunehmen. | Он прислушивался к дискуссии, не принимая в ней участия. |
Немецкая грамматика:
Придаточное причины
Придаточные предложения причины отвечают на вопрос warum? «почему?» и вводятся союзами weil, da «так как, потому что». Порядок слов - обычный для придаточного предложения.
da | Придаточное с союзом da указывает на уже известную причину и чаще стоит перед главным предложением. | Da die Vorlesung nicht stattfindet, können wir eine Weile spazieren gehen. | Так как (поскольку) лекция не состоится, мы можем немного погулять. |
weil | Придаточное с союзом weil указывает причину как новую информацию и обычно стоит после главного предложения, а также может употребляться в качестве самостоятельного предложения при ответе на вопрос "warum?". | Leider kann ich nicht kommen, weil ich meine Schwester zur Bahn bringen muss. | К сожалению, я не смогу прийти, так как мне надо проводить сестру на вокзал. |
Warum lernst du Deutsch? - Weil ich nach Deutschland fahren will. | Почему ты учишь немецкий язык? - Потому что я хочу поехать в Германию. | ||
denn | Для указания причины употребляется также сочинительный союз denn «так как». Предложение с этим союзом стоит после главного предложения, а порядок слов в предложении - как в главном (спрягаемая часть сказуемого на втором месте). | Er antwortete sicher, denn er hatte sich auf die Prüfung gut vorbereitet. | Он отвечал уверенно, так как хорошо подготовился к экзамену. |
Немецкая грамматика:
Придаточное цели (Finalsatz)
Придаточное предложение цели отвечает на вопрос wozu? «для чего?», zu welchem Zweck? «с какой целью?» и вводится союзом damit «для того, чтобы».
Sag es ihm noch einmal, damit er es nicht vergisst. | Скажи ему это еще раз, чтобы он не забыл. |
Придаточное цели с союзом damit сходно по значению с инфинитивным оборотом um … zu + инфинитив.
- Придаточное цели употребляется в том случае, если в главном и придаточном предложениях подлежащие разные.
- Инфинитивный оборот "um … zu" употребляется, если в обеих частях предложения речь идет об одном и том же подлежащем:
Der Lehrer wiederholt die Regel noch einmal, damit alle Studenten sie verstehen. | Учитель повторяет правило еще раз, чтобы все студенты его поняли. |
Die Studenten lesen die Regel zweimal, um sie zu verstehen. | Студенты читают правило дважды, чтобы его понять. |
Немецкая грамматика:
Причастия (Partizipien)
Причастие - это форма глагола, обладающая как признаками глагола (время, залог), так и признаками прилагательного (склонение, употребление в качестве определения и предикатива).
В немецком языке есть две формы причастий: партицип I и партицип II.