Ich bleibe lieber zu Hause
Ich mache mir nichts aus Ferienreisen, ich bleibe lieber zu Hause. Urlaub ist doch Stress!
Wenn du mit dem Auto fährst, dann stehst du stundenlang im Stau. Es ist heiß, du kannst nicht aussteigen, die Kinder werden sauer, die Luft ist schlecht, und deine Frau macht Krach, weil sie auf die Toilette muss. Das Cola wird warm, und im Radio quatschen sie nur blöde Sachen. Also nee, ich bleibe lieber zu Hause.
Wenn du mit dem Flugzeug fliegst, dann musst du stundenlang auf dem Flugplatz herumsitzen, weil die Maschine Verspätung hat, oder weil es kein Flugwetter ist. Die Restaurants sind teuer, da bezahlst du für eine Tasse Kaffee 4 Euro. Im Flugzeug dann ist es so eng, dass du die ganze Zeit immer ruhig sitzen musst. Das Essen schmeckt wie im Krankenhaus, und wenn du endlich ankommst, dann haben sie deine Koffer in Frankfurt vergessen, und du hast die nächsten Tage nichts zum Anziehen. Also nee, ich bleibe lieber zu Hause.
Wenn du mit dem Zug fährst, dann sitzt du vielleicht 5 Stunden neben einem Punk, und er hat einen Walkman auf und hört diese blöde Musik. Oder nachts kommt die Mafia in den Zug und will dein Geld. Oder du verpasst deinen Anschluss, und musst auf dem Bahnhof auf den nächsten warten. Also nee, ich bleibe lieber zu Hause.
Und wenn du dann trotzdem wegfährst und wenn dann endlich an deinem Urlaubsort bist, dann verstehst du kein Wort, weil die alle ausländisch reden. Das Hotel ist laut, die Kellner sind schlecht, das Essen schmeckt nicht, der Strand ist voll mit Touristen, das Wasser ist eine Katastrophe, und vom Frühstück will ich erst gar nicht reden.
Also nee, ich bleibe lieber zu Hause. Da ist es am schönsten.
Vokabeln
nichts aus ... machen – быть неинтересным, безразличным
im Stau stehen – стоять в пробке
aussteigen – выходить
sauerwerden – настроение портится
Krach machen – шуметь, скандалить
quatschen – болтать
Verspätung haben – опаздывать
das Flugwetter – летная погода
...haben sie ... vergessen – забыли
zum Anziehen – чтобы одеть
der Punk – панк
der Walkman – плеер
blöd – глупый, дурацкий
den Anschluss verpassen – опоздать на поезд
trotzdem – несмотря на ..
der Urlaubsort – место отпуска
ausländisch – заграничный, иностранный
nicht schmecken – быть невкусным
der Strand – пляж
voll von ... sein – быть полным (кем, чем-л.)
reden – говорить
am schönsten – лучше всего
7. Sagen Sie, was stimmt? (Скажите, что правильно) (по содержанию текста «Ich bleibe lieber zu Hause»).
1. Ich fahre nicht gern weg, denn ich finde den Urlaub stressig.
Ja... Nein ...
2. Die Reise mit dem Auto dauert lange, und es gibt so viele Staus auf den Autobahnen.
Ja... Nein ...
3. Flugzeuge haben oft Verspätung.
Ja... Nein ...
4. Im Flughafen kann man billig essen und trinken.
Ja... Nein ...
5. Im Flugzeug schmeckt das Essen nicht gut.
Ja... Nein ...
6. Die Bahnreise macht viel Spass.
Ja... Nein ...
7. Am Urlaubsort reden alle französisch.
Ja... Nein ...
8. Ich mache mir nichts aus dem Essen am Urlaubsort.
Ja... Nein ...
9. Ich finde es zu Hause am schönsten.
Ja ... Nein ...
8. Напишите, почему автор диалога не хочет ехать на …
- Er will nicht mit dem Auto fahren, denn ...
- Er will nicht mit dem Zug fahren, denn ...
- Er will nicht mit dem Flugzeug fliegen, denn ...
- Er will nicht ins Ausland reisen, denn ...
9. Прочитайте и переведите диалог. Составьте по образцу свой.
Text 4
Am Fahrkartenschalter
Kunde: - Guten Tag! Wir möchten zwei Fahrkarten nach Köln.
Bahnangestellter: - Wann wollen Sie denn fahren?
K.: - Am Montag mit dem Zug um 8.20 Uhr.
B.: - Hin- und Rückfahrt?
K.: - Ja, bitte.
B.: - Haben Sie eine BahnCard?
K.: - Gibt es ein günstiges Ticket? Ein Sparangebot?
B.: - Mal sehen... Nein, tut mir leid. Montags fahren immer sehr viele Leute. Die Sparpreise sind alle ausgebucht.
K.: - Schade. Na ja. Was kostet die Hin- und Rückfahrt?
B.: - Pro Person 35 Euro.
K.: - Das geht ja noch. Kann ich auch mit EC-Karte bezahlen?
B.: - Natürlich, kein Problem.
K.: - Hier meine EC-Karte.
B.: - Vielen Dank! Unterschreiben Sie bitte hier. Und das sind Ihre Fahrkarten.
K.: - Danke.
B.: - Bitte schön und eine gute Fahrt!
10. Прочитайте и переведите диалог.
Text 5
An der Grenze
Passkontrolle
Grenzpolizist: Guten Tag! Die Pässe, bitte!
1. Reisender: Bitte, hier ist mein Pass!
G.: Fahren Sie nach Berlin?
1. R.: Nein, ich reise weiter nach Österreich. Wie lange ist mein Durchreisevisum gültig?
G:. Nur drei Tage. Ihr Pass ist in Ordnung, danke! – Ihren Pass, bitte!
2. Reisender: Bitte sehr!
G.: Sie fahren doch ins Ausland, Herr Olafson. Wissen Sie, das Ihr Pass bald abläuft? Er ist nur noch zwanzig Tage gültig.
2. R.: Ja, ich weiß das. Aber in 10 Tagen muss ich schon zu Hause sein. Dann lasse ich ihn verlängern.
G.: Dann ist alles in Ordnung! Gute Reise!
Zollkontrolle
Zollangestellter: Guten Tag! Zollkontrolle! Hat jemand zollpflichtige Waren bei sich? Darf ich bitte nachsehen?
1. Ausländer: Sind diese Sachen zollpflichtig?
Z.: Nein, sie sind zollfrei. Sie dürfen alles zollfrei mitführen, was Sie für Ihre Reise brauchen. Wem gehört dieser große Koffer hier?
2. Ausländer: Der gehört mir.
Z.: Und diese Tasche?
2.A.: Diese Tasche auch.
Z.: Haben Sie etwas zu verzollen?
2.A.: Ich glaube, dass ich nichts zu verzollen habe. Ich führe nur meine persönlichen Sachen mit.
Z.: Öffnen Sie bitte Ihren Koffer! Sie haben zu viel Tabakwaren und Schokolade.
2.A.: Das sind Geschenke. Wieviel Zigaretten darf man denn zollfrei einführen?
Z.: Nur 250 Gramm Tabakwaren sind zollfrei.
2.A.: Das habe ich nicht gewusst. Sagen Sie bitte, wie hoch der Zoll ist.
Z.: Das erfahren Sie beim Zollamt.
1.A.: Sagen Sie bitte, ob ich das Geld umtauschen darf?
Z.: Natürlich. In jeder Wechsellstelle können Sie ausländische Währung umtauschen. Das können Sie auch bei größeren Reisebüros machen.
1.A.: Danke!
Z.: Vielen Dank! Angenehme Weiterreise!
Vokabeln
die Passkontrolle – паспортный контроль
gültig sein – быть действительным
das Durchreisevisum – проездная виза (проездом)
ins Ausland – за границу
ablaufen – истекать (о сроке)
verlängern – продлевать
die Zollkontrolle – таможенный контроль
zollpflichtige Waren – товары, облагаемые пошлиной
zollfrei – беспошлинный
mitführen – провозить с собой
gehören – принадлежать
verzollen – уплатить таможенную пошлину
persönliche Sachen – личные вещи
einführen – ввозить
ich habe nicht gewusst – я не знал
der Zoll – таможенная пошлина
das Geld umtauschen – поменять деньги
die Wechsellstelle – пункт обмена
11. Прослушайте на кассете текст о забавном путешествии одного господина («Technik» . Text №2).
12.Прослушайте на диске текст “Im Reisebüro”и выполните задания.
13. Составьте свою тему, используя предложенный материал.
THEMA 2: MAHLZEIT
Text 1
Mahlzeiten
Es gibt vier Mahlzeiten: das Frühstück, das Mittagessen, eine Zwischenmahlzeit und das Abendessen. Zum Frühstück isst man belegte Brote, Brötchen oder Toast mit Butter, Marmelade oder Honig. Einige essen gekochte Eier. Man trinkt schwarzen Kaffeе oder Kaffee mit Milch oder Tee, Saft, Milch oder man isst Joghurt. Oft nimmt man zweites Frühstück zur Arbeit mit, wenn man sehr früh zu Hause frühstückt.
Für viele Menschen ist das Mittagessen die Hauptmahlzeit. Am Wochenende isst man zu Mittag zu Hause oder im Restaurant. Das Mittagessen besteht aus einer Suppe oder Brühe, dem Hauptgericht: Fleisch mit Gemüse oder Salat und mit einer Beilage. Einige essen auch Vorspeise: einen Salat oder eine kalte Platte. Zum Dessert gibt es Eis, Obst oder Kaffee.
An Werktagen isst man meistens in einer Kantine zu Mittag. Nachmittags hat man oft eine Zwischenmahlzeit: Man trinkt Kaffee mit Kuchen. Zu Abend isst man zu Hause. Man isst kalt: Brot mit
Schinken, Käse oder Wurst und Gemüsesalate. Man trinkt abends auch Bier oder Wein.
Die Deutschen essen gewöhnlich dreimal am Tage. Man frühstückt gegen 7 oder 8 Uhr. Das Frühstück ist einfach. Man isst Brot mit Butter, Wurst, Haferflocken, Joghurt und trinkt grünen Tee oder Milchkaffee.
Um 12 oder 14 Uhr isst man zu Mittag. Man isst gewöhnlich eine Suppe, eine Fleischspeise, einen Salat oder Gemüse mit Kartoffeln. Die Deutschen essen sehr viel Kartoffeln. Einmal in der Woche isst man auch Fisch. Zum Nachtisch gibt es Obst oder eine Süßspeise (Pudding).
Zum Abendessen um 7 Uhr gibt es gewöhnlich Schinken, Brot und Butter, Eier. Man trinkt Tee mit oder ohne Zitrone.
Am Wochenende trinken die Deutschen gewöhnlich um 4 Uhr zu Hause und essen Kuchen oder Keks. Oft gehen sie in ein Café und trinken dort Kaffee. Vor dem Essen wünscht man einander guten Appetit oder sagt „Mahlzeit“.
Vokabeln
die Mahlzeit–время приема пищи
die Zwischenmahlzeit – полдник
belegte Brote – бутерброды
das Brötchen – булочка
der Honig – мед
gekochte Eier – вареные яйца
der Saft – сок
die Brühe – бульон
das Hauptgericht – главное блюдо
die Beilage – гарнир
die kalte Platte - мясное или рыбное ассорти
an Werktagen – в рабочие дни
die Kantine – столовая (на предприятии)
kalt essen – есть холодные закуски
der Schinken – ветчина
der Käse – сыр
die Wurst – колбаса
die Haferflocken – овсяные хлопья
die Fleischspeise – мясное блюдо
zum Nachtisch – на дессерт
die Süßspeise – сладкое блюдо
der Kuchen – пирог
Fragen zum Text
1. Wieviel Mahlzeiten gibt es?
2. Was isst man zum Frühstück?
3. Wann nimmt man zweites Frühstück zur Arbeit?
4. Was ist das Mittagessen für viele Menschen?
5. Was gibt es zum Mittagessen?
6. Wann hat man eine Zwischenmahlzeit?
7. Was essen die Deutschen zum Frühstück?
8. Was essen die Deutschen zum Mittagessen?
9. Wo trinkt man Kaffee am Wochenende?
10. Was wünscht man vor dem Essen?
Aufgaben
1. Спросите своего соседа, что он ест обычно на завтрак, на обед, на ужин. Ответьте на вопросы:
1. Essen Sie gern Fleisch? (Suppe, Käse, Wurst, Eier, Fisch, Obst, Kuchen, Eis, Joghurt) 2. Trinken Sie gern Tee? (Kaffee, Milch, Cola, Wein, Mineralwasser, Bier, Kompott) 3. Wo frühstücken Sie gewöhnlich? 4. Was trinken Sie zum Abendessen? 5. Besuchen Sie gern Cafés? 6. Was haben Sie zum Dessert gern? 7. Wo essen Sie an Werktagen?
2. Что Вы едите? Was essen Sie? Заполните таблицу.
morgens | mittags | nachmittags | abends | |
Brot Cornflakes Eier Fleisch Frischkäse Geflügel Gemüse Honig Joghurt Kartoffeln Nudeln Obst Quark Reis Suppe Wurst Bier Kaffee Kakao Milch Saft Tee Wein |
3. Übersetzen Sie ins Russische:
die Weinkarte, die Getränkekarte, der Weißwein, der Rotwein, das Schokoladeneis, der Schweinebraten, die Tomatensuppe, der Kalbsbraten, der Gurkensalat, der Fleischsalat, die Bratkartoffeln, das Fruchteis, die Fleischbrühe.
4. Что не подходит? Was passt nicht?
a) backen: einen Kuchen, ein Gewürz, ein Brot,
viele Brötchen
b) bedienen: ein Rezept, sich selbst, Tisch Nr. 8,
einen Gast
c) bestellen: eine Tasse Tee, eine warme
Mahlzeit, eine Suppe
d) braten: ein Stück Fleisch, ein Kotelett, ein
Brot, ein Schnitzel
e) essen: Kuchen mit Sahne, ein Ei, Brot mit
Marmelade, ein Trinkgeld
f) frühstücken: sonntags immer lange, gegen 10
Uhr, eine Speisekarte, sehr wenig
g) probieren: den Hunger,den Wein, die Soße, die
Suppe
5. Какое слово подходит? Welches Nomen passt in die Reihe?
Gericht Appetit Löffel Ober Essen Abendessen |
a) Frühstück – Mittagessen - ___________________________
b) Kellner – Bedienung - ______________________________
c) Imbiss – Mahlzeit - ________________________________
d) Durst – Hunger - _
e) Messer – Gabel - _
f) Essen – Menü - ___
6. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text.
Text 2