Относительные местоимения / relative pronouns

Относительные местоимения служат для связи придаточных предложений с главным. Они являются союзными словами, которые отличаются от союзов тем, что они не только связывают придаточное предложение с главным, но и являются членами придаточного предложения.

Для связи придаточных предложений подлежащих, сказуемых и дополнительных с главным употребляются местоимения who кто (whom кого), whose чей, what кто, какой, which который, какой, кто, что.Они являются, таким образом, теми же вопросительными местоимениями, но употребленными не для вопроса, а для связи предложений):

- Whohas done it is unknown. Кто это сделал, неизвестно.

- I do not know whichof them speaks French. Я не знаю, кто из них говорит по-французски.

- That is not whatI want. Это не то, что я хочу.

Примечание. Относительное местоимение what часто переводится на русский язык посредством то что. Для связи определительных придаточных предложений с главным употребляются местоимения who со значением который (whom которого), whose которого, which и that со значением который, которого: The man whois sitting next to Mr. A. is my English teacher. Человек, который сидит рядом с г-ном А., мой преподаватель английского языка.

- The watch thatI lost was a very good one. Часы, которые я потерял, были очень хорошие.

Who который употребляется по отношению к лицам и выполняет в придаточном предложении функцию подлежащего:

- The man whowas here is a book-keeper. Человек, который был здесь, бухгалтер.

Форма whom которого также употребляется по отношению к лицам и выполняет в придаточном предложении функцию прямого дополнения:

- There is the man whomwe saw in the park yesterday. Вот тот человек, которого мы вчера видели в парке.

Which который, которого относится к неодушевленным предметам и к животным и выполняет в придаточном предложении функцию подлежащего или прямого дополнения:

- The books whichare on the table must be returned to the library today Книги, которые лежат на столе, должны быть возвращены сегодня в библиотеку. (подлежащее).

- Не showed me the letter whichhe had received from his brother. Он показал мне письмо, которое он получил от своего брата. (прямое дополнение).

- Не showed me the skin of the wolf whichhe had killed Он показал мне шкуру волка, которого он убил. (прямое дополнение).

Which может относиться не к отдельному слову, а к предшествующему предложению в целом, заменяя его содержание, и соответствует в этом случае русскому относительному местоимению что в значении и это:

- Не came to see me off, whichwas very kind of him. Он пришел проводить меня, что (=и это) было очень любезно с его стороны.

- I said nothing, whichmade him still more angry. Я ничего не сказал, что (=и это) еще больше его рассердило.

Местоимение whose которого употребляется по отношению к одушевленным предметам и, в отличие от русского языка, стоит перед существительным, к которому оно относится:

- That is the girl whosebrother came to see us the other day. Это девушка, брат которой приходил к нам на днях.

- Do you know the man whosehouse we saw yesterday? Знаете ли вы человека, дом которого мы видели вчера?

Whose, однако, может иногда относиться и к неодушевленным предметам, заменяя оборот of which, стоящий после существительного:

- We saw a mountain whosetop ( = the top of which) was covered with snow. Мы увидели гору, вершина которой была покрыта снегом.

Местоимение that который относится как к одушевленным, так и к неодушевленным предметам. That часто заменяет which и whom в индивидуализирующих и классифицирующих определительных придаточные предложениях:

- The article that(which) I translated yesterday was very easy. Статья, которую я перевел вчера, была очень легкой.

- These are the words that(which) you mispronounce. Это слова, которые вы неправильно произносите.

- Vessels that (which) are built for the transportation of oil products are called tankers. Суда, которые строятся для перевозки нефтепродуктов, называются танкерами.

Примечание. Местоимение who, служащее подлежащим, редко заменяется местоимением that

- The man who (that) has written this article is my friend. Человек, который написал эту статью, мой приятель.

После существительных, определяемых прилагательными в превосходной степени, порядковыми числительными, а также all, any, only употребляется только местоимение that (а не which и whom):

- This is the best dictionary thatI have ever seen. Это лучший словарь, который я когда-либо видел.

- This is the first composition thathe has written in English. Это первое сочинение, которое он написал на английском языке.

- Come at any time that is convenient to you. Приходите в любое время, которое вам удобно.

В описательных определительных предложениях that не употребляется:

- His article on this subject, whichwas published in 1948, was а great success. Его статья поэтому вопросу, которая была напечатана в 1948 году, имела большой успех.

- My brother, whomI have not seen for a year, has just returned to Moscow. Мой брат, которого я не видел год, только что возвратился в Москву.

Whom и which в сочетании с предлогами выполняют функцию предложного косвенного дополнения. Предлог может стоять как перед whom и which, так и после глагола, а при наличии дополнения — после дополнения:

- The man about whomwe were talking yesterday will come at five o'clock. ( = whom we were talking about yesterday) Человек, о котором мы говорили вчера, придет в пять часов.

При употреблении относительного местоимения that (в индивидуализирующих и классифицирующих определительных предложениях) предлог всегда стоит после глагола. Перед местоимением that предлог стоять не может:

- The man thatwe were talking about yesterday will come at five o'clock. This is not the letter thatthey refer to.

Примечание.Глагол после относительного местоимения, служащего подлежащим, согласуется в числе с тем словом в главном предложении, к которому относится местоимение:

- The student whois standing at the window is my brother. Студент, который стоит у окна, мой брат.

- The students who are standing at the window are my friends. Студенты, которые стоят у окна, мои друзья.

Для связи определительных придаточных предложений с главными употребляются так же, как и в русском языке, наречия where где и when когда:

- I am going to spend my vacation in the village whereI was born. Я собираюсь провести свои каникулы в деревне, где я родился.

- That happened on the day whenhe left for Leningrad. Это случилось в тот день, когда он уехал в Ленинград.

После существительного reason вместо относительного местоимения употребляется наречие why:

- That is the reason whyhe did it. Вот причина, по которой он это сделал.

После same тот же самый, такой же и such такой в качестве относительного местоимения употребляется as:

- I had the same difficulty asyou had. У меня было то же самое затруднение, что и у вас (которое было у вас).

- It is not such an interesting book asI thought. Это не такая интересная книга, как я думал.

Наши рекомендации