Притяжательные прилагательные (систематизация)
Притяжательные прилагательные (табл. ниже), которые называются так и по терминологии нормативной испанской грамматики, имеют следующие особенности:
а) с фонетической точки зрения они всегда являются безударными;
б) они употребляются только перед существительным, которое в таком случае не имеет артикля. Самостоятельно эти формы употребляться не могут в отличие от русского языка, где притяжательные местоимения употребляются и самостоятельно (напр.: Чья эта книга? - Моя). Помимо рассматриваемых форм притяжательных прилагательных, имеются также и притяжательные местоимения, употребляющиеся в основном самостоятельно (см. урок 9).
Формы mi(s) - tu(s) не имеют рода и согласуются с существительным только в числе:
Su(s)
Притяжательное прилагательное для 3-го лица единственного и множественного числа имеет одну форму su(s). У этих форм отсутствует согласование в роде, имеется согласование только в числе. Подобной обобщающей формы в русском языке нет, так как она многозначна, например:
Во избежание недоразумений и для уточнения лица владельца употребляются следующие формы:
su libro de l - его книга su libro de ella - ее книга su libro de Usted - Ваша книга | или: | еl libro de l еl libro de ella el tibro de Usted |
su libro de ellos- их книга su libro de ellas - их книга su libro de Ustedes - Ваша книга | или: | el libro de ellos el libro de ellas el libro de Ustedes |
sus libros de l - его книги sus libros de ella - её книги sus libros de Usted - Ваши книги | или: | los libros de l los libros de ella los libros de Usted |
sus libros de ellos - их книги sus libros de ellas - их книги sus libros de Ustedes - Ваши книги | или: | los libros de ellos los libros de ellas los libros de Ustedes |
Обратите внимание на то, что в русском языке притяжательные местоимения его, её, их не имеют числа, в отличие от испанского
(сравнить: его, ее, их книга - su libro; его, её, их книги - sus libros)
nuestr-o, -s, -os, -as
vuestr-o, -a, -os, -as
Эти формы отличаются от рассмотренных выше тем, что они имеют согласование в роде, а также в числе со следующими за ними существительными:
nuestro l piz - наш карандаш
nuestra pluma - наша ручка
vuestro l piz - ваш карандаш
vuestra pluma - ваша ручка
При этом следует заметить, что согласование в роде сохраняется в единственном и во множественном числе, в отличие от русского языка, где во множественном числе нет согласования в роде:
nuestros l pices - карандаши
nuestras plumas - наши ручки
vuestros l pices - карандаши
vuestras plumas - ваши ручки
Так как личному местоимению ем в испанском соответствуют три формы, то и притяжательному местоимению ваш(-а), (-и) также соответствует несколько форм:
О способах передачи на испанский язык притяжательного местоимения свой
В русском языке существуют особые формы притяжательного местоимения свой, своя, свое, свои, которые в испанском языке отсутствуют. В русском языке эти формы употребляются тогда, когда предмет владения принадлежит подлежащему или связан с подлежащим отношениями родства, например:
Я пишу письмо своим родителям.
Мы читаем свои книги
Он слушает свой голос.
Так как в испанском языке не различаются случаи, когда предмет принадлежит подлежащему, то эти формы переводятся с помощью тех же притяжательных прилагательных:
Escribo una carta a mis padres.
Leemos nuestros libros.
El escucha su voz.
Это также относится и к тем случаям, когда эти формы появляются в различных выражениях, например, таких как: поставить на свое место, своего рода, в свою очередь, сказать свое слово, со своей стороны, в свое время и т.п.