Books written by Mark Twain are full of humour. Книги, написанные Mapком Твеном, полны юмора

Английское причастие не употребляется в функции определения для выражения предшествующего действия по отношению к действию, выраженному глаголом - сказуемым. Поэтому русское причастие прошедшего времени действительного залога переводится на английский язык определительным придаточным предложением.

Например:

Студент, сделавший доклад на конференции, учится в университете. The student who made the report at the conference studies at the University.

Причастие II имеет только одну форму, которая совпадает с третьей формой глагола. Самостоятельно в предложении употребляется только Participle II,образованное от переходных глаголов. Причастие, образованное от непереходных глаголов, является частью сказуемого.

Как наречие, причастие может выполнять в предложении функцию обстоятельства: времени (часто с союзами when и while, которые на русский язык не переводятся), причины, образа действия и сопутствующего обстоятельства.

(When, While) translating the text I had to use а dictionary. Переводя текст, мне пришлось пользоваться словарем.

When asked about it, he refused to answer. Когда его спросили об этом, он отказался отвечать.

Not knowing the answer the pupil kept silence. He зная ответа, ученик молчал.

Perfect Participle употребляется только в функции обстоятельства.

Having discussed the contract the manager signed it. Обсудив контракт, управляющий подписал его.

Причастие в сочетании с существительным или местоимением может образовывать причастные обороты: объектный, субъектный и абсолютный.

Причастный оборот "Объектный падеж с причастием настоящего времени" (Objective-with-the-Present-Parti-ciple) представляет собой сочетание существительного или местоимения в объектном падеже с причастием настоящего времени. Этот оборот употребляется после глаголов: to feel, to find, to hear, to listen, to look, to notice, to see, to watch.

Например:

I hear the phone ringing in the next room. Я слышу, как звонит телефон в соседней комнате.

She watched the children playing in the yard. Она наблюдала, как дети играли во дворе.

Этот оборот аналогичен объектному инфинитивному обороту, но причастный оборот показывает действие в процессе его совершения, а инфинитивный оборот только указывает на действие.

Например:

I saw the children playing hockey. Я видел, как дети играли в хоккей.

I saw the children play hockey. Я видел, что дети играли в хоккей.

Оборот "Объектный падеж с причастием прошедшего времени (Objective with-the-Past-Participle) представляет собой сочетание существительного или местоимения в объектном падеже с причастием прошедшего времени. Этот оборот употребляется после глаголов: to have, to get, to want, to wish, to watch, to hear, to see, to find.

Например:

I want to have a new dress made.Я хочу пошить новое платье.

Этот оборот с глаголом to have (to get) означает, что действие совершается не самим подлежащим, а другим лицом для него или за него.

I must have my coat cleaned. Я должен почистить пальто.(это сделают для меня).

"Субъектный причастный оборот " (Nominative-with-the Participle)представляет собой сочетание существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже с причастием настоящего или прошедшего времени. Употребляется после глаголов, выражающих восприятие.

The pupils were heard speaking about their finals. Слышали, как ученики разговаривали о выпускных экзаменах.

The teacher was seen surrounded by the pupils. Видели, как ученики окружили учителя.

"Абсолютный причастный оборот" (The Absolute Participial Construction) — это оборот, в котором причастие имеет свое собственное подлежащее, выраженное существительным в общем падеже или местоимением this,it или словом there.

На русский язык данный оборот переводим придаточным предложением с союзами так как, после того как, если, когда.Если оборот стоит в конце предложения, то переводим его самостоятельным предложением с союзами а, причем, в то время как.

The weather being fine, we went for a walk. Так как погода была хорошая мы отправились на прогулку.

My mother was cooking dinner, my sister helping her. Моя мама готовила обед, а сестра помогала ей.

Типы условных предложений.

Условные придаточные предложения обычно соединяются с главным предложением союзами if(если), unless(если не).

Первый типусловного придаточного предложения выражает осуществимое реальное условие. В главном предложении употребляется Future Indefinite, в придаточном - Present Indefinite,

Например:

If I have time, I shall go to the cinema. Если у меня будет время, я пойду в кино.

Второй типвыражает маловероятное условие. В главном предложении употребляются should (would)и инфинитив смыслового глагола, в придаточном - Past Indefinite.

Например:

If I had time, I should go to the cinema. Если бы у меня было время, я бы пошел в кино.

Третий типвыражает нереальное условие. В главном предложении употребляются should (would)и перфектный инфинитив, в придаточном - Past Perfect.

Например:

If they had known her address they would have written to her. Если бы они знали ее адрес, они написали бы ей.

Наши рекомендации