Метафора время – природные процессы
Кроме метафоры «время – ценность», «время – пространство» и «мышление – путешествие», мы так же рассмотрим метафору время – природные процессы. Мы выявили эту метафору, анализируя этимологии слов, относящихся к фрейму времени. Этот бленд встречается во многих языках и, скорее всего, был ключевым для процесса номинации. Мы считаем, что концептуализация времени, была очевиднее всего при обращении к природным процессам, которые были повседневно важны и наблюдаемы любым древним человеком. Приведем примеры из различных языков:
Староанглийское tide означало не только время, но и процесс прилива и отлива воды.
Old English tide "point or portion of time, due time, period, season; feast-day, canonical hour.
Meaning "rise and fall of the sea" (mid-14c.) probably is via notion of "fixed time," specifically "time of high water;" either a native evolution or from Middle Low German getide (compare Middle Dutch tijd, Dutch tij, German Gezeiten "flood tide, tide of the sea") [52].
Слово month (n.) в архаичную эпоху непосредственно воспринималось, как единица отсчета лунных фаз (процесса смены одних фаз на другие).
Old English monað, from Proto-Germanic *menoth- (source also of Old Saxon manoth, Old Frisian monath, Middle Dutch manet, Dutch maand, Old High German manod, German Monat, Old Norse manaðr, Gothic menoþs "month"), related to *menon- "moon" (see moon (n.); the month was calculated from lunar phases) [52].
Слово “week” одновременно отсылает и к смене циклов луны и в значении гнуть, когда субъектом выступал ветер (снова речь идет о процессе, в данном случае процессе изгиба чего-либо).
Old English wucu, wice, etc., from Proto-Germanic *wikon probably originally with the sense of "a turning" or "succession" (compare Gothic wikon "in the course of," Old Norse vika "sea-mile," originally "change of oar," Old English wican "yield, give way"), from PIE root *weik- (4) "to bend, wind" (see vicarious) .
Meaning primarily 'change, alteration,' the word may once have denoted some earlier time division, such as the 'change of moon, half month [52].
«Tense» и все однокоренные «temporal» образованы от латинского «tempus», обозначавшего и время и погоду.
"form of a verb showing time of an action or state," early 14c., tens "time," also "tense of a verb" (late 14c.), from Old French tens "time, period of time, era; occasion, opportunity; weather" (11c., Modern French temps), from Latin tempus "a portion of time"
late 14c., "worldly, secular;" also "terrestrial, earthly; temporary, lasting only for a time," from Old French temporal "earthly," and directly from Latin temporalis "of time, denoting time; but for a time, temporary," from tempus (genitive temporis) "time, season, moment, proper time or season," from Proto-Italic *tempos- "stretch, measure," which according to de Vaan is from PIE *temp-os "stretched," from root *ten- "to stretch" (see tenet), the notion being "stretch of time." Related: Temporally [52].
Французское «temp» означает и время, и погоду.
Скажем немного о славянских языках. Украинский язык сохранил древнейшую единицу значения – буря, водоворот. Перенос названия с природного явления на человеческие отношения (кутерьма, суматоха) относится к более позднему времени. Отсюда и два значения фразеологизма крутити веремiю: кричать, голосить, поднимать суматоху и закрутить вихрем. В староукраинском основным было значение «буря», «ненастье». Хорв. vreme также известно не только в значении «погода», но и «ненастье, буря, буря с дождем». Семема «буря, водоворот» как нельзя лучше подчеркнута связью с глаголом vьrtěti, так как идея вращения, оборота в этом значении наиболее очевидна. Лексема vermę первоначально означала природное явление или состояние, где явно вычленяется момент вращения (метонимическая компонента). В основе образа времени лежит циклическое движение, наиболее полно отражающее все природные ритмы и циклы, и в то же время вращение – один из аспектов значения «соединение» (метафорическая компонента). Этот сложный образ, связанный с вращательным движением, не противоречит общепринятому сопоставлению с др. инд. vártma - колея, рытвина, дорога, желоб, след от вращающегося колеса. Украинский язык сохранил древнейшую единицу значения – «буря, водоворот». Перенос названия с природного явления на человеческие отношения (кутерьма, суматоха) относится к более позднему времени. Отсюда и два значения фразеологизма крутити веремiю: ‘кричать, голосить, поднимать суматоху’ и «закрутить вихрем». В староукраинском основным было значение «буря, ненастье». Хорв. vreme также известно не только в значении «погода», но и «ненастье, буря, буря с дождем» [13, c. 45].
Таким образом существует множество лексических памятников когнитивной метафоры время - погода, свойственной человеку архаичной эпохи. Эта метафора, как и все прочие когнитивные тропы, связанные со временем, имеет в качестве физического основания процесс, (дуновение ветра, смену лунных фаз, прилив и отлив воды).
Кроме того, существует синтаксический памятник этой метафоры, так в синтаксисе английского языка impersonal it используется при вводе информации о времени или о погоде.
It is raining
.It is snowing on the mountains.
It is Sunday today.
‘What is the time now?’ ‘It is 5 o’clock.’
It is always cloudy on the hills.
Слова, отсылающие нас к идее абстрактной цикличности, должно быть, появились в человеческой культуре позже и воспринимались уже через идею «сменности». То есть как продолжительность, производящая процесс смены такой же продолжительности.
Английское “year” переводилось как то, что делает полный круг.
Old English gear (West Saxon), Probably originally "that which makes [a complete cycle [52].
Для доказательства когнитивной метафоры «время – природные явления» нами было приведено множество примеров из различных языков, что подтверждает подлинность её существования.
Когнитивная метафора «время – природные явления», а так же метафоры «время – ценность», «мышление – путешествие» и «время – пространство» имеют процессы в качестве когнитивного основания.