Похвалите блюдо или напиток, понравившиеся вам.
Используйте следующие слова:
Delicious tasty
top quality
excellent
well-cooked
well-served
Образец: This coffee tastes good. It's delicious.
1. This coffee tastes good. It's ... .
2. This snack tastes good. It's ... .
3. This salad tastes good. It's ... .
4. This filet tastes good. It's ... .
5. This cocktail tastes good. It's ..
6. This juice tastes good. It's ... .
7. This soup tastes good. It's ... .
Упражнение 6. Вам дали невкусную еду. Скажите об этом, используя следующие слова:
usual - обычный
not fresh - несвежий
hard - жесткий
overcooked - переваренный
tasteless - безвкусный
salty - соленый
watery - водянистый
strange - странный
Образец: This soup doesn't taste good. It's salty.
1. This soup doesn't taste good. It's ... .
2. This coffee doesn't taste good. It's ... .
3. This salad doesn't taste good. It's ... .
4. This chicken doesn't taste good. It's ... .
5. This cocktail doesn't taste good. It's ... .
6. This ice cream doesn't taste good. It's ... .
7. This sandwich doesn't taste good. It's ... .
Упражнение 7. Скажите об услышанном:
Образец:
Не asked / I've lost my passport.
He asked if I had lost my passport.
He wanted to know He wondered He said He asked | I've lost my passport. Can I visit you tomorrow? Are you going out for supper? Can I pay for the dinner? Where would you like to go for lunch? I bought some Chinese food on the way. When would you like to go to the office? Do you like eating at a deli? I prefer going Dutch. |
UNIT 16
When in Rome, do as the Romans do
During my long flight to London I tried to sort out my impressions of America. Some things seemed unusual to me, at least at first.
They say the United States is a "melting pot" of people from different countries. I found this was especially true of New York with its many ethnic neighborhoods. With so many immigrants or children of immigrants nobody minds your foreign accent. Of course, I tried my best to look and talk like an American. After a week I could understand almost everybody. But I could never understand the slang of American blacks. By the way, some blacks prefer to be called African Americans.
I was struck by the friendliness "of people in the street. Complete strangers smiled at me and even said "Hello" or "How are you?.." They also say "please" and "thank you" much more often than we do at home.
On the other hand, I was surprised by the distance people try to keep from each other in public. People waiting in lines (in a bank or at a bus stop) stand about two feet apart from one another. They feel they have a right to privacy and personal space.
Most Americans like to be informal in habits, speech and dress. Sometimes too informal, I thought at first. Like people putting their feet up on tables. Or people addressing each other by their first names in almost any situation, formal or informal.
Another big surprise was how few people smoked or drank. And all this in spite of the attractive magazine ads for cigarettes and TV commercials for wine and beer. Yes, health is definitely fashionable in America now. I had always wanted to give up smoking. I finally managed to do it there. When in Rome, do as the Romans do.
One last thing
I had heard many stories about crime in New York. I also read about muggings in the local papers. But I never had any trouble myself. Maybe it was because I followed Richard's advice. He told me to avoid certain areas of the city after dark. I was to avoid others altogether.
Dialogues
Victor is taking a plane to London. He's talking to an Englishman, David Blake.
— I wonder if you mind my foreign accent, David.
— Of course I don't, Victor. After this trip foreign accents don't surprise me at all.
— The United States is a melting pot of people from different countries.
— To tell the truth, I myself didn't understand some accents. I could understand the slang of American blacks only with great difficulty.
— Really? I couldn't understand them at all. But I was struck by the friendliness of people in the street.
— That's typically American. In England people are more formal though they are friendly.
— Most Americans are very informal in habits, dress and speech. Do you smoke, David?
— I do. But not very much.
— Health is so fashionable in America that I gave up smoking too.
— Have you managed to give up smoking?
— Yes, and only in America I finally managed to do it. When in Rome, do as the Romans do.
— Yet there is a lot of advertising for wine and cigarettes.
— But people don't take notice of that. And they advertise health as well. That kind of ads is really popular.
— Then I'll try not to smoke till London.
— That's a good idea!
Комментарии
Перевод.
Melting pot — плавильный котел. Так называли Соединенные Штаты, имея в виду, что переселившиеся в Америку представители разных народов как бы переплавляются там в единую англоязычную американскую нацию. Сейчас этот термин употребляется реже, а упор делается на сохранение культурных традиций старой родины.
To try one's best — стараться изо всех сил. Выражение того же типа и примерно того же значения как и встречавшееся ранее to do one's best.
African Americans или Afro-Americans.
One another и each other — оба выражения обозначают друг друга. Сторонники чистоты языка утверждают, что первое из них употребляется, когда речь идет о двух лицах, а второе — когда о нескольких. В реальной речи эта разница стирается.
Privacy — уединенность, отстраненность, отсутствие вмешательства посторонних в чью-то (личную) жизнь.
Formal и informal — чаще всего значат не то, что похожие на них русские слова, а официальный и неофициальный.
In spite of — несмотря на.
One last thing — и последнее. Заметьте, что слово thing (основное значение вещь) как таковое здесь вообще не переводится.
Mugging — нападение грабителей (с нанесением побоев) прямо на улице, в темном подъезде, в лифте и т. д.