Обращения к знакомым мужчинам.
Сегодня мы разберём разговорные ситуации, когда вы знакомы со своим собеседником (то есть в роли адресата выступает ваш сосед, начальник, подчинённый, однокурсник и т.д.)
Итак, в обиходной речи, в первую очередь, широко используются личные имена (при обращении к родственникам, друзьям, коллегам). Самыми распространёнными мужскими именами являются одиночные: Jose´, Francisco, Juan, Luis, Carlos, Antonio, Camilo, Octavio, Mario, Alfonso, Pedro, Emilio, Rafael, Vicente, Enrique.
Также встречаются двусоставные имена: Jose´ Mari´a, Jose´ Antonio, Jose´Miguel, JuanCarlos.
При этом в дружеской беседе возможно употребление уменьшительной формы имени. Можно выделить две основные группы:
1)уменьшительные имена образуются при помощи уменьшительно-ласкательных суффиксов: Manuel - Manolito, Roberto - Robertito
2)уменьшительные имена образуются путём разнообразных сокращений и структурных преобразований:Octavio - Taby, Luis - Lucho, Timoteo - Timo.
До недавних пор обращение по фамилии было широко распространено среди студентов и школьников - но сейчас это малоупотребимо.
В официальном разговоре традиционными формами вежливости являются:
Señor
Señor + фамилия
Don + имя
Большую роль играет социальное положение и возраст адресата: Don + имяадресуется обычно к людям старшего возраста, занимающим престижную должность. Даже если человеку уже перевалило за 70, но он всю жизнь проработал садовником, то его наниматель обратится к нему просто по имени.
Señor + имя адресата употребляется в просторечии и указывает на низкий образователь уровень говорящего .
Señor часто используется при обращении к соседу (если собеседник принадлежит не к низшему сословию). Среди городских жителей принято обращаться к соседям Señor + фамилия, а если вы обращаетесь к пожилому соседу, то уместнее будет звучать Don + имя.
Кроме того, Señor + фамилия употребляется при обращении к начальнику (не удивляйтесь, если к вам так обратиться преподаватель - в некоторых провинциях это ещё принято.Скорее такое обращение принято по отношению к преподавателям). При обращении к подчинённому такой вариант тоже возможен, но чаще используются просто фамилии.
Важно помнить .что если ваш собеседник не вызывает у вас чувства уважения, даже несмотря на его статусное положение и солидный возраст, титулы перед именем целенаправленно можно опустить.
Возможно также обращение к собеседнику по профессии: Señorsenado(Г-н сенатор), Señordecano(Г-н декан), Señorcomisario(Г-н комиссар).
Если разговор идёт между штатским и военным, то можно использовать следующие обращения:General, Coronel, Cabo, Comandante, а чтобы разговор приобрёл более благоприятный оттенок можно использовать перечисленные обращения с притяжательным местоимением mi (мой).
Можно встретить и такое обращение, как Señorito - используется в значении никчёмный, белоручка.
Кроме перечисленных обращений в разговорной речи можно встретить следующие обращения: Hombre, Hijo, Chico, Niño, Muchacho, Chaval, Joven, Jefe, Mozo, Rapaz, Majo.
Joven, Mozo, Rapazи Chaval адресуются к юношам и детям старшего возраста, остальные же обращения применимы к людям любого возраста. Также mozo можно использовать при обращении к официанту или носильщику - в таком случае возраст адресата не имеет значения.
ОбращениеHijo (mi´o) также используется религиозными деятелями:
Так как испанцы - весьма эмоциональны, в их речи присутствует ряд соответствующих форм обращений. Их можно разделить на две группы : с положительной эмоциональной окраской и с отрицательной.
К первой группе относятся:
Querido -дорогой
Rico -милый, ненаглядный
Chato - курносый
Tesoro - Сокровище.!
Majo -паренёк
Amormi´o - Моя любовь.!
Vidamio - Жизнь моя.! ( использование притяжательного местоимения mio больше характерно для Испании, в странах Латинской Америке предпочтительно местоимение mi, которое ставится перед словом обращением - Mivida)
Cielo -ангелочек
Guapo - милый, голубчик
Чаще всего они употребляются в адрес своих возлюбленных.
Ко второй группе относятся:
Cobarde -трус
Imbe´cil -идиот
Granuja -проходимец
Estu´pido, Tonto - глупец
Borracho -пьяница
Monicaco -тряпка, ханжа
Cochino - жадюга, жмот
Mentecato - дурак