Инфинитивные группы и обороты
Инфинитивная группа – это инфинитив (неопределенная форма глагола) с относящимися к нему словами. В немецком языке различают инфинитив актив: lernen и инфинитив пассив: gelernt werden. Инфинитив актив употребляется с частицей zuили без нее:
Инфинитив употребляется с частицей zu в следующих инфинитивных оборотах:
um…zu + Infinitiv: соответствует в русском языке чтобы + инфинитив. Ich nehme den Kuli, um den Brief zu schreiben. – Я беру ручку, чтобы написать письмо.
ohne…zu + Infinitiv: переводится на русский язык деепричастием с отрицанием (не делая, не сделав что – либо). Ich lese den Satz, ohne ihn zu verstehen. - Я читаю предложение, не понимая его.
statt…zu + Infinitiv: соответствует в русском языке вместо того чтобы + инфинитив. Statt zu arbeiten, hört er Musik. – Вместо того чтобы заниматься, он слушает музыку.
Задание : по учебнику Т.Г. Коноплевой выполнить упражнение № 9 на с. 110: перевести на русский язык по 4 любых предложения с перечисленными выше оборотами под буквами а), в), с), указывая номера предложений.
Инфинитив пассив с модальными глаголами
Для лучшего понимания темы необходимо повторить:
· образование Partizip 2 (третьей глагольной формы);
- образование временных форм пассива и их перевод на русский язык;
- модальные глаголы ( значения, спряжение).
Инфинитив пассив образуется из Partizip 2 спрягаемого глагола и инфинитива глагола werden: lesen – gelesen werden; sehen – gesehen werden; gehen – gegangen werden.
Очень часто инфинитив пассив употребляется с модальными глаголами:
Dieser Text kann ohne Wörterbuch ubersetzt werden. – Этот текст может быть переведен без словаря (можно перевести без словаря).
Die Arbeit soll zur Zeit beendet werden. – Работа должна быть закончена вовремя. (Работу нужно закончить вовремя).
Die Fragen müssen beschprochen werden. - Эти вопросы должны быть обсуждены. (Эти вопросы нужно обсудить).
В приведенных выше предложениях модальные глаголы стоят в настоящем времени и переводятся на русский язык этим же временем. Но все модальные глаголы в сочетании с инфинитив пассив могут стоять и в прошедшем времени:
Der Text konnte ohne Wörterbuch übersetzt werden. - Текст мог быть переведен без словаря (можно было перевести без словаря).
Die Arbeit sollte zur Zeit beendet werden. - Работа должна была быть закончена вовремя (работу нужно было закончить вовремя).
Die Fragen mussten besprochen werden. –Эти вопросы должны были быть обсуждены (эти вопросы нужно было обсудить).
Таким образом, при переводе подобных предложений необходимо обращать внимание на время модального глагола.
Задание: по учебнику Т.Г. Коноплевой выполнить упражнение № 12 (а) на с. 112: образовать инфинитив пассив от инфинитива (первой глагольной формы) по образцу. Для этого необходимо вспомнить глагольные приставки и образование Partizip 2 и воспользоваться таблицей основных глагольных форм. Это упражнение поможет вам научиться узнавать данную конструкцию.
Переведите следующие предложения на русский язык:
1. Die Aufgabe soll gemacht werden.
2. Die Suppe kann leicht gekocht werden.
3. Die Kinder sollen gelobt werden.
4. Die Fehler konnten mit dem Lehrer korrigiert werden.
5. Diese Sprache durfte schnell gelernt werden.
Парные союзы
Правильность, точность понимания смысла немецкого предложения зависит в том числе и от понимания значения союзов, которые могут соединять между собой слова, члены предложения или предложения, как независимые, так и главное с придаточным. Союзы могут состоять не только из одного слова (und, aber, als), но и из двух слов, одинаковых или различных; такие союзы называются парными.
По учебнику Т.Г. Коноплевой в упражнении № 11 (а) на с. 111 познакомьтесь с немецкими парными союзами и их значениями.
Задание: из этого же упражнения под буквой (в) переведите любые пять предложений с парными союзами на русский язык, не забывая указывать номер предложения.
- Вопросы для самоконтроля:
1. Какими союзами и союзными словами вводятся придаточные определительные предложения?
2.Какими союзами и союзными словами вводятся придаточные предложения времени? Места?
3. Как переводятся на русский язык инфинитивные обороты?
4. На что нужно обращать внимание при переводе модальных глаголов с инфинитив пассив?
По окончании изучения дисциплины в 6-м семестре сдается зачет в устной и письменной форме:
- самопрезентация на немецком языке: рассказать о себе, об учебе в колледже, о работе воспитателя в детском саду, о планах на будущее;
- письменный перевод отрывка из профессионально – ориентированного текста.