VIII. In the sentences given below find the examples of Scandinavian borrowings. How can the Scandinavian borrowings be identified?
1. He went on to say that he was sorry to hear that I had been ill. 2. She was wearing a long blue skirt and a white blouse. 3. Two eyes — eyes like winter windows, glared at him with ruthless impersonality. 4. The sun was high, the sky unclouded, the air warm with a dry fresh breeze. 5. If Eastin were right, Wainwright reasoned, the presence of the husband could tie in with Wainwright's own theory of an outside accomplice. 6. It's not such a bad thing to be unsure sometimes. It takes us away from rigid thinking.
IX. Read the following jokes and identify the Scandinavian borrowings.
1. "Very sorry, Mr. Brown, but the coffee is exhausted," the landlady announced.
"Not at all surprised," came back Mr. Brown. "I've seen it growing weaker and weaker every morning."
2. Small boy: I say, dad, teacher said this morning that the law of gravity kept us on the earth. Is that right?
Father: Yes, my boy, that's correct.
Small boy: Well, how did we get on before the law was passed?
3. "I want a man to do odd jobs about the house, run errands, one who never answers back and is always ready to do my bidding," explained a lady to an applicant for a post in the household.
"You're looking for a husband, ma'am, not a servant," said the seeker for work.
X. Copy out the examples of Norman and Parisian borrowings from the following passage. Describe the structural peculiarities of these words.
1. It was while they were having coffee that a waitress brought a message to their table. 2.1 knew nothing about the film world and imagined it to be a continuous ferment of personal intrigue. 3. The masseur and majordomo quietly disappeared. Replacing them like or; a more character emerging on stage was a chef, a pale, worried pencil of a man. 4. A limousine and chauffeur, available at any time from the bank's pool of cars, were perquisites of the executive vice-president's job, and Alex enjoyed them. 5. He would have dinner quickly and then get down to work. But as he opened the door he smelt Eau-de-Cologne and there was Ruth in a chair b;/ the grate. 6. His bandaged head was silhouetted in the light from the little window. 7. "I don't see the matter," said Steven, helping himself to more mayonnaise. 8. Apart from being an unforgivable break of etiquette, you only make yourself extremely ridiculous. 9. However, this John Davenant evidently knew more about the army and commerce than either of them. 10. At last I began to want my breakfast. I began walking in the direction of Madge's hotel and set down en route at a cafe' not far from the Opera.
XI. Read the following extract. Which of the italicized borrowings came from Latin and which from French?
Connoisseurs of the song will be familiar with the name of Anna Quentin, distinguished blues singer and versatile vocalist. Miss Quentin's admirers, who have been regretting her recent retirement from the limelight, will hear with mixed feelings the report that she is bound to Hollywood. Miss Quentin, leaving for a short stay in Paris, refused either to confirm or to deny a rumour that she had signed a long-term contract for work in America.
XII. Explain the etymology of the following words.
Sputnik, kindergarten, opera, piano, potato, tomato, droshky, czar, violin, coffee, cocoa, colonel, alarm, cargo, blitzkrieg, steppe, komsomol, banana, balalaika.
XIII. Think of 10—15 examples of Russian borrowings in English and English borrowings in Russian.
XIV. Read the following text. Identify the etymology of as many words as you can.
The Roman Occupation
For some reason the Romans neglected to overrun the country with fire and sword, though they had both of these; in fact after the Conquest they did not mingle with the Britons at all but lived a semi-detached life in villas. They occupied their time for two or three hundred years in building Roman roads and having Roman Baths, this was called the Roman Occupation, and gave rise to the memorable Roman law, 'He who baths first baths fast', which was a good thing and still is. The Roman roads ran absolutely straight in all the directions and all led to Rome. The Romans also built towns wherever they were wanted, and, in addition, a wall between England and Scotland to keep out the savage Picts and Scots.
(From 1066 and All That by C. W. Sellar, R. J. Yeatman)
CHAPTER 4
The Etymology of English Words (continued)
Why Are Words Borrowed?
This question partially concerns the historical circumstances which stimulate the borrowing process. Each time two nations come into close contact, certain borrowings are a natural consequence. The nature of the contact may be different. It may be wars, invasions or conquests when foreign words are in effect imposed upon the reluctant conquered nation. There are also periods of peace when the process of borrowing is due to trade and international cultural relations.
These latter circumstances are certainly more favourable for stimulating the borrowing process, for during invasions and occupations the natural psychological reaction of the oppressed nation is to reject and condemn the language of the oppressor. In this respect the linguistic heritage of the Norman Conquest seems exceptional, especially if compared to the influence of the Mongol-Tartar Yoke on the Russian language. The Mongol-Tartar Yoke also represented a long period of cruel oppression, yet the imprint left by it on the Russian vocabulary is comparatively insignificant.
The difference in the consequences of these evidently similar historical events is usually explained by the divergency in the level of civilization of the two conflicting nations. Russian civilization and also the level of its language development at the time of the Mongol-Tartar invasion were superior to those of the invaders. That is why the Russian language successfully resisted the influence of a less developed language system. On the other hand, the Norman culture of the 11th c. was certainly superior to that of the Saxons. The result was that an immense number of French words forced their ^pay into English vocabulary. Yet, linguistically speaking, this seeming defeat turned into a victory. Instead of being smashed and broken by the powerful intrusion of the foreign element, the English language managed to preserve its essential structure and vastly enriched its expressive resources with the new borrowings.
But all this only serves to explain the conditions which encourage the borrowing process. The question of why words are borrowed by one language from another is still unanswered.
Sometimes it is done to fill a gap in vocabulary. When the Saxons borrowed Latin words for "butter", "plum", "beet", they did it because their own vocabularies lacked words for these new objects. For the same reason the words potato and tomato were borrowed by English from Spanish when these vegetables were first brought to England by the Spaniards.
But there is also a great number of words which are borrowed for other reasons. There may be a word (or even several words) which expresses some particular concept, so that there is no gap in the vocabulary and there does not seem to be any need for borrowing. Yet, one more word is borrowed which means almost the same, — almost, but not exactly. It is borrowed because it represents the same concept in some new aspect, supplies a new shade of meaning or a different emotional colouring (see Ch. 10). This type of borrowing enlarges groups of synonyms and greatly provides to enrich the expressive resources of the vocabulary. That is how the Latin cordial was added to the native friendly, the French desire to wish, the Latin admire and the French adore to like and love.