Женщина, спавшая на сене, открыла глаза и стала внимательно разглядывать Рутерфорда.

— Это моя жена, дочь Отако, — сказал белый дикарь. — Она ни слова не понимает по-английски. Дети мои растут, как настоящие новозеландцы, и ничем не отличаются от прочих здешних детей. Только кожа у них немного светлее.

— А кто ты такой? — спросил Рутерфорд.

— Меня зовут Джемс Маури, — ответил белый дикарь. — Я беглый австралийский каторжник.

Он пристально взглянул Рутерфорду в лицо, чтобы увидеть, какое впечатление произвело на него это признание. Но лицо Рутерфорда не изменилось. Тогда беглый каторжник продолжал:

— Я был английским ткачом. Мы работали вручную, каждый у себя на дому. Наша работа кормила нас, хотя мы были очень бедные люди. Но скоро купцы построили суконную фабрику. На этой фабрике поставили машины. Фабричное сукно стоило вдвое дешевле нашего. И никто не стал покупать наше сукно. Нечего стало есть. Моя дочка умерла от голода. Тогда мы, ткачи, собрались толпой, пошли на фабрику и сломали все проклятые машины. Нас арестовали и отправили в Австралию на каторжные работы. Три года я носил кандалы и мостил австралийские дороги. Наконец мне посчастливилось бежать, и я пробрался в Порт-Джэксон. Там я поступил матросом на корабль. Наш корабль зашел в Новую Зеландию и остановился вот здесь, у этих берегов, в Куковом проливе, чтобы набрать пресной воды и пограбить дикарей. Пока мы стояли на якоре, я поссорился с одним матросом, подлым и грубым человеком. Он знал мою тайну. Рассердившись на меня, он пошел к капитану и сказал ему, что я беглый каторжник. Капитан заявил, что, вернувшись в Австралию, он отдаст меня полиции. Тогда я бежал с корабля на берег и пришел в эту деревню. Отако принял меня очень ласково. Я живу здесь уже восемь лет, и это самые счастливые годы в моей жизни. Я не уеду отсюда, даже если мне пообещают полное прощение. Я ненавижу Англию!

— А как ты стал вождем, Джемс Маури?

— Я отличился во многих боях. Отако очень любит меня. Он ничего не предпринимает без моего совета. Я здесь вроде первого министра. Веду всю политику и всю торговлю племени, заключаю союзы, объявляю войны. Впрочем, я человек миролюбивый и мир предпочитаю войне. Благодаря союзам, которые я заключил с нашими соседями, Таранаки теперь самое сильное племя на всем побережье Кукова пролива. И, если бы не Сегюи, могущественнее нас не было бы никого на всем острове. Но против ружей Сегюи мы ничего поделать не можем.

— Скажи, Джемс Маури, откуда у Сегюи ружья? — перебил его Рутерфорд.

— Их подарил ему английский король.

— Английский король! Разве английский король был в Новой Зеландии?

— Нет. Но Сегюи был в Англии и представлялся английскому королю.

— Когда?

— Он вернулся на родину всего полтора года назад. Неужели ты но слышал об этом? Ведь ты тогда уже находился в плену.

— Я в первый раз это слышу! — воскликнул Рутерфорд.

— Лет шесть назад Сегюи был верховным вождем одного маленького племени на восточном побережье нашего острова. Капитан какого-то торгового судна отвез его в Англию. Там Сегюи приняли как вельможу, а полтора года назад английский военный корабль высадил его снова на берег Новой Зеландии вместе с двумя тысячами ружей.

«Сюда приходил английский военный корабль, который мог взять меня на родину, а я ничего не знал об этом!»— с горечью подумал Рутерфорд. Но мысли своей вслух не высказал, потому что Джемс Маури стал таким новозеландским патриотом, что доверять ему планы о побеге было опасно. Вместо этого Рутерфорд спросил:

— А зачем английский король дал ему столько ружей?

— Английский король заключил с Сегюи договор, что тот покорит всю Новую Зеландию и подарит ее Англии. Тогда Англия получила бы еще одну богатую колонию, а Сегюи был бы здесь чем-то вроде королевского наместника. Вот какой ценой Сегюи достались его ружья. Но Сегюи решил перехитрить английского короля. Англия отсюда далеко. Он покоряет своими ружьями Новую Зеландию, но не для Англии, а для самого себя.

Джемс Маури помолчал и наконец прибавил:

— Хитер Сегюи, но в конце концов Англия перехитрит его.

— Каким же образом? — спросил Рутерфорд.

— Эта война целые племена стирает с лица земли. Десятки тысяч новозеландских воинов уже пали в бою. Множество крепких и-пу сожжено. Сегюи свирепый людоед. С тех пор как он вернулся из Европы, его войско ест почти одно только человеческое мясо. Война отвлекает жителей от охоты, от земледелия, стране грозит голод. Еще несколько лет такой истребительной войны, и Новая Зеландия превратится в пустыню. Тогда Англия завоюет ее голыми руками.

Рутерфорд сосредоточенно слушал своего собеседника. Он боялся пропустить хотя бы одно слово. До сих пор он жил как впотьмах, он не понимал, что совершается вокруг него. А для того чтобы правильно поступать, чтобы действовать самому, нужно знать решительно все о жизни той земли, куда его забросила судьба.

— Новая Зеландия превратится в пустыню, — продолжал Джемс Маури, — если мы не положим предел этому разорению. Вся северная и центральная часть острова в руках Сегюи. Но этим побережьем владеем мы. Нас от Сегюи отделяют горы. Если он выступит против нас, мы встретим его в наших горах, где нам известна каждая тропинка, и он будет разбит, несмотря на все свои ружья. Он знает это и ждет, чтобы мы первые пошли на него войной. Ну что ж, он дождется. Настанет время — мы пойдем и победим.

— Когда же настанет это время?

— Когда у нас будет немного больше ружей, чем сейчас.

— А разве у вас сейчас есть ружья?

— Вон гляди, — сказал Джемс Маури, показывая Рутерфорду ружье, висевшее на стене.

— И ты думаешь, что одно твое ружье лучше тех двух тысяч, которые у Сегюи! — рассмеялся Рутерфорд.

— У нас не одно ружье, а двести, и скоро будет еще больше, — ответил Джемс Маури. — Ружья нам привозят китоловные суда, которые останавливаются здесь, в Куковом проливе, чтобы запастись водой и лесом. Мы разрешаем китоловам выйти на берег, набрать воды, нарубить дров и за это берем с них дань ружьями и порохом. Китоловы охотно соглашаются на такую сделку. Они отлично знают, что если мы не захотим, им не удастся выйти на берег.

— И часто вас посещают эти китоловы?

— Примерно раз в два года. Иногда чаще, иногда реже.

«Как хорошо, что я попал в Таранаки!»— радостно подумал Рутерфорд. Погасшие было надежды снова вспыхнули в его сердце.

Ожидание

Долго прожил Рутерфорд в стране Таранаки, а суда китоловов не появлялись. Каждый день выходил он на берег и подолгу смотрел в бушующее море. Но море было пустынно. Он не видел никаких судов, кроме новозеландских пирог. Грустный возвращался он в деревню. Но надежды не терял и на следующее утро снова шел к морю.

Наши рекомендации