Особенности английского страдательного залога
Употребление Passive Voice в английском языке намного шире, чем употребление страдательного залога в русском языке. Условно говоря, любой объект действия предложения в действительном залоге может стать подлежащим в предложении с Passive Voice, поэтому подлежащее английского предложения в пассиве может соответствовать не только прямому, но и косвенному или предложному дополнениям активного предложения.
Косвенное He was offered an interesting job.
дополнение Ему предложили интересную работу.
They offered him
an interesting job.
Они предложили ему
интересную работу.
Прямое An interesting job was offered to him.
дополнение Интересная работа была предложена ему.
Исполнитель действия в Passive Voiceуказывается предлогом by.
John Pemberton created Coca-Cola Coca-Cola was created by John Pemberton
in 1886. in 1886.
Джон Пембертон создал Кока-Кола была создана
Кока-Колу в 1886 году. Джоном Пембертоном в 1886 году.
Для выражения орудия действия, при помощи которого совершается действие, используется предлог with.
The laboratory is equipped with Лаборатория оборудована
automatic machinery. автоматическими механизмами.
Сказуемое в страдательном залоге может переводиться на русский язык: а) кратким страдательным причастием; б) глаголом на -ся; в) неопределённо-личным глаголом.
The house is built.
а) Дом построен. б) Дом строится. в) Дом строят.
Следует обратить особое внимание на перевод глаголов с предлогомвстрадательном залоге (см. глаголы, требующие предлога в разделе 8.8).
The book is much spoken about. Об этой книге много говорят.
He can't be relied on. На него нельзя положиться.
(Предлог, который стоит после страдательного залога, относится к подлежащему этого предложения.)
В русском переводе не все глаголы сохраняют предлог:
to listen to - слушать что-либо, кого-либо
to look for - искать что-либо
to explain to - объяснять кому-либо
He was listened to with great attention. Его слушали с большим вниманием.
Who was listend to? Кого слушали?
How was he listend to? Как его слушали?
INDEFINITE PASSIVE
(Особенности английского страдательного залога)
to be + V3
Active Voice Действительный залог | Passive Voice Страдательный залог |
I write a letter. прямое дополнение Я пишу письмо. | The letter is written (by me). Письмо пишется (мной). |
He gave me the book. косвенное дополнение Он дал мне книгу. | I was given a book. Мне дали книгу. |
We speak much about it. предложное дополнение Мы много говорим об этом. | It is much spoken about. Об этом много говорят. |
Глаголы: to affect, to follow, to influence в страдательном залоге X is affected by Y на Х действует Y, Х подвергается воздействию Y X is followed by Y за Х следует Y X is influenced by Y на Х влияет Y He (Х) is influenced deeply by his brother (Y). На него оказывает сильное влияние его брат. |
9.3 ВРЕМЕНА ГРУППЫ INDEFINITE (SIMPLE)
ACTIVE VOICE – PASSIVE VOICE
Употребляется | Active Voice | Passive Voice | |
Present Indefinite | 1. регулярное / повторяющееся действие 2. констатация факта | V1/s (3-е л., ед.ч.) Всп. глагол do/does + V1 (3-е л., ед.ч.) | am is V3 are |
Past Indefinite | 1. ряд последовательных действий в прошлом 2. с обстоятельствами, обозначающими прошедшее время (ago, yesterday, last month/year и т.п.) 3. в вопросе, начинающемся when? what time? | V2 Всп. глагол did + V1 | was V3 were |
Future Indefinite | с обстоятельствами, относящимися к будущему (tomorrow, next month/year, in 3 days, in 2020 и т.п.) | shall (я/мы) V1 will | shall (я/мы) be V3 will |