Роль Мартина Лютера в становлении литературного немецкого языка

Согласно распространённой точки зрения, именно Мартин Лютер является создателем современного литературного немецкого языка, который мы знаем сегодня. Такое представление было особенно распространено в немецком языкознании 19 и первой половины 20 века. Вольфганг Юнгандреас в 1948 году комментировал это следующим образом: «Лютер предпринял решающие шаги к созданию нововерхненемецкого языка по всем направлениям, поэтому мы можем с полным правом рассматривать его, как создателя этого языка».

Современные исследователи немецкого языка иначе оценивают роль Лютера. Из вышесказанного видно, что предпосылки для развития современного языка существовали ещё в 14 веке, то есть намного раньше рождения самого богослова. Соответственно, становление нововерхненемецкого языка датируется только 1650 годом и далее, спустя почти столетие после его смерти. Этот факт не позволяет считать период его жизни и деятельности определяющей вехой в развитии немецкого языка. Однако и отрицать его вклад в развитие немецкоязычной культуры тоже нельзя, ведь именно переводы Библии на немецкий язык привели к тому, что язык в своём развитии перешёл в совсем иное качество, а точнее — ускорился процесс и определился отчётливый вектор его развития. Кроме того Лютер являлся автором и переводчиком многих других публикаций, выражения из которых используются в немецкой литературе до сих пор.

Тексты Лютера значительно обогатили лексический состав немецкого языка, хотя многие из этих слов нашли своё применение только в высоких стилях литературы и в поэтическом языке поздних периодов. Наполняя слова новыми значениями, Лютер добился того, что сфера применения отдельных лексем стала намного шире, и это также существенно обогатило немецкий язык. В 21 веке взгляд на Лютера как реформатора не только религиозного, но и реформатора немецкого языка остался, однако лишь утрированно, так как современное исследование не признаёт его заслуг как определяющих переход вех в истории немецкого языка от раннего к современному.

Нововерхненемецкий язык.

Развитие современного немецкого языка начинается примерно с середины 17 века, после окончания Тридцатилетней войны (1618—1648). Грамматический строй языка в этот период изменялся незначительно, поэтому считается, что немецкий язык 18 века — это тот самый немецкий язык, на котором говорят немцы сегодня. Более чем за три с половиной столетия существования нововерхненемецкого языка (далее — (современного) немецкого языка) основные изменения коснулись лексического строя и отчасти правописания, что было связано прежде всего с развитием науки и техники, экономической и политической жизнью Германии, а также с межъязыковыми контактами.

Развитие немецкого языка до 19 века.

Нельзя сказать, что развитие немецкого языка в предыдущих эпохах полностью устранило различия между отдельными диалектами и вариантами литературного языка. Эти различия наблюдаются и сегодня. Однако уже в 18 веке отчётливо выделялись два центра: это, во-первых, восточно-средненемецкий вариант, на котором настаивали Мартин Опиц, Ганс Якоб Кристоффель фон Гриммельсгаузен и Иоганн Кристоф Готтшед; вторым языком был южнонемецкий вариант. Развитие территориальных диалектов, которые занимали периферию между отдельными вариантами, было заглушено в конце 19 и 20 веках, что было вызвано миграциями больших масс людей, устремившихся в наиболее развитые районы на заработки.

Немецкий язык в 19 веке.

История развития немецкого языка в 19 веке тесно связана с революционными движениями в Европе, подъёмом производственных сил и объединением Германии в 1871 году. В основном изменения этого периода коснулись развития лексического строя, который продолжал расширяться за счёт появления новых слов. В это же время происходит окончательное оформление немецкого языкознания в самостоятельную науку, которая рассматривает вопросы грамматики, лексики, истории, проблем и перспектив развития немецкого языка в теоретическом и практическом аспектах.

Ключевыми фигурами немецкого языкознания 19 века становятся братья Якоб и Вильгельм Гримм, которые создали Немецкий словарь, законченный только в 1960 году. Братья Гримм являлись также создателями ряда других научных работ в области грамматики языка. Следом за ними возникло целое направление, исследовавшее историю немецкого языка с древних времён, его возникновение и развитие.

Нормирование правописания.

До конца 19 века правописание не было нормировано, так как не существовало общих для всех правил и норм, которые бы обеспечивали возможность создать общий для всех словарь. Эта ситуация приводила к тому, что в разных случаях написание одних и тех же слов могло быть различным. Естественно, что при таком беспорядке иностранные слова могли всплывать в немецком тексте в своём обыкновенном виде, согласно правилам языка, откуда они были заимствованы.

Первая попытка нормировать лексику немецкого языка предпринял педагог Конрад Дуден, издавший в 1880 году свой первый Орфографический словарь немецкого языка. Предложенная Дуденом орфография была принята на Орфографической конференции 1901 года, и с тех пор немецкая орфография оставалась относительно стабильной до реформы 1996 года, упростившей правила.

История современного немецкого языка в 20—21 веках.

В истории развития современного немецкого языка в XX столетии отчётливо наблюдались тенденции, которые намечались ещё несколькими столетиями ранее. Кроме того, на язык во многом повлияли процессы, связанные с историей национал-социализма и коммунизма — двух идеологий, которые превалировали в Германии всё столетие. В конце XX века вновь встал вопрос об изменении правил немецкой орфографии и пунктуации.

В противоположность 19 веку немецкое языкознание прошлого столетия ориентировалась не на исторические аспекты развития немецкого языка, то есть диахронию, а на современное его состояние, синхронию. Доминирующим направлением в языкознании был структурализм швейцарского языковеда Фердинанда де Соссюра, который он обосновал в своей работе «Курс общей лингвистики».

Немецкий язык в период национал-социализма.

После прихода к власти Адольфа Гитлера немецкий язык стал контролироваться службами пропаганды НСДАП. Использование языка в своих целях было обычной мерой во времена режима. С его помощью распространялись националистические и расистские идеи, для чего нацисты использовали специальные средства: лексические, синтаксические и даже графические (например, на время был введён готический шрифт). Новые слова в Третьем рейхе (и само его понятие) имели особый характер. Однако же не все слова были придуманы во времена фюрера: многие из них уже существовали в националистических течениях конца 19 — начала 20 века.

С началом Второй мировой войны в немецком языке всё чаще появляются слова, относящиеся к военному делу. Спецификой немецкого языка этого периода также является частое использование эвфемизмов. Этот приём позволял уменьшить нагрузку на психологию масс, скрыть правду, подбирая такие слова, которые бы могли быть расценены иначе, как угодно партии.

Немецкий язык в Германской Демократической республике.

Особый путь развития предполагал немецкий язык Германской Демократической республики, фундамент которого был заложен во время оккупации восточной части Германии советскими войсками в 1945 году. Тогда появились новые слова, отражающие реалии коммунизма. Многие из этих слов были кальками из русского языка. Как и в предыдущий период язык часто использовался в целях пропаганды, причём механизм использования был очень похож на прежний. В отношении самой ГДР также часто использовалась пропаганда ФРГ: запад не признавал существование ГДР как государства, поэтому в средствах массовой информации нередко её называли Sowjetischen Besatzungszone (Советская зона оккупации), Ostzone (Восточная зона). ГДР в свою очередь также не спешила признавать ФРГ, поэтому понятие Bundesrepublik Deutschland (ФРГ) передавалось сокращённо или по возможности вообще не назвалось.

Наши рекомендации