Какие наречия относятся к следующим предложениям?
1. ¿Llegas a las once en punto? – generalmente.
2. Voy a llamarla – difícilmente.
3. Esto se puede hacer sólo – cómodamente.
4. Los niños saludan – directamente.
5. Se ha acostado – Sí, exactamente.
6. No tengo miedo – automáticamente.
7. La puerta se abre – amablemente.
8. En el tren se viaja – tranquilamente.
Уменьшительные формы
perrito, -ita – собачка (самец; самка)
pequecito, -ita – маленький, хрупкий
Имена существительныеи прилагательные имеют уменьшительные формы. Прилагательные в уменьшительной форме согласуются в роде и числе с определяемым существительным. Уменьшительные формы имеют ласкательное, а иногда и пренебрежительное значение.
Упражнение 4
Как это сказать по-испански?
Фито – небольшая собака. Обычно это мирное животное. У него мокрые лапы. Вообще Катя не боится собак. Фито весело приветствует людей.
Упражнение 5
Инфинитив или причастие?
1.Tengo que (trabajar) mucho esta semana.
2. Se ha (levantar) a las nueve.
3. Hay que (practicar) una lengua.
4. Voy a (comprar) billetes para el tren.
5. Katia ha (volver) ya.
Упражнение 6
Назовите антоним выделенного курсивом прилагательного:
1.¿Por qué está tantriste?
2.Fito es un perro grande.
3. En España se desayuna mucho.
4. Este libro es malo.
5.Aprender el español esfácil.
6. La sopa está fria.
7.Los pantalones son viejos.
8. La puerta está cerrada.
Испанско-русский словарь
absolutamenteсовершенно
acostarse идти спать
alegreвеселый
anotarзаписывать, отмечать
antesдо, ранее
arribaнаверху
cerrar (-ie-) закрывать
creerдумать, верить
de verdadдействительно
desagradableнеприятный
desvergonzado, -a наглец, нахал
excusa f извинение
excusarse извиняться
fuera вне; вон!
generalmente обычно, вообще
hacer falta не хватать
húmedo, -а мокрый, грязный
inmediato, -а непосредственный, близкий
inofensivo безобидный
ladrar лаять
lavado m стирка
miedo m страх
mil veces тысячу раз
morder (-ue-) кусать
naturalmente естественно
nervioso, -а нервный
normalmente обычно, обыкновенно
nota f сообщение, записка
número m deteléfono номер телефона
pacífico, -а спокойный
pantalones m pl брюки
pata f лапа
pedir excusas просить прощения
perro m собака
practicar практиковать; применять
preocuparse заниматься
problema m проблема
pronto скоро
rápidamente быстро
romper ломать
saltar прыгать
situación f ситуация
sobre на, над, сверху
suerte f удача, счастье
tener miedo a alguna cosa бояться (чего-либо)
tranquilo, -а спокойный
Испанский образ жизни
Жители других стран отмечают теплоту отношений между людьми в Испании, особенно в маленьких городах. Испанцы очень общительны, и закрытость западного мира не распространяется на Пиренейский полуостров. Не столь теплы отношения между людьми и домашними животными. Испанцу кажется немыслимым держать в доме кошку или собаку.
Ответы:
Упражнение 1: sido, visto, puesto, vuelto, ido, dado, hecho, escrito
Упражнение 2: 1. inmediatamente 2. difícilmente 3. generalmente 4.rápidamente 5.normalmente 6. absolutamente
Упражнение 3: 1.Sí, exactamente. 2. directamente. 3. difícilmente. 4. amablemente. 5.tranquilamente.6. generalmente. 7.automáticamente. 8. cómodamente.
Упражнение 4: Fito es un perrito. Normalmente es un animalito pacífico. Tiene las patitas húmedas. Katia generalmente no tiene miedo a los perros. Fito saluda alegremente a la gente.
Упражнение 5: 1. trabajar 2. levantado 3. practicar 4.comprar 5. vuelto
Упражнение 6: 1. alegre 2.pequeño 3. poco 4. bueno 5. difícil 6. caliente 7. nuevos 8. abierta
Тест 2
Если прочитать в определенном порядке буквы в клетках справа, то получится выражение. Попробуйте понять, какое. Ответ вы найдете в конце книги.
Урок 15 Una llamada telefónica
Герундий. Неправильные формы герундия. Употребление герундия. Глаголы decir - oír - seguir. Конструкция volver a + инфинитив.
Katia: Carmen, ¿puedo utilizar su teléfono? Quisiera llamar a mis padres. Es una llamada a cobro revertido.
Carmen: Precisamente ahora estoy esperando una llamada urgente de México.
Katia: ¿Pues, dónde está la cabina telefónica más próxima? Carmen: Está bastante lejos, pero hay una oficina telefónica que está más cerca.
Katia en la telefónica.
Katia: Hola, buenos días. ¿Me puede dar una tarjeta telefónica?
Empleada: Vd. puede utilizar una de nuestras cabinas, no necesita tarjeta para ellas.
Katia: Muy bien. ¿Me puede comunicar con Rusia?
Empleada: Puede marcar directamente. Para las llamadas internacionales marca el 07, después de la señal el 7, éste es el prefijo de Rusia, y luego el número de la ciudad sin el primer cero y finalmente el número del abonado.
Katia: Muchas gracias.
Va a una cabina telefónica, descuelga el auricular y marca mientras está repitiendo los números que va a marcar. Pasa unos minutos esperando.
Katia: ¡Qué lástima! Está ocupado. Precisamente ahora mi madre está charlando con una de sus amigas. Seguramente va a seguir hablando por lo menos media hora más. Voy a llamar a Barcelona a mi amiga Manuela.
Voz: ¡Dígame!
Katia: Oiga, ¿puedo hablar con Manuela?
Voz: Lo siento, está durmiendo. ¿De parte de quién?
Katia: Soy Katia, una amiga de Rusia.
Voz: ¿Puede ella volver a llamarla? ¿O desea usted dejar algún recado?
Katia: ¿Puede decirle, por favor, que la he llamado? Voy a volver a llamarla otra vez. Gracias.
Voz: De nada.
Разговор по телефону
Катя: Кармен, я могу воспользоваться вашим телефоном? Я бы хотела позвонить своим родителям. Это разговор, оплачиваемый вызываемым абонентом.
Кармен: Именно сейчас я жду срочного звонка из Мексики.
Катя: Хорошо, а где ближайшая телефонная кабина?
Кармен: Это довольно далеко. Но есть переговорный пункт, который находится ближе.
Катя на переговорном пункте.
Катя: Добрый день. Будьте добры, дайте мне телефонную карточку.
Служащая: Вы можете использовать одну из наших кабинок, для этого вам не нужна телефонная карточка.
Катя: Очень хорошо. Я могу позвонить в Россию?
Служащая: Можете прямо набирать номер. Для международных звонков набирайте 07, после гудка 7, это код России, затем код города без ноля и, наконец, номер абонента.
Катя: Большое спасибо.
Идет в телефонную кабину, снимает телефонную трубку и набирает, проговаривая про себя номера, которые собирается нажать. Проходит несколько минут ожидания.
Катя: Как жаль! Занято. Именно сейчас моя мама разговаривает с одной из своих подруг. Она будет говорить не менее получаса. Я позвоню в Барселону моей подруге Мануэле.
Голос: Алло, слушаю!
Катя: Могу я поговорить с Мануэлой?
Голос: К сожалению, она спит. А кто говорит?
Катя: Это Катя, подруга из России.
Голос: Она может вам перезвонить? Или вы предпочитаете оставить сообщение?
Катя: Не могли бы вы ей сказать, что я звонила. Я перезвоню еще раз. Спасибо.
Голос: Не за что.
Герундий
cantar – cantando
beber – bebiendo
escribir – escribiendo
-ar —> -ando
-er —> -iendo
-ir—> -iendo
Герундий глаголов на -ar заканчивается на -ando, глаголов на -er, -ir – на -iendo.
Неправильные формы герундия
pedir —> pidiendo
venir —> viniendo
dormir —> durmiendo
poder —> pudiendo
В безударных корнях некоторых глаголов -е- или -о- изменяется на -i- или -u-. К этой группе принадлежат следующие глаголы:
sentir —> sintiendo
reír —> riendo
decir —> diciendo
morir —> muriendo
seguir —> siguiendo
repetir —> repitiendo
Упражнение 1
Образуйте формы герундия от глаголов в скобках:
1. El chico está (comer).
2. Carlos está (tomar) una cerveza de barril.
3. Están (cantar) una canción de su región.
4. Estoy (esperar) a mi hermano.
5. La estudiante está (hacer) unejercicio.
Употребление герундия
При помощи герундия описываются действия:
а) которые происходят в данный момент:
estar + герундий = делать в данный моментчто-либо
Katia se está lavando. = Катя умывается.
seguir + герундий= продолжать делатьчто-либо
Sigue marcándolo (el número). = Она продолжает набирать (номер телефона).
б) которые происходят одновременно:
Va de paseoc antando.= Она гуляет, напевая песню.
Личные местоименияупотребляются перед личной формой глаголаили присоединяются к герундию.
le está dando la mano. Но: Está dándole la mano.
Упражнение 2
Ответьте на вопросы:
¿Trabajas todavía en Madrid? Sí, sigo trabajando en Madrid.
1. ¿Viven todavía en España?
2. ¿Esperas todavía en la calle?
3. ¿Venden todavía patatas?
4. ¿Duerme todavía?
5. ¿Os acostáis tarde todavía?
Упражнение 3
Постройте предложения, рассказывающие об одновременных действиях:
ir de paseo/ charlar: Va de paseo charlando.
1. entrar en el bar/ pedir cerveza
2. marcar los números/ repetirlos
3. volver a buscar el bolso/ no poder encontrarlo
4. salir de la escuela/ correr
5. saludar/ hacer una señal con la mano
Упражнение 4
Постройте предложения, употребляя герундий:
Trabajar mucho: Estoy trabajando mucho.
1. Esperar una llamada telefónica.
2. Bailar flamenco.
3. Preguntar por el camino.
4. Ir al teatro.
5. Llegar a casa.
decir – говорить, сказать
digo– я говорю
Dices
Dice
decimos
decís
Dicen
oír – слышать
oigo – я слышу
Oyes
Oye
oímos
oís
Oyen
seguir – продолжать делать (что-либо)
sigo – я продолжаю делать
Sigues
Sigue
seguimos
seguís
Siguen
(другие неправильные глаголы см. в следующих уроках)
Повторяющееся действие
volver + a +инфинитив= делать еще и ещераз (что-либо)
vuelvo a llamar – я еще раз позвоню
vuelves a cantar – ты еще споешь
vuelve a tener miedo – он еще испугается
volvemos a encontrarnos – мы еще встретимся
volvéisahacerlomismo – вы сделаете то же самое
vuelven a explicarlo – они еще раз объяснят это
Упражнение 5