Russian-English-Chinese Transliteration Chart
Russian | Pinyin | Wade-Giles | Russian | Pinyin | Wade-Giles | |||||
А | A | A | БИ | BI | PI | |||||
АЙ | AI | AI | БИН | BING | PING | |||||
АН | ANG | ANG | БИНЬ | BIN | PIN | |||||
АНЬ | AN | AN | БО | BO | PO | |||||
АО | AO | AO | БУ | BU | PU | |||||
БА | BA | PA | БЭЙ | BEI | PEI | |||||
БАЙ | BAI | PAI | БЭН | BENG | PENG | |||||
БАН | BANG | PANG | БЭНЬ | BEN | PEN | |||||
БАНЬ | BAN | PAN | БЯНЬ | BIAN | PIAN | |||||
БАО | BAO | PAO | БЯО | BIAO | PIAO | |||||
ВА | WA | WA | ДО | DUO | TO | |||||
ВАЙ | WAI | WAI | ДОУ | DOU | TOU | |||||
ВАН | WANG | WANG | ДУ | DU | TU | |||||
ВАНЬ | WAN | WAN | ДУАНЬ | DUAN | TUAN | |||||
ВАО | WAO | WAO | ДУЙ | DUI | TUI | |||||
ВО | WO | WO | ДУН | DONG | TUNG | |||||
ВЭЙ | WEI | WEI | ДУНЬ | DUN | TUN | |||||
ВЭНЬ | WEN | WEN | ДЭ | DE | TE | |||||
ГА | GA | KA | ДЭЙ | DEI | TEI | |||||
ГАЙ | GAI | KAI | ДЭН | DENG | TENG | |||||
ГАН | GANG | KANG | ДЭНЬ | DEN | TEN | |||||
ГАНЬ | GAN | KAN | ДЮ | DIU | TIU | |||||
ГАО | GAO | KAO | ДЯ | DIA | TIA | |||||
ГО | GUO | KUO, KWO | ДЯНЬ | DIAN | TIAN | |||||
ГОУ | GOU | KOU | ДЯО | DIAO | TIAO | |||||
ГУ | GU | KU | Е | YE | YE | |||||
ГУА | GUA | KUA | ЖАН | RANG | JANG | |||||
ГУАЙ | GUAI | KUAI | ЖАНЬ | RAN | JAN | |||||
ГУАН | GUANG | KUANG | ЖАО | RAO | JAO | |||||
ГУАНЬ | GUAN | KUAN | ЖИ | RI | JIH | |||||
ГУЙ | GUI | KUEI | ЖО | RUO | JO | |||||
ГУН | GONG | KUNG | ЖОУ | ROU | JOU | |||||
ГУНЬ | GUN | KUN | ЖУ | RU | JU | |||||
ГЭ | GE | KE | ЖУА | RUA | JUA | |||||
ГЭЙ | GEI | KEI | ЖУАНЬ | RUAN | JUAN | |||||
ГЭНЬ | GEN | KEN | ЖУЙ | RUI | JUI | |||||
ГЭН | GENG | KENG | ЖУН | RON | JUNG | |||||
ДА | DA | TA | ЖУНЬ | RUR | JUN | |||||
ДАЙ | DAI | TAI | ЖЭ | RE | JE | |||||
ДАН | DANG | TANG | ЖЭН | RENG | JENG | |||||
ДАНЬ | DAN | TAN | ЖЭНЬ | REN | JEN | |||||
ДАО | DAO | TAO | И | YI | I, YI | |||||
ДЕ | DEI | TIEH | ИН | YING | YING | |||||
ДИ | DI | TI | ИНЬ | YIN | YIN | |||||
ДИН | DING | TING | КА | KA | KA | |||||
КАЙ | KAI | K’AI | ЛЭН | LENG | LENG | |||||
КАН | KANG | KANG | ЛЮ | LIU | LIU | |||||
КАНЬ | KAN | KAN | ЛЮАНЬ | LUAN | LUAN | |||||
КАО | KAO | KAO | ЛЮЙ | LU | LU | |||||
КО | KUO | KUO | ЛЮЭ | LUE | LUEH | |||||
КОУ | KOU | KOU | ЛЯ | LIA | LIA | |||||
КУ | KU | KU | ЛЯН | LIANG | LIANG | |||||
КУА | KUA | KUA | ЛЯНЬ | LIAN | LIAN | |||||
КУАЙ | KUAI | KUAI | ЛЯО | LIAO | LIAO | |||||
КУАН | KUANG | KUANG | МА | MA | MA | |||||
КУАНЬ | KUAN | KUAN | МАЙ | MAI | MAI | |||||
КУЙ | KUI | KUEI | МАН | MANG | MANG | |||||
КУН | KONG | KUNG | МАНЬ | MAN | MAN | |||||
КУНЬ | KONG | KUN | МАО | MAO | MAO | |||||
КЭ | KE | KE | МЕ | MIE | MIEH | |||||
КЭЙ | KEI | KEI | МИ | MI | MI | |||||
КЭН | KENG | KENG | МИН | MING | MING | |||||
КЭНЬ | KEN | KEN | МИНЬ | MIN | MIN | |||||
ЛА | LA | LA | МО | MO | MO | |||||
ЛАЙ | LAI | LAI | МОУ | MOU | MOU | |||||
ЛАН | LANG | LANG | МУ | MU | MU | |||||
ЛАНЬ | LAN | LAN | МЫН | MENG | MENG | |||||
ЛАО | LAO | LAO | МЫНЬ | MEN | MEN | |||||
ЛЕ | LIE | LIEH | МЭ | ME | ME | |||||
ЛИ | LI | LI | МЭЙ | MEI | MEI | |||||
ЛИН | LING | LING | МЭН | MENG | MENG | |||||
ЛИНЬ | LIN | LIN | МЭНЬ | MEN | MEN | |||||
ЛО | LUO | LO | МЮ | MIU | MIU | |||||
ЛОУ | LOU | LOU | НА | NA | NA | |||||
ЛУ | LU | LU | НАЙ | NAI | NAI | |||||
ЛУАНЬ | LUAN | LUAN | НАН | NANG | NANG | |||||
ЛУН | LONG | LUNG | НАНЬ | NAN | NAN | |||||
ЛУНЬ | LUN | LUN | НАО | NAO | NAO | |||||
ЛЭ | LE | LE | НЕ | NIE | NIE | |||||
ЛЭЙ | LEI | LEI | НИ | NI | NI | |||||
НИН | NING | NING | ПЭНЬ | PEN | PEN | |||||
НИНЬ | NIN | NIN | ПЯН | PIANG | PIANG | |||||
НО | NUO | NO | ПЯНЬ | PIAN | PIAN | |||||
НОУ | NOU | NOU | ПЯО | PIAO | PIAO | |||||
НУ | NU | NU | СЕ | XIE | HSIEH, SI’EH | |||||
НУАНЬ | NUAN | NUAN | СИ | XI | HSI, SI | |||||
НУН | NUNG | NUNG | СИН | HSING, SIN | ||||||
НУНЬ | NUN | NUN | СИНЬ | XIN | HSIN | |||||
НЭ | NE | NE | СО | SUO | SO | |||||
НЭЙ | NEI | NEI | СОУ | SOU | SOU | |||||
НЭН | NENG | NENG | СУ | SU | SU | |||||
НЭНЬ | NEN | NEN | СУАНЬ | SUAN | SUAN | |||||
НЮ | NIU | NIU | СУЙ | SUI | SUI | |||||
НЮЙ | NU | NIU | СУН | SONG | SUNG | |||||
НЮЭ | NUE | NUEH | СУНЬ | SUN | SUN | |||||
НЯ | NIA | NIA | СЫ | SI | SSU | |||||
НЯН | NIANG | NIANG | СЮ | XIU | HSIU | |||||
НЯНЬ | NIAN | NIAN | СЮАНЬ | XUAN | HSUAN | |||||
НЯО | NIAO | NIAO | СЮЙ | XU | HSU | |||||
О | O | O | СЮН | XIONG | HSIUNG | |||||
ОУ | OU | OU | СЮНЬ | XUN | HSIUN | |||||
ПА | PA | PA | СЮЭ | XUE | HSUEH | |||||
ПАЙ | PAI | PAI | СЯ | XIA | HSIA | |||||
ПАН | PANG | PANG | СЯН | XIANG | HSIANG | |||||
ПАНЬ | PAN | PAN | СЯНЬ | XIAN | HSIAN | |||||
ПАО | PAO | PAO | СЯО | XIAO | HSIAO | |||||
ПЕ | PIE | PIE | ТА | TA | TA | |||||
ПИ | PI | PI | ТАЙ | TAI | TAI | |||||
ПИН | PING | PING | ТАН | TANG | TANG | |||||
ПИНЬ | PIN | PIN | ТАНЬ | TAN | TAN | |||||
ПО | PO | PO | ТАО | TAO | TAO | |||||
ПОУ | POU | POU | ТЕ | TIE | TIEH | |||||
ПУ | PU | PU | ТИ | TI | TI | |||||
ПЭЙ | PEI | PEI | ТИН | TING | TING | |||||
ПЭН | PENG | PENG | ТО | TUO | TO | |||||
ТОУ | TOU | TOU | ХУЭЙ | HUI | HUI | |||||
ТУ | TU | TU | ХЭ | HE | HE | |||||
ТУАНЬ | TUAN | TUAN | ХЭЙ | HEI | HEI | |||||
ТУЙ | TUI | TUI | ХЭН | HENG | HENG | |||||
ТЭ | TE | TE | ХЭНЬ | HEN | HEN | |||||
ТЭЙ | TEI | TEI | ЦА | CA | TSA | |||||
ТЭН | TENG | TENG | ЦАЙ | CAI | TSAI | |||||
ТЯН | TIANG | TIANG | ЦАН | CANG | TSANG | |||||
ТЯНЬ | TIAN | TIAN | ЦАНЬ | CAN | TSAN | |||||
ТЯО | TIAO | TIAO | ЦАО | CAO | TSAO | |||||
У | WU | WU | ЦЕ | QIE | CHIEH | |||||
ФА | FA | FA | ЦЗА | ZA | TSA | |||||
ФАН | FANG | FANG | ЦЗАЙ | ZAI | TSAI | |||||
ФАНЬ | FAN | FAN | ЦЗАН | ZANG | TSAN | |||||
ФО | FO | FO | ЦЗАНЬ | ZAN | TSAN | |||||
ФОУ | FEI | FOU | ЦЗАО | ZAO | TSAO | |||||
ФЭЙ | FEI | FEI | ЦЗЕ | JIE | CHIEH | |||||
ФЭН | FENG | FENG | ЦЗИ | JI | CHI, TSI | |||||
ФЭНЬ | FEN | FEN | ЦЗИН | JING | CHING | |||||
ФЯО | FIAO | FIAO | ЦЗИНЬ | JIN | CHIN | |||||
ХА | HA | HA | ЦЗО | ZUO | TSO | |||||
ХАЙ | HAI | HAI | ЦЗОУ | ZOU | TSOU | |||||
ХАН | HANG | HANG | ЦЗУ | ZU | TSU | |||||
ХАНЬ | HAN | HAN | ЦЗУАНЬ | ZUAN | TSUAN | |||||
ХАО | HAO | HAO | ЦЗУЙ | ZUI | TSUI | |||||
ХО | HUO | HUO | ЦЗУН | ZONG | TSUNG | |||||
ХОУ | HOU | HOU | ЦЗУНЬ | ZUN | TSUN | |||||
ХУ | HU | HU | ЦЗЫ | ZI | TZU | |||||
ХУА | HUA | HUA | ЦЗЭ | ZE | TSE | |||||
ХУАЙ | HUAI | HUAI | ЦЗЭЙ | ZEI | TSEI | |||||
ХУАН | HUANG | HUANG, HWANG | ЦЗЭН | ZENG | TZENG | |||||
ХУАНЬ | HUAN | HUAN, HWAN | ЦЗЭНЬ | ZEN | TSEN | |||||
ХУН | HONG | HUNG | ЦЗЮ | JIU | CHIU | |||||
ХУНЬ | HONG | HUN | ЦЗЮАНЬ | JIUAN | CHUAN | |||||
ЦЗЮЙ | JU | CHU | ЦЗЮН | JIONG | CHIUNG | |||||
ЦЗЮНЬ | JUN | CHUN | ЧАНЬ | CHAN | CH’AN | |||||
ЦЗЮЭ | JUE | CHUEH | ЧАО | CHAO | CH’AO | |||||
ЦЗЯ | JIA | CHIA | ЧЖА | ZHA | CHA | |||||
ЦЗЯН | JIANG | CHIANG | ЧЖАЙ | ZHAI | CHAI | |||||
ЦЗЯНЬ | JIAN | CHIAN | ЧЖАН | ZHANG | CHANG | |||||
ЦЗЯО | JIAO | CHIAO | ЧЖАНЬ | ZHAN | CHAN | |||||
ЦИ | QI | CHI | ЧЖАО | ZHAO | CHAO | |||||
ЦИН | QING | CHING | ЧЖИ | ZHI | CHIH | |||||
ЦИНЬ | QIN | CHIN | ЧЖО | ZHUO | CHO | |||||
ЦО | CUO | TSO | ЧЖОУ | ZHOU | CH’OU, CHOU | |||||
ЦОУ | COU | TSOU | ЧЖУ | ZHU | CHU | |||||
ЦУ | CU | TSU | ЧЖУА | ZHUA | CHUA | |||||
ЦУАНЬ | CUAN | TSUAN | ЧЖУАЙ | ZHUAI | CHUAI | |||||
ЦУЙ | CUI | TSUI | ЧЖУАН | ZHUANG | CHWANG | |||||
ЦУН | CONG | TSUNG | ЧЖУАНЬ | ZHUAN | CHWAN | |||||
ЦУНЬ | CUN | TSUN | ЧЖУЙ | ZHUI | CHUI | |||||
ЦЫ | CI | TS’U | ЧЖУН | ZHONG | CHUNG | |||||
ЦЭ | CE | TSEI | ЧЖУНЬ | ZHUN | CHUN | |||||
ЦЭЙ | CEI | TSEI | ЧЖЭ | ZHE | CHE | |||||
ЦЭН | CENG | TSENG | ЧЖЭЙ | ZHEI | CHEI | |||||
ЦЭНЬ | CEN | TSEN | ЧЖЭН | ZHENG | CHENG | |||||
ЦЮ | QIU | CHIU | ЧЖЭНЬ | ZHEN | CHEN | |||||
ЦЮАНЬ | QUAN | CHUAN | ЧИ | CHI | CH’IH | |||||
ЦЮЙ | QU | CHU | ЧО | CHUO | CH’O | |||||
ЦЮН | QIONG | CHIUNG | ЧОУ | CHOU | CH’OU | |||||
ЦЮНЬ | QUN | CHIUN | ЧИ | CHI | CH’IH | |||||
ЦЮЭ | QUE | CHUEH | ЧУ | CHU | CH’U | |||||
ЦЯ | QIA | CHIA | ЧУА | CHUA | CH’UA | |||||
ЦЯН | QIANG | CHIANG | ЧУАЙ | CHUAI | CH’UAI, CH’WAI | |||||
ЦЯНЬ | QIUN | CHIAN | ЧУАН | CHUANG | CH’UANG, CH’WANG | |||||
ЦЯО | QIAO | CH’IAO | ЧУАНЬ | CHUAN | CH’UAN, CH’WAN | |||||
ЧА | CHA | CH’A | ЧУЙ | CHUI | CH’UI | |||||
ЧАЙ | CHAI | CH’AI | ЧУН | CHONG | CH’UNG | |||||
ЧАН | CHANG | CH’ANG | ЧУНЬ | CHUN | CH’UN | |||||
ЧЭ | CHE | CH’E | ШЭ | SHE | SHE | |||||
ЧЭН | CHENG | CH’ENG | ШЭЙ | SHEI | SHEI | |||||
ЧЭНЬ | CHEN | CH’EN | ШЭН | SHENG | SHENG | |||||
ША | SHA | SHA | ШЭНЬ | SHEN | SHEN | |||||
ШАЙ | SHAI | SHAI | Э | E | E | |||||
ШАН | SHANG | SHANG | ЭЙ | EI | EI | |||||
ШАНЬ | SHAN | SHAN | ЭН | ENG | ENG | |||||
ШАО | SHAO | SHAO | ЭНЬ | EN | EN | |||||
ШЕН | SHENG | SHENG | ЭР | ER | ERH | |||||
ШЕНЬ | SHEN | SHEN | Ю | YOU | YU | |||||
ШИ | SHI | SHI | ЮАНЬ | YUAN | YUAN | |||||
ШО | SHUO | SHUO | ЮЙ | YU | YU | |||||
ШОУ | SHOU | SHOU | ЮН | YONG | YUNG | |||||
ШУ | SHU | SHU | ЮНЬ | YUN | YUN | |||||
ШУА | SHUA | SHUA | ЮЭ | YUE | YUEH | |||||
ШУАЙ | SHUAI | SHUAI | Я | YA | YA | |||||
ШУАН | SHUANG | SHUANG | ЯЙ | YAI | YAI | |||||
ШУАНЬ | SHUAN | SHUAN | ЯН | YANG | YANG | |||||
ШУЙ | SHUI | SHUI | ЯНЬ | YAN | YEN | |||||
ШУНЬ | SHUN | SHUN | ЯО | YAO | YAO | |||||
Учебное издание
Зоя Григорьевна Прошина
ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА
(с английского языка на русский и с русского на английский)
Учебник
* See below, Part 3
* See Chapter 8 §1
* L o n d o n J. Martin Eden. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1960. – P.79.
* See Part 1 Chapter 5 §3
* See Part IV, Chapter 2
* See Part III, Chapter 2, §3
** See Part IV, Chapter 7, §3
* See Part IV, Chapter 5 (translating idioms); Part V, Chapter 4 (translating similes and metaphors)
* See §4 of this chapter.
* See part IV, Chapter 3
* A good base of linking “fillers” is provided by the dictionary: Ц и м м е р м а н М., В е д е н е е в а К. Русско-английский словарь перeводчика. – М.: Наука, (Сhichester, New York a.o., : John Wiley & Sons LTD), 1991.
* See English-Russian translations in: К у н и н А. В. Англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык, 1984. – 846-852.
* The example is taken from the graduation paper by A.Medetsky, a translator in Vladivostok News.
* See Part IV Chapter 5
* Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык, 1984. – С.228
1 Of special use might be dictionaries that give cultural notes, such as: Longman Dictionary of English Language and Culture – Longman, 1993; Американа: Англо-русский лингвострановедческий словарь / Под ред. Г.В.Чернова – Полиграмма, 1996.
2 Новый большой англо-русский словарь / Под ред. Ю.Д.Апресяна – Т.3 – М.: Русский язык, 1994. – С.258
* See American standard proofreaders’ marks in: The Associated Stylebook and Libel Manual. – New York, 1993 (and other editions); Russian proofreaders’ marks can be found in : Словарь-справочник автора. – М.: Книга, 1979.
** The American Heritage Dictionary. – Boston: Houghton Mifflin Co., 1982. – P.467
*** Ibid.
* British Standards Institution
** International Organization for Standardization
*** Library of Congress
**** Permanent Committee on Geographical Names
1 H o l m e s J. S. The Name and Nature of Translation Studies. 3d International Congress of Applied Linguistics: Abstracts. Copenhagen, 1972; H o l m e s J. S. The Name and Nature of Translation Studies. Amsterdam: University of Amsterdam, Department of General Studies, 1975.
2 К о м и с с а р о в В. Н. Слово о переводе. – М., 1973; Ш в е й ц е р А. Д. Перевод и лингвистика. – М., 1973; Ф е д о р о в А. В. Введение в теорию перевода. – М. 1958.
3 N e w m a r k P. Approaches to Translation. – New York a.o.: Prentice Hall, 1988. – P. 19.
4 Ibid., p. 35.
5 J a k o b s o n R. On Linguistic Aspects of Translation // On Translation. – Cambridge, 1959. – P. 232. = Я к о б с о н Р. О лингвистических аспектах перевода .// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978.
6 В и н о к у р Т. Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. – М.: Наука, 1993. – С.79.
7 C a t f o r d J. C. A Linguistic Theory of Translation. – London: Oxford University Press, 1965.
8 М и н ь я р – Б е л о р у ч е в Р. К. Теория и методы перевода. – М.: Московский лицей, 1996. – С.29.
9 N i d a E., T a b e r C. Theory and Practice of Translating. – Leiden: Brill, 1969.
10 Л и л о в а А. Введение в общую теорию перевода. – М.: Высшая школа, 1985.
11 B e n j a m i n W. Illuminations. – New York, 1955. - P.75.
12 E n c y c l o p e d i a B r i t a n n i c a. Version 1997. CD-ROM.
13 Б а p х у д а р о в Л. С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975; Р е в з и н И. И., Р о з е н ц в е й г В. Ю. Основы общего и машинного перевода. – М.: Высшая школа, 1964. –С.64.
14 К у з ь м и н Ю. Г. К вопросу о предмете и месте теории перевода. // Вопросы теории и практики научно-технического перевода. Л., 1968.
15 B e l l R. Translation and Translating: Theory and Practice. – London & New York: Longman, 1991. – P.29.
16 R o u t l e d g e E n c y c l o p e d i a o f T r a n s l a t i o n S t u d i e s / Ed. by M. Baker – London and New York, 1998. - P.286.
17 R o u t l e d g e E n c y c l o p e d i a… – P.140.
18 Ч е р н я х о в с к а я Э. А., С л а д к о в с к а я Е. Н. Учебное пособие по теории перевода английского языка. – М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1985. – С.64-65.
19 Ч у ж а к и н А., П а л а ж ч е н к о П. Мир перевода, или Вечный поиск взаимопонимания. – М.: Валент, 1997. – С.97-119.
20 R o u t l e d g e E n c y c l o p e d i a ... – P.41.
21 H a t i m B., M a s o n I. The Translator as Communicator. – London & New York: Routledge, 1997. – P.219.
22 R o u t l e d g e E n c y c l o p e d i a… – P.33.
23 Ч е р н я х о в с к а я Э. А., С л а д к о в с к а я Е. Н. Указ. соч. – С.34.
24 Ч е р н о в Г. В. Основы синхронного перевода. – М.: Высшая школа, 1987.
25 R o u t l e d g e E n c y c l o p e d i a… - P.186.
26 В а н н и к о в Ю. В. Проблемы адекватности перевода. Типы адекватности, втды перевода и переводческой деятельности. // Текст и перевод / В.Н.Комиссаров, Л.А. Черняховская, Л.К. Латышев и др. – М.: Наука, 1988. – С.34-39.
27 К о м и с с а р о в В. Н. Теория перевода. – М.: Высшая школа, 1990.
28 Ш в е й ц е р А. Д. Теория перевода: Статус, аспекты, проблемы. – М.: Наука, 1988.
29 N i d a E. Towards a Science of Translating. – Leiden: Brill, 1964.
30 N e w m a r k P. Approaches …– P.10.
31 Р е ц к е р Я. И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Междунар. отнош., 1974.
32 К о м и с с а р о в В. Н. Теория ...
33 К о м и с с а р о в В. Н., Р е ц к е р Я. И., Т а р х о в В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский. - М.: Высшая школа, 1965. – С.45.
34 T r a n s l a t i o n / H i s t o r y / C u l t u r e / Ed. By A.Lefevere. – London & New York: Routledge, 1992. – P.26.
35 R o u t l e d g e E n c y c l o p e d i a … – P.5-8.
36 N e w m a r k P. A p p r o a c h e s …– P.39.
37 Ibid. - P.39.
38 B e n j a m i n W. Op. Cit.– P.75.
39 Ч у ж а к и н А. Мир перевода-2: Practicum. – М.: Валент, 1997. – C. 170-171.
40 T r a n s l a t i o n / H i s t o r y / C u l t u r e – P.135-136.
41 Ibid. - P. 2.
42 К о м и с с а р о в В. Н. Лингвистика перевода. – М.: Междунар. отношения, 1980;
К о м и с с а р о в В. Н. Теория перевода. – М.: Высшая школа, 1990. – С.51-79.
43 К о м и с с а р о в В. Н. Лингвистика… - С.59-70; Теория перевода. – С.52-57.
44 К о м и с с а р о в В. Н. Лингвистика… – С.70-80
45 Там же., p.80-87.
46 Там же. - С.87-95.
47 Там же. - С.95-100
48 C у п е р а н с к а я А. В. Принципы передачи безэквивалентной лексики // Великобритания: Лингвострановедческий словарь. – М.: Русский язык, 1978. – С.467-480.
49 C a m b r i d g e I n t e r n a t i o n al D i c t i o n a r y o f E n g l i s h. – Cambridge University Press, 1995. – P.1551.
50 C o r b e t t G. G. Teaching Transliteration. // Journal of Russian Studies. – No. 41. – 1981. – P.15-21.
51 R o u t l e d g e E n c y cl o p e d i a … - P. 80.
52 Б а р х у д а р о в Л. С. Язык и перевод. – М.: Междунар. отношения, 1975. – С.223.
53 R o u t l e d g e E n c y c l o p e d i a... – P. 38
54 Ж у к о в Д. Мы – переводчики. – М.: Знание, 1975.
55 N e w m a r k P. Approaches… - P.135.
56 Н а й д а Ю. Наука перевода. – Вопросы языкознания. – 1970.- № 4; Р о з е н ц в е й г В. Ю. Перевод и трансформация. // Трансформационный метод в структурной лингвистике. – М., 1964;
Ш в е й ц е р Ф. Д. Перевод и лингвистика. – М.: Воениздат, 1973.
57 Ж о л к о в с к и й А., М е л ь ч у к М. К построению действующей модeли языка «смысл – текст». // Машинный перевод и прикладная лингвистика. – Вып. 11. – М., 1969.
58 Л е о н т ь е в А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. – М., 1969.
59 R o u t l e d g e E n c y c l o p e d i a … - P.186.
60 Р е в з и н И. И., Р о з е н ц в е й г В. Ю. Основы общего и машинного перевода. – М.: Высшая школа, 1964. – С.82.