Новые слова, вопросительная форма. будущего времени, глагол olmak
Урок 46
НОВЫЕ СЛОВА, ВОПРОСИТЕЛЬНАЯ ФОРМА. БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ, ГЛАГОЛ OLMAK
Kilise | церковь | İstanbul’da birçok eski kilise var |
Tarla | поле | çiftçiler tarlada çalışıyor |
Çiftçi | фермер, крестьянин | babası bir çiftçidir |
Makine | машина, станок | fabrika için yeni bir makine alacaklar |
Fotoğraf makinesi | фотоаппарат | turistlerin fotoğraf makineleri var |
Fotoğraf | фотография | kızının fotoğraflarını bana gösterebilir misin? |
Pul | марка | zarfın üstünde ilginç bir pul var |
ВОПРОСИТЕЛЬНАЯ ФОРМА БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ
В предыдущем уроке мы рассмотрели утвердительную форму будущего времени. Теперь рассмотрим, как создается вопросительная форма.
Как и в других временах, нужно поставить вопросительные окончания –mı, -mi ставятся между личным окончанием и временным суффиксом.
Рассмотрим на примерах: (маленькое напоминание – вопрос относится непосредственно к глаголу)
Ben
Gel-ecek-mi-yim? Я приеду?
Giy-ecek-mi-yim? Я надену?
Yap-acak-mı-yım? Я сделаю?
Sat-acak-mı-yım? Я продам?
Yi-y-ecek-mi-yim? Я съем?
Seyred-ecek-mi-yim? Я буду смотреть?
Verecek miyim? Я дам?
Anlatacak mıyım? Я объясню?
Bitirecek miyim? Я закончу?
Gidecek miyim? Я уйду?
Gösterecek miyim? Я покажу?
Yatacak mıyım? Я лягу?
Kalkacak mıyım? Я встану?
Yıkayacak mıyım? Я вымою?
Ben mektupları verecek miyim? Я дам эти письма?
Gelecek hafta oraya gidecek miyim? Я пойду туда не след.неделе?
Bu odada uyuyacak mıyım? Я буду спать в этой комнате?
Bulaşıkları yıkayacak mıyım? Я буду мыть посуду?
Sen
Gel-ecek-mi-sin? Ты придешь?
Giy-ecek-mi-sin? Ты оденешь?
Yap-acak-mı-sın? Ты сделаешь?
Sat-acak-mı-sın? Ты будешь продавать?
Yürü-y-ecek-mi-sin? Ты пройдешь?
Seyred-ecek-mi-sin? Ты посмотришь?
Verecek misin? Ты дашь?
Anlatacak mısın? Ты объяснишь?
Seçecek misin? Ты выберешь?
Dinleyecek misin? Ты послушаешь?
Yazacak mısın? Ты напишешь?
Yatacak mısın? Ты ляжешь?
Gidecek misin? Ты пойдешь?
Bu sandviçi yiyecek misin? Ты съешь этот бутерброд?
Odayı süpürecek misin? Ты подметешь комнату?
Şimdi fotoğrafları gösterecek misin? Ты покажешь сейчас фотографии?
Makineyi kullanacak mısın? Ты будешь пользоваться этим станком, машиной, аппаратом?
O
Gel-ecek-mi? Она придет?
Giy-ecek-mi? Он наденет?
Yap-acak-mı? Она сделает?
Sat-acak-mı? Она продаст?
Yi-y-ecek-mi? Он поест?
Seyred-ecek-mi? Она будет смотреть?
Verecek mi? Он даст?
Anlatacak mı? Он объяснит?
Seçecek mi? Она выберет?
Dinleyecek mi? Он послушает?
Yazacak mı? Он напишет?
Gidecek mi? Она уйдет?
Bu akşam caddede yürüyecek mi? Она пройдется этим вечером по улице?
Yarın erken kalkacak mı? Она завтра рано встанет?
Yemek yapacak mı? Он приготовит обед?
Yarın sabah ofise gidecek mi? Он пойдет в офис завтра утром?
Biz
Gel-ecek-mi-yiz? Мы придем?
Giy-ecek-mi-yiz? Мы оденем?
Kal-acak-mıyız? Мы останемся?
Yi-y-ecek-mi-yiz? Мы поедим?
Seyred-ecek-mi-yiz? Мы будем смотреть?
Okuyacak mıyız? Мы прочтем? Будем читать?
Satacak mıyız? Мы продадим?
Vercek miyiz? Мы дадим?
Anlatacak mıyız? Мы расскажем?
Yazacak mıyız? Мы напишем?
Gidecek miyiz? Мы поедем?
Gelecek yıl buraya gelecek miyiz? Мы приедем сюда на будущий год?
Bu otelde kalacak mıyız? Мы остановимся в этой отеле?
Bu akşam mektubu yazacak mıyız? Сегодня вечером мы напишем письмо?
Evi temizleyecek miyiz? Мы уберем в доме?
Siz
Gel-ecek-mi-siniz? Вы придете?
Giy-ecek-mi-siniz? Вы оденете?
Yürü-y-ecek-mi-siniz? Вы прогуляетесь? Пройдетесь?
Al-acak-mı-sınız? Вы возьмете?
Seyred-ecek-mi-siniz? Вы посмотрите?
Okuyacak misiniz? Вы прочтете?
Satacak mısınız? Вы будете продавать?
Verecek misiniz? Вы дадите?
Anlatacak mısınız? Вы объясните?
Yazacak mısınız? Вы напишите?
Gidecek misiniz? Вы будете уходить?
Yarın sinemaya gidecek misiniz? Вы завтра пойдете в кино?
Şimdi dersi anlatacak mısınız? Сейчас вы будете рассказывать урок?
Bu odada uyuyacak mısınız? Вы будете спать в этой комнате?
İki gün sonra telefon edecek misiniz? Вы позвоните через 2 дня?
Onlar
Gel-ecek(ler)-mi? Они приедут?
Giy-ecek(ler)-mi? Они оденут?
Yap-acak(lar)-mı? Они сделают?
Anlat-acak(lar)-mı? Они расскажут?
Yi-y-ecek(ler)-mi? Они будут кушать? Они съедят?
Seyred-ecek(ler)-mi? Они посмотрят?
Verecekler mi? Они дадут?
Anlatacaklar mı? Они объяснят?
Seçecekler mi? Они выберут?
Dinleyecekler mi? Они послушают?
Yazacaklar mı? Они напишут?
Gidecekler mi? Они уедут?
Yarın patronla konuşacaklar mı? Они завтра будут говорить с начальником?
Gelecek ay okula gidecekler mi? В следующем месяце они пойдут в школу?
Saat onda gelecek mi? Он придет в десять?
Bu elbiseyi giyecek mi? Она наденет это платье?
Vazoya çiçekleri koyacak miyim? Я поставлю цветы в вазу?
Patron bu sabah erken gelecek mi? Шеф сегодня придет рано?
İşadamı Perşembe günü Londra’ya gidecek mi? Бизнесмен в четверг поедет в Лондон?
Bugün denizde yüzecek miyiz? Сегодня мы поплаваем в море?
Yeni bir ev alacaklar mı? Они будут покупать новый дом?
Film başlayacak mı? Фильм начнется?
Tiyatroya gidecek misiniz? Вы пойдете в театр?
Mutfakta kahvaltı edecek misin? Ты позавтракаешь на кухне?
Gelecek ay burada çalışacak mı? В след.месяце она будет тут работать?
İşi bugün bitirecek miyiz? Сегодня мы заканчиваем работу?
Öğretmen şimdi ona sorular soracak mı? Учитель сейчас будет задавать ему вопросы?
ГЛАГОЛ OLMAK
Турецкому глаголу olmak соответствует русское – быть или становиться.
Zengin olacağım я буду богатым
Bu kız güzel olacak эта девочка станет красивой
Bu ev büyük olacak этот дом будет большим
Yarın orada olacağız завтра мы будем там
Saat sekizde lokantada olacaklar они будут в ресторание в 8 часов
Sabahleyin nerede olacaksın? Где ты будешь утром?
Akşam altıda burada ol будь здесь в 6 вечера
Mutlu ol будь счастлив (счастлива)
Seninle olmak istiyorum я хочу быть с тобой!
(Bugün burada olabilir сегодня он может быть тут
Bugün ofiste olamaz сегодня она не может быть в офисе
Olmaz не бывает, невозможно, нельзя
Bir doktor olmak istiyorum я хочу стать доктором
Olur mu? Будет? Станет? Получится? Ладно?
Ev büyük olacak mı? Дом будет большим?
Bir öğretmen olacak misin? Ты будешь учителем?
Afiyet olsun приятного аппетита (дословно – да пусть будет здоровье!, на здоровье то есть)……устойчивое словосочетание
СЛОВА К ТЕКСТУ
Esenler – район в Стамбуле, там находится самый крупный автовокзал
TATİL
Sevgi Hanım ve Rafet Bey aynı şirkette çalışıyorlar. Sevgi Hanım, Rafet Bey’in karısıdır. Onların çocukları yok. Avcılar’da oturuyorlar. Bir evleri ve bir arabaları var.
Onlar yarın tatil için Alanya’ya gidecekler. Orada bir otelde kalacaklar. Otelin adı Güneş. Orası temiz ve iyi bir oteldir.
Sevgi hanım şimdi çamaşır yıkıyor. Akşamleyin giysileri dolaptan alacak ve bavullara koyacak.
Yarın sabah erken kalkacaklar. Alanya’ya arabayla gitmiyorlar. Otobüsel gidecekler. Otobüs Esenler’den kalkacak. Saat yedi buçukta orada olacaklar. Bu, onlar için iyi bir tatil olacak.
ДОМАШНЯЯ РАБОТА
Сделать перевод текста
Урок 47
Ben
Gel-me-y-ece-ğ-im я не приду
Yat-ma-y-aca-ğ-ım я не лягу
Yıka-ma-y-aca-ğ-ım я не буду стирать
Ye-me-y-ece-ğ-im я не буду есть
Git-me-y-ece-ğ-im я не уйду
Göstermeyeceğim я не покажу
Seyretmeyeceğim я не посмотрю
Değiştirmeyeceğim я не поменяю
Dans etmeyeceğim я не буду танцевать
Şarkı söylemeyeceğim я не бду петь
Fotoğraf çekmeyeceğim я не буду фотографировать
Yapmayacağım я не буду делать
Anlatmayacağım я не расскажу
Bitirmeyeceğim я не закончу
Plaja gitmeyeceğim я не пойду на пляж
Bu odada çalışmayacağım я не буду работать в этой комнате
Sen
Gel-me-y-ecek-sin ты не ляжешь
Yıka-ma-y-acak-sın ты не постриаешь
Ye-me-y-ecek-sin ты не будешь есть
Git-me-y-ecek-sin ты не пойдешь
Göstermeyeceksin ты не покажешь
Seyretmeyeceksin ты не посмотришь
Değiştirmeyeceksin ты не поменяешь
Dans etmeyeceksin ты не будешь танцевать
Şarkı söylemeyeceksin ты не будешь петь
Fotoğraf çekmeyeceksin ты не будешь фотогрфировать
Yapmayacaksın ты не сделаешь
Anlatmayacaksın ты не расскажешь
Bitirmeyeceksin ты не закончишь
Elbiseni değiştirmeyeceksin ты не поменяешь свое платье(одежду)
Bu işi bitirmeyeceksin ты не закончишь это дело (эту работу)
O
Gel-me-y-ecek он не придет
Yat-mа-y-acak она не ляжет
Söyle-me-y-ecek она не скажет
Ye-me-y-ecek он не будет кушать
Başla-ma-y-acak он не начнет
Göstermeyecek он не покажет
Seyretmeyecek он не посмотрит
Değiştirmeyecek она не поменяет
Dans etmeyecek он не будет танцевать
Şarkı söylemeyecek она не будет петь
Fotoğraf çekmeyecek она не будет фотографировать
Yapmayacak она не сделает
Anlatmayacak он не расскажет
Bitirmeyecek она не закончит
O filmi seyretmeyecek он не посмотрит тот фильм
Seninle olmayacak он не будет с тобой
Biz
Gel-me-y-ece-ğ-iz мы не приедем
Yat-ma-y-aca-ğ-ız мы не ляжем
Söyle-me-y-ece-ğ-iz мы не скажем
Yıka-ma-y-aca-ğ-ız мы не вымоем
Git-me-y-ece-ğ-iz мы не уйдем
Göstermeyeceğiz мы не покажем
Seyretmeyeceğiz мы не посмотрим
Değiştirmeyeceğiz мы не поменяем
Dans etmeyeceğiz мы не будем танцевать
Şarkı söylemeyeceğiz мы не будем петь
Fotoğraf çekmeyeceğiz мы не будем фотографировать
Yapmayacağız мы не будем делать, не сделаем
Bitirmeyeceğiz мы не закончим
Elbisemizi değiştirmeyeceğiz мы не будем менять свою одежду
O evi almayacağız мы не будем покупать тот дом
Siz
Gel-me-y-ecek-siniz вы не придете
Giy-me-y-ecek-siniz вы не наденете
Yürü-me-y-ecek-siniz вы не будете прохаживаться, ходить
Yat-ma-y-acak-sınız вы не помоете
Ye-me-y-ecek-siniz вы не будете есть
Göstermeyeceksiniz вы не покажете
Seyretmeyeceksiniz вы не посмотрите
Değiştirmeyeceksiniz вы не поменяете
Dans etmeyeceksiniz вы не будете танцевать
Şarkı söylemeyeceksiniz вы не будете петь
Fotoğraf çekmeyeceksiniz вы не будете фотографировать
Yapmayacaksınız вы не сделаете
Anlatmayacaksınız вы не расскажете
Bitirmeyeceksiniz вы не закончите
Bu işi bitirmeyeceksiniz вы не закончите эту работу
Plaja gitmeyeceksiniz вы не пойдете на пляж
Onlar
Gel-me-y-ecek(ler) они не придут
Giy-me-y-ecek(ler) они не наденут
Söyle-me-y-ecek(ler) они не скажут
Yat-ma-y-acak(lar) они не лягут
Yıka-ma-y-acak(lar) они не вымоют
Göstermeyecekler они не покажут
Seyretmeyecekler они не посмотрят
Değiştirmeyecekler они не поменяют
Dans etmeyecekler они не будут танцевать
Şarkı söylemeyecekler они не будут петь
Fotoğraf çekmeyecekler они не будут фотографировать
Yapmayacaklar они не сделают
anlatmayacaklar они не расскажут
bitirmeyecekler они не закончат
oraya dönmeyecekler они не вернутся туда
bunu yapmayacaklar они не сделают этого
buraya gelecek он придет сюда
buraya gelecek mi? он придет сюда?
buraya gelmeyecek он не придет сюда
sinemaya gideceğiz мы пойдем в кино
sinemaya gidecek miyiz? Мы пойдем в кино?
Sinemaya gitmeyeceğiz мы не пойдем в кино
Ona telefon edecekler они позвонят ему
Ona telefon edecekler mi? они позвонят ему?
Ona telefon etmeyecekler они не позвонят ему
Film erken başlamayacak фильм не начнется рано
Salonda kahvaltı etmeyeceğiz мы не будем завтракать в зале
Çiçekleri vazoya koymayacağım я не буду ставить цветы в вазу
Yarın odayı temizlemeyecekler завтра они не будут убирать в комнате
Babam gelecek yıl dönmeyecek мой отец не вернется через год
O hiç yemeyecek он совсем не будет есть
ДОМАШНЯЯ РАБОТА
1. Поставьте эти предложения в будущее время:
1. yarın oraya gidiyor musun?
2. Tabakları yıkıyor
3. Bizigörmüyor
4. Bana yardim eder misin?
5. Gitar çalabilir mi?
6. Yarın ütü yapıyoruz
7. Şimdi akşam yemeği yiyoruz
8. Ablam havaalanına gitmez
2. Поставьте эти предложения в вопросительную форму:
1. Gelecek yıl orada olacak
2. Yarın plaja gidecekler
3. Sana bir şey anlatacağım
4. Fotoğrafları göstereceğiz
5. Yarın sabah erken kahvaltı edeceksiniz
6. Şimdi film başlayacak
3. Поставьте предложения в отрицательную форму:
1. Bulaşık makinesi alacağız
2. Yüzünü yıkayacak
3. Bu akşam bahçede oturacaklar
4. Tabakları masadan alacağım
5. Saat yedide hazır olacaksınız
6. Toplantı için mavi elbisesini giyecek
4. Дайте краткие положительные и отрицательные ответы к каждому предложению:
1. Gelecek hafta burada olacak mıyız?
2. Odayı süpürecek misin?
3. Filmiseyredecek mi?
4. Bir saat sonra hazır olacak mısınız?
5. Araba kullanacak mı?
6. Hepsini bana anlatacak mısın?
5. Переведите на русский язык:
1. Film saat kaçta bitirecek?
2. Gelecek hafta bir yere gidecek miyiz?
3. Dans edecekler mi? Hayır, etmeyecekler
4. Bu sabah kim kahvaltı yapacak?
5. Arkadaşım iki gün sonra buraya gelmeyecek
6. Zili çalmayacak
7. Ne zaman türkçe öğreneceğiz?
6. Переведите на турецкий язык:
1. Мы не поедем туда на машине
2. Я не приду завтра в офис
3. Она сегодня вечером напишет письма?
4. Ты будешь есть этот пирог? Нет, спасибо, не буду
5. Как они там будут жить?
6. Они не придут к нам в воскресенье
7. Я совсем не хочу его видеть
Оценка: 6х3=18+5=23 балла
Урок 48
НОВЫЕ СЛОВА. YÖNLER – НАПРАВЛЕНИЯ. DIŞARI, İÇERİ…HAKKINDA
Doğu | восток | doğuda çok kar yağar |
Batı | запад | İzmir Türkiye’nin batısındadır |
Kuzey | север | Giresun kuzeydedir |
Güney | юг | onlar göneyde yaşarlar |
Dışarı | наружу, из | şimdi dışarı çıkacağım |
İçeri | во внутрь, в | içeri gelin, lütfen |
Hakkında | о | onun hakkında konuşmak istemiyorym |
Ödemek | платить | hesabı ödeyeceğiz |
YÖNLER – НАПРАВЛЕНИЯ
В турецком языке существует масса слов для обозначения всевозможных направлений.
Рассмотрим сейчас 4 главных географических направления – kuzey, güney, doğu, batı.
При обозначении направления к этим словам присоединяются суффиксы местоного падежа –da, -de.
Kuzeyde на севере
Güneyde на юге
Doğuda на востоке
Batıda на западе
Aydın batıdadır Айдын на западе
Trabzon kuzeydedir Трабзон на севере
Antalya güneydedir Анталья на юге
Van doğudadır Ван на востоке
Edirne batıda mı? Эдирне на западе?
İzmir doğuda değildir. Batıdadır Измир не на востоке. Он на западе
Erzurum doğuda mıdır yoksa batıda mıdır? Эрзурум на востоке или на западе?
Arkadaşınm doğuda mı yaşar? Твой друг живет на востоке?
Askerler şimdi kuzeydedir солдаты сейчас на севере
Biz şimdi tatil için güneydedir мы сейчас на юге в отпуске
При указании на нахождение какого-либо места на севере, юге, западе или востоке страны, используется притяжательный падеж и его суффиксы -(n)ın,
-(n)in, -(n)un, -(n)ün.
Kuzeyde на севере
….nin kuzeyinde на севере чего-то (какой-то местности)
güneyde на юге
….nin güneyinde на юге чего-то
doğuda на востоке
….nin doğusunda на востоке чего-то
batıda на западе
….nin batısında на западе чего-то
Türkiye’nin kuzeyinde на севере Турции
İngiltere’nin güneyinde на юге Англии
İstanbul’un doğusunda на востоке Стамбула
Ankara’nın batısında на западе Анкары
İzmir’in doğusunda на востоке Измира
Antalya’nın kuzeyinde на севере Антальи
Trabzon’un güneyinde на юге Трабзона
Van Türkiye’nin doğusundadır Ван находится на востоке Турции
Samsun Tirkiye’nin kuzeyindedir Самсун находится на севере Турции
Alanya Türkiye’nin güneyindedir Алания находится на юге Турции
İzmir Tirkiye’nin batısındadır Измир на западе Турции
İstanbul Türkiye’nin batısında mıdır? Стамбул на западе Турции?
Adana Türkiye’nin kuzeyinde değildir Адана не на севере Турции
Ordu Samsun’un doğusundadır Орду находится к востоку от Самсуна
DIŞARI, İÇERİ
Слово dışarıозначает отправление, выход, удаление из какого-либо места (чаще всего закрытого помещения). А слово içeri, наоборот, указывает на вхождение во внутрь какого-либо места.
Dışarı çıkıyorlar они выходят
İçeri giriyor он входит
Если вы хотите указать на то место, из которого выходят или в которое входят, к названию этого места прибавляются окончания исходного падежа –dan, -den.
Evden dışarı из дома
Bahçeden dışarı из сада
Kapıdan dışarı из двери
Okuldan dışarı из школы
Çantadan dışarı из сумки
Parktan dışarı из парка
Ofisten dışarı из офиса
Evden dışarı çıkıyor он выходит из дома
Kızlar bahçeden dışarı çıkıyorlar девочки выходят из сада
Kapıdan dışarı çıkıyoruz мы выходим из двери
Öğretmenler saat dörtte okuldan dışarı çıkarlar учителя выходят из школы в 4 часа
Anahtarları çantdadn dışarı al (çıkar) вытащи (достань, возьми) ключи из сумки
Kadın her gün evden dışarı gider (çıkar) женщина кждый день выходит из дома
Evden içeri в дом
Bahçeden içeri в сад
Kapıdan içeri в дверь
Okuldan içeri в школу
Parktan içeri в парк
Ofisten içeri в офис
Evden içeri giriyor он входит в дом
Adam lokantadan içeri giriyor мужчина заходит в ресторан
Bahçeden içeri giriyoruz мы входим во двор, в сад
Öğretmenler sabahleyin okuldan içeri girerler учителя утром входят в школу
Bir saat sonra ofisten içeri girecekler они через час войдут в офис
Предложения типа dışarı çıkıyoruz, içeri giriyorum с точки зрения звучания являются нормальными, однако в предложениях с конструкцией –den dışarı çıkmak, -den içeri girmek слова dışarı/içeri звучат не совсем корректно и их желательно опускать. Однако необходимо знать правильное применение слов dışarı/içeri и как будет выглядеть предложение с их использованием. Перевод таких предложений на русский язык выглядит без изменений.
Kızlar bahçeden dışarı çıkıyorlar = kızlar bahçeden çıkıyorlar
Kapıdan dışarı çıkıyoruz = kapıdan çıkıyoruz
Anhtarları çantadan dışarı al (çıkar) = anahtarları çantadan al (çıkar)
Bir saat sonra ofisten dışarı çıkacaklar = bir saat sonra ofisten çıkacaklar
При опускании слова içeri нижеприведенные предложения будут выглядеть максимально корректно!
Evden içeri giriyor = eve giriyor
Bahçeden içeri giriyoruz = bahçeye giriyoruz
Ofisten içeri girecekler = ofise girecekler
К словам dışarı/içeri, указывающим направление, могут иногда прибавляться окончания –ye, -ya.
Bu akşam dışarıya çıkıyoruz сегодня вечером мы выходим
Şimdi dışarıya çıkacaklar mı? они выйдут сейчас?
Hava soğuk. İçeriye girin погода холодная, войдите вовнутрь, зайдите
Saat üçte içeriye gireriz мы войдем, зайдем во внутрь в 3 часа
HAKKINDA
Русский эквивалент этого слова – о/об
Hakkında о
Doktor hakkında о докторе
Öğretmen hakkında об учителе
İstanbul hakkında о Стамбуле
Gazete hakkında о газете
Şoför hakkında о шофере
При объединении с личными местоимениями используется суффикс принадлежности:
Benim hakkımda обо мне
Senin hakkında о тебе
Onun hakkında о нем/о ней
Bizim hakkımızda о нас
sizin hakkınızda о вас
Onlar hakkında* о них
*исключение из правила!!!
Annem hakkında о моей матери
Arkadaşı hakkında о его товарище
Teyzesi hakkında о ее тете
Amcamızı hakkında о нашем дяде
Hastanede doktor hakkında konuşuyorlar в больнице говорят о докторе
Lokanta jakkında bize bir şey söyleyecek он нам скажет что-то о ресторане
Şirket hakkında ne anlatacaksın? Что ты расскажешь о компании?
İstanbul hakkında bir kitap okumak istiyorum я хочу почитать книгу о Стамбуле
Müze hakkında sorular soruyor она задает вопросы о музее
Onun hakkında ne biliyorsun? Что ты о ней знаешь?
Bizim hakkımızda kötü bir şey söyleme не говори о нас ничего плохого
Senin hakkında şimdi konuşmayacağım я не буду говорить о тебе сейчас
Sizin hakkınızda hiç bir şey bilemem я не могу о вас совсем ничего знать
Arkadaşı hakkında konuşmaz она не говорит о своей подруге
СЛОВА ИЗ ТЕКСТА:
Göl озеро
Mezun olmak оканчивать (учебное заведение) используется с исходным падежом
…..yanına к чему-то
PARKTA
Burası İstanbul’da büyük bir park. Parkın içinde birçok ağaç, çiçek ve küçük bir göl var. İnsanlar arabayla içeriye girebilirler. Parkın içinde kafeteryalar da var. İnsanlar sandadalyelerde oturuyorlar ve meşrubat içiyorlar.
Bugün parkta Aylin ve Cem de var. Aylin ve Cem iyi arkadaşlar. Üniversiteye gidiyorlar. Onlar bu parkı çok severler ve sık sık buraya gelirler.
Küçük göle gider ve onu seyrederler. Üniversite ve dersler hakkında konuşurlar. Gelecek yıl üniversiteden mezun olacaklar.
Gölün yanında uzun ağaçlar var. Aylin ve Cem kafeteryada oturmayacaklar. Gölün yanına gidecekler. Bu uzun ağaçların altında oturacaklar. Sandviçlerini yiyecekler ve konuşacaklar.
ДОМАШНЯЯ РАБОТА
Сделать перевод текста
2. Измените эти предложения в соответствии с примером:
Пример: mersin güneydedir…mersin türkiye’nin güneyindedir
1. Antalya güneydedir
2. İstanbul doğuda değildir
3. Çeşme batıdadır
4. Sinop kuzeyde midir?
3. Измените эти предложения в соответствии с примером:
Пример: evden içeri giriyor….eve giriyor
1. Lokantadan içeri giriyoruz
2. Annem bahçeden içeri girmiyor
3. Patron fabrikadan içeri girer mi?
4. Müşteriler mağazadan içeri giriyorlar
5. Şimdi ofisten dışarı çıkmam
6. Ne zaman spor salonundan dışarı çıkacaksın?
4. Поставьте эти предложения в отрицательную форму:
1. Yeni şirket hakkında konuşacaklar
2. Yarın bize yardım edecek
3. Gelecek hafta oraya gideceğiz
4. Parkta sandviç yiyeceğim
5. İki saat sonra dışarı çıkacaksınız
6. Bu sabah balkonda kahvaltı edeceğiz
5. Переведите на русский язык:
1. Hesabı ödüyorlar
2. Karısı hakkında konuşacak mı?
3. Şimdi odadan içeri girecekler
4. Evden dışarı çıkma
5. Kars türkiye’nin doğusunda mı yoksa batısında mıdır?
6. Orada mutlu olurum
7. Onu yarın ziyarte edemezsiniz
8. Çiftçi bugün tarlada çalışacak mı?
6. Переведите на турецкий язык:
1. Что она говорит обо мне?
2. Я вытаскиваю (беру, достаю) все книги из моей большой сумки
3. Стамбул не на юге турции. Где стамбул? Он на западе
4. Не фотографируйте в музее, пожалуйста
5. Что ты знаешь об этом?
6. Она сейчас переоденет (сменит) платье и через 5 минут выйдет из дома
7. Погода очень хорошая. Не сиди дома. Выйди, прогуляйся немного.
Оценка 6х3=18+5=23 балла
Урок 49
НОВЫЕ СЛОВА. DEMEK, SÖYLEMEK. СУФФИКС МНОЖЕСТВЕННОСТИ. İLE. ПОЖЕЛАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ.
Demek | сказать | bunun hakkında bana bir şey demiyor |
Yine, tekrar | снова, опять | gelecek yıl yine(tekrar) oraya gideceğiz |
Seyahat etmek (yolculuk etmek) | путешествовать | işadamı sık sık uçakla seyahat eder |
seyahat (yolculuk) | путешествие, поездка | teyzem yolculuğu(seyahatı) sever |
akşam yemeği | ужин | akşam yemeği saat kaçta? (kaçta?) |
öğle yemeği | обед | öğle yemeği için ne yiyeceksin? |
Şişman | толстый | kapının önündeki şişman adama bak |
Zayıf | худой | annesi çok zayıftır |
DEMEK, SÖYLEMEK
Глаголы demek / söylemek имеют приблизительно одинаковое значение.
Глагол demek – неправильный.
“Lütfen” de Скажи «Пожалуйста»
Her sabah bana “günaydın” der она говорит мне “Доброе утро” каждое утро
Bir şey diyorum (söylüyorum) я что-то говорю
Bir şey demiyorum (söylemiyorum) я ничего не говорю
Bir şey diyor musun? (söylüyor musun?) ты что-нибудь говоришь?
ПОЖЕЛАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
Приступим к изучению важной темы – Пожелательное наклонение.
Уже в предыдущих уроках было рассмотрено Повелительное наклонение глаголов, которое используется для второго и третьего лица единственного и множественного числа.
Пожелательное наклонение используется для первого лица единственного и множественного числа.
Смысл построения пожелательного наклонения для первого лица единственного числа – выяснить = хочет или не хочет наш собеседник, чтобы я выполнил(а) то или иное действие.
При образовании пожелательной формы глагола для первого лица ед.числа сначала берем корень глагола, затем суффикс пожелательного наклонения -(y)e, -(y)a, и в конце ставится личное окончание (вместе с соединительной буквой y). Таким образом, я могу выразить свое хотение (желание) о выполнении какого-либо действия.
Yap-a-y-ım давай(те) я сделаю
Gel-e-y-im давай(те) я приду
Bak-a-y-ım давай(те) я посмотрю
Sat-a-y-ım давай(те) я продам
Bekle-ye-y-im давай(те) я подожду
Oku-ya-y-im давай(те) я прочту
Gideyim давай(те) я пойду
Söyleyeyim давай(те) я скажу
Ödeyeyim давай(те я оплачу
Değiştireyim давай(те) я изменю (поменяю)
Bakayım давай(те) я посмотрю
Telefon edeyim давай(те) я позвоню
Yiyeyim давай(те) я съем
Yatayım давай(те) я лягу
Bulayım давай(те) я найду
Giyeyim давай(те) я надену
Bitireyim давай(те) я окончу
Yıkayayım давай(те) я помою
Seyredeyim давай(те) я посмотрю
Yürüyeyim давай(те) я пройду
Oraya gideyim давай(те) я туда пойду
Akşam yemeğini yiyeyim давай(те) я поужинаю
Ona telefon edeyim давай(те) я позвоню ей
Bu odada uyuyayım давай(те) я посплю в этой комнате
Dersi sana anlatayım давай я объясню тебе урок
Havaalanına gideyim давай(те) я поеду в аэропорт
Size yardım edeyim давайте я вам помогу
Если мы поставим эти предложения в вопросительную форму, то получим вопрос-пожелание.
Oraya gideyim mi? мне пойти туда?
Odayı süpüreyim mi? мне подмести комнату?
Elbisemi değiştireyim mi? мне сменить платье (одежду)? Мне переодеться?
Sana yardım edeyim mi? тебе помочь?
Bu dersi sana anlatayım mı? тебе объяснить этот урок?
Şu resimlere bakayım mı? посмотреть на те картины?
Sana bir bardak çay vereyim mi? тебе дать стакан чая?
O mektubu okuyayım mı? мне прочесть то письмо?
Ona bir şey söyleyeyim mi? ему что-нибудь сказать?
Arabamı satayım mı? мне продать мою машину?
Bir şarkı söyleyeyim mi? спеть песню?
При образовании пожелательной формы глаголы для первого лица множественного числа, к корню глагола прибавляется –(y)a-lım, -(y)e-lim.
В утвердительной форме мы опять же говорим о том, что Мы бы хотели (желали) сделать, а в вопросительной форме Мыделаем предложение о каком-либо действии своему собеседнику.
Yap-a-lım давай(те) мы сделаем
Gel-e-lim давай(те) мы приедем
Sat-a-lım давай(те) продадим
Bekle-ye-lim давай(те) подождем
Oku-ya-lım давай(те) почитаем
Gidelim давай(те) пойдем
Söyleyelim давай(те) скажем
Ödeyelim давай(те) заплатим
Değiştirelim давай(те) поменяем
Bakalım давай(те) посмотрим…поглядим
Yiyelim давай(те) съедим
Bulalım давай(те) найдем
Yıkayalım давай(те) помоем
Seyredelim давай(те) посмотрим (телевизор, кино…)
Yürüyelim давай(те) пройдем
Gösterelim давай(те) покажем
Otobüs durağında bekleyelim давай(те) подождем на автобусной остановке
Doktorla konuşalım давай(те) поговорим с доктором
Mutlu olalım давай(те) будем счастливы
Öğle yemeğimizi yiyelim давай(те) пообедаем
Рассмотрим вопросительную форму пожелания.
Oraya gidelim mi? Пойдем туда?
Sana yardım edelim mi? Тебе помочь?
Odayı süpürelim mi? Подмести нам комнату?
Bu dersi size anlatalım mı? Нам рассказать тебе этот урок?
O resimlere bakalım mı? Посмотрим на те картины?
Şu filmi seyredelim mi? Посмотрим тот фильм?
Ona bir şey söyleyelim mi? Скажем ему что-то?
Bugün lokantaya gidelim mi? Сегодня пойдем в ресторан?
Tabakları yıkayalım mı? Помоем тарелки?
O mektubu okuyalım mı? Нам прочитать то письмо?
Bir şarkı söyleyelim mi? Споем песню?
И еще раз повторим уже выученный когда-то материал о повелительном наклонении для третьего лица единственного и множественного числа.
В этом случае после корня глагола употребляются суффиксы -sın, -sin, -sun, -sün.
Yap-sın пусть он сделает
Gel-sin пусть она приедет
Bak-sın пусть он посмотрит
Sat-sın пусть она продаст
Bekle-sin пусть она подождет
Söylesin пусть скажет
Ödesin пусть заплатит
Yesin пусть съест
Bulsun пусть найдет
Temizlesin пусть почистит
Seyretsin пусть посмотрит
ДОМАШНЯЯ РАБОТА
Урок 50
НОВЫЕ СЛОВА. –MEK İÇİN. GİBİ
Taşımak | нести, доставлять | bu bavulu taşıyamazsın |
Göndermek | посылать, отправлять | parayı ne zaman gönderecek? |
Fırçalamak | чистить щеткой | akşamleyin dişlerini fırçala |
Saymak | считать | çantadaki parayı sayıyoruz |
İlaç | лекарство | doktor hastaya ilacı verecek |
Pilot | пилот, летчик | uçağın pilotu şu adamdır |
Ressam | художник | ressam yeni bir resim çiziyor |
–MEK İÇİN
В общем виде эта конструкция представляет собой сочетание инфинитива любого глагола +için, И используется для указания на цель действия. На русский язык она чаще всего переводится как – чтобы, для того чтобы + смысл инфинитива.
Yapmak için для того, чтобы сделать
Satmak için для того, чтобы продать
Kalmak için для того, чтобы остаться
Yatmak için для того, чтобы лечь
Taşımak için для того, чтобы нести
Saymak için для того, чтобы считать (посчитать)
Fırçalamak için для того, чтобы чистить (почистить)
Yemek yapmak için для того, чтобы приготовить еду
Kalkmak için для того, чтобы встать
Yemek için для того, чтобы съесть (поесть, покушать)
Öğrenmek için для того, чтобы выучить (учить)
Gelmek için для того, чтобы прийти
Getirmek için для того, чтобы принести
Seyretmek için для того, чтобы посмотреть
Bitirmek için для того, чтобы закончить
Süpürmek için для того, чтобы подмести
Telefon etmek için для того, чтобы позвонить
Ödemek için для того, чтобы заплатить
Başlamak için для того, чтобы послать
Çarşıya gitmek için evden çıkıyor он выходит из дома для того, чтобы пойти на рынок
Türkçe öğrenmek için okula gidecek она пойдет в школу для того, чтобы выучить турецкий
Televizyon seyretmek için koltuğa oturacak он сядет в кресло для того, чтобы смотреть телевизор
İzmir’e gitmek için otobüse biniyor Он садится на автобус, чтобы ехать в Измир
Yemek yapmak için sebze alacağım Я куплю овощи, чтобы приготовить еду
Dişlerini fırçalamak için banyoya giriyorsun Ты заходишь в ванную, чтобы почистить зубы
Arabayı satmak için bekliyorlar Они ждут, чтобы продать машину
Yemek yemek için lokantaya gidecekler Они пойдут в ресторан, чтобы поесть
Fotoğraf çekmek için bir fotoğraf makinesi alacağız Мы купим фотоаппарат, чтобы фотографировать
GİBİ
Это слово очень часто употребляется для сравнения каких-то объектов, предметов и ставится после предмета с которым сравнивают.
В русском же языке, напротив, сначала ставится слово как, которое является эквивалентом слова gibi, и лишь затем предмет или субъект, с которым сравнивают.
Bal gibi как мед
Şeker gibi как сахар
Çocuk gibi как ребенок
Limon gibi как лимон
Top gibi как мяч
Bebek gibi как младенец (как кукла)
Sepet gibi как корзина
Buz gibi как лед
После gibiможет ставиться и прилагательное
Bal gibi tatlı сладкий как мед
Şeker gibi beyaz белый как сахар
Bebek gibi güzel красивый как младенец (кукла)
Deniz gibi mavi голубой как море
Buz gibi soğuk холодный как лед
Mehmet Bey gibi yaşlı старый как Мехмет Бей
Portakal şeker gibi tatlı апельсины сладкие как сахар
Kız bebek gibi güzel девочка прекрасна как кукла
Adamın gözleri deniz gibi mavi глаза мужчины голубые как море
Рассмотрим другие варианты употребления gibi:
Bu adam çocuk gibi этот мужчина как ребенок
Şunlar top gibi они как мяч
Bu çanta sepet gibi эта сумка как корзина
Metin, Ahmet Bey gibi müdür Метин является директором как Ахмет Бей
O da Pelin gibi Türk она тоже турчанка как и Пелин
Ben de Orhan gibi öğrenciyim я тоже ученик, как и Орхан
К слову gibi могут присоединяться личные окончания:
Buz gibiyim я как лед
Tatlı kek gibisin ты как сладкий пирог (ты сладкий как пирог)
Yaşlı gibi(dir) он как старый
Ev hanım gibiyiz мы как домохозяйки
Öğretmen gibisiniz вы как учитель
При употреблении gibi с личными местоимениям, используется притяжательная форма местоимений:
Benim gibi как я
Senin gibi как ты
Onun gibi как он/она
Bizim gibi как мы
Sizin gibi как вы
Onlar gibi* как они
* исключение из правил
Annem gibi как моя мать
akadaşım gibi как мой друг
ablam gibi как моя старшая сестра
benim gibi konuşuyor она разговаривает как я
senin gibi çalışıyorum я учусь как ты
onun gibi bakıyor она смотрит как он
yemeği sizin gibi yapacağız мы приготовим еду как вы
Слова к диалогу:
Tabii - разумеется, конечно, само собой, естественно
ДИАЛОГ
A: Bugün bir misafir gelecek
Kim?
A: Bir Amerikalı kız. Amerika’dan gelecek
B: Adı ne?
A: Kimbery Brown
B: Burada ne yapacak?
A: Türkçe öğrenmek için geliyor
B: Nerede kalacak?
A: Bizim evimizde. Bende bir fotoğrafı var
B: Görebilir miyim?
A: Tabii. Fotoğraf çantamda
(fotoğrafı çantadan alır ve gösterir)
B: Oh! Bebek gibi güzel bir kız
A: Evet, güzel
B: Saat kaçta geliyor?
A: Uçak saat yedide havaalanında olacak
B: Havaalanına gidecek misin?
A: Evet, gideceğim
B: Ben de geleyim mi?
A: Tamam. Şimdi çıkalım mı?
Слова к тексту:
Levent - большой район в европейской части Стамбула
Sarışın – блондин(ка)
Bir misafir
Levent’te bir ev. Burası Ayhan Bey’in evidir. Bugün Amerika’dan bir misafir gelecek. Adı Kimberly Brown. Ayhan Bey’in arkadaşı. Yirmi dokuz yaşında ve bekâr.
Kimberly bir İngilizce öğretmenidir. İstambul’da bir okulda İngilizce öğretecek. O bir ya da iki ay Ayhan Bey’in evinde kalacak. Okul da Levent’te.
Kimberly güzel bir kadındır. Sarışın. Gözleri de deniz gibi mavidir.
Saat yedide havaalanında olacak. Ayhan Bey onu havaalanında bekleyecek ve birlikte eve gelcekler. Yemek yiyecekler.
O İstanbul’u biliyor. Burada yaşamak istiyor. Tütkçe öğrenmek için okula gidecek
ДОМАШНЯЯ РАБОТА
Сделать перевод диалога
Сделать перевод текста
3. Объедините эти предложения с помощью конструкции –mek için.
Пример: Türkçe öğrenmek / okula gitmek (Gelecek Zaman)
Türkçe öğrenmek için okula gidecek
1. Yemek yapmak / mutfağa girmek (Gelecek Zaman)
2. Elbise satın almak / mağazaya gitmek (Şimdiki Zaman)
3. Mektubu göndermek / postaneye gitmek (Gelecek Zaman)
4. Çocuğu görmek / bahçeye çıkmak (Geniş Zaman)
5. Çiçekleri koymak / vazoyu almak (Şimdiki Zaman)
6. Uyumak / odaya girmek (Geniş Zaman)
4. Перепишите эти предложения в пожелательном наклонении (первое лицо ед. И мн. Числа)
1. Onları bekliyoruz
2. Bu akşam balkonda oturacağım
3. Şimdi mektupları göndereceğiz
4. Dişlerimi fırçalıyorum
5. Yarın Ankara’ya seyahat edeceğiz
6. Bu lokantaya yine geleceğim
7. Hesabı ödüyorum
Урок 51
ОБЗОР
На сегодняшний день был пройден материал по настоящему, расширенному, будущему времени. В данном уроке рассмотрим примеры по этим пунктам.
По каждому времени пройдемся по утвердительным, отрицательным, вопросительным предложениям, а также предложениям, построенным с помощью вопросительных слов.
ŞİMDİKİ ZAMAN / НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Banoyda şarkı söylüyorum я пою песню в ванной комнате
Yarın o elbiseyi giyiyorsun завтра ты одеваешь это платье
Saçlarını tarıyor она расчесывает свои волосы
Biz müzede fotoğraf çekiyoruz мы фотографируе в музее
Şimdi dişlerinizi fırçalıyorsunuz сейчас вы чистите зубы
Benim hakkımda bir şey biliyorlar они что-то обо мне знают
Hesabı ödemiyorum я не оплачиваю счет
Bugün araba kullanmıyorsun сегодня ты не водишь машину
Kadın evi temizlemiyor женщина не убирает в доме
Şimdi akşam yemeği yemiyoruz мы сейчас не ужинаем
Bugün çalışmıyorsunuz сегодня вы не раб