Методические указания по написанию аннотации.
13.2.1 Структура аннотации.
Аннотация любого вида состоит из двух частей: а) библиографического описания; б) текста аннотации.
Информативную аннотацию удобнее всего писать по следующему плану:
а) тема текста;
б) основные моменты содержания; подтемы (обычно от одной до трёх);
в) главная мысль текста (или вывод).
13.2.2 Процедура работы по смысловому свёртыванию текста.
Как правило, в процессе свертываниявыделяют три этапа. На каждом из них выполняют специфические операции. Первый этап (подготовительный) связан с общим анализом первичного документа и определением его информативности. Перед референтом ставится две установки: определить тематическую направленность текста, понять и осмыслить документ в целом. При аннотировании достаточно первой установки, а при реферировании необходимы обе.
На втором этапе осуществляются аналитические операции с текстом. Для этого по заранее составленному плану текст первоисточника разбивается на фрагменты, в нём опускаются неинформативные сведения и определяется способ свёртывания в соответствии с целевым назначением будущего вторичного документа.
На третьем этапе производится синтезирование свёрнутой информации и завершается оформление текста реферата или аннотации. При такой характеристике этапов получается, что процесс осмысления документа имеет место только на первом этапе. На самом деле он не менее важен как на втором, так и на третьем этапе и, как правило, требует повторного чтения.
На этапе свёртывания чтение преследует определённые цели. Под ознакомительнымчтением понимают общее ознакомление с содержащейся в источнике информацией без специальной установки на её последующее воспроизведение.
Изучающеечтение предполагает вдумчивое, интенсивное чтение, в процессе которого происходит запоминание содержательной информации текста и тех языковых средств, которыми она выражается.
Реферативноечтение заключается в умении обобщить и на этой основе извлечь наиболее существенную информацию.
Необходимо обратить внимание на взаимосвязь видов чтения и этапов свёртывания. Первому (предварительному) этапу соответствуют ознакомительное и изучающее чтение. Второй этап (аналитический) начинается с изучающего и заканчивается реферативным чтением. На третьем этапе (синтетическом) реферативное чтение переходит в реферативное изложение и завершается созданием вторичного документа.
Чтение и осмысление текста завершаются планированием аннотации и реферата. Планирование вторичного документа состоит из двух стадий, которые условно можно назвать подготовительной и основной. На подготовительной стадии после прочтения текста происходит выявление и «схватывание» новых сведений. На основной стадии излагается схема реферата или аннотации.В зависимости от цели свёртывания план может быть кратким и подробным, полным. Для справочной аннотации целесообразно ограничиться перечнем тем и подтем. Для расширенной аннотации, реферата и реферативной аннотации (если в одном документе имеются и аннотативные и реферативные предложения, то такой вторичный документ следует считать реферативной аннотацией) составляется подробный план. Завершается план выбором способа изложения текста реферата или аннотации – цитирования, перефразирования или смешанных форм.
Следующий этап процесса – выбор смысловых единиц. В роли «ключевых слов» выступают основные, стержневые слова и словосочетания, составляющие основу любой информации, любого научного или научно-технического документа. Характерными чертами ключевых слов являются их номинативность (это существительные или словосочетания, группирующиеся вокруг существительного), воспроизводимость (эти слова не создаются автором текста, но используются как готовые компоненты текста), постоянство значения и непроницаемость (ключевые слова не допускают расширения за счёт введения в них новых элементов). При регистрации ключевых фрагментов следует руководствоваться следующими правилами:
а) фрагменты не связаны друг с другом. При выписывании не следует пытаться построить предложения. Это задача последующих этапов.
б) форма, в которой фиксируется фрагмент, может не совпадать с оригиналом.
в) порядок следования фрагментов произволен. В одном и том же абзаце удаётся выбрать несколько фрагментов. В то же время, ряд абзацев могут не содержать ни одного.
г) ключевые фрагменты могут быть получены в результате перефразирования отрезков оригинала.
д) ключевые фрагменты могут явиться результатом извлечения имплицитного (неявного) смысла соответствующих абзацев.
В результате группировки абзацев в тематические связки может быть составлен логический план текста. Процедура составления плана состоит в суммировании смысла выделенных связок абзацев в виде обобщающих формулировок. Логика изложения в реферате часто не совпадает с логикой изложения материала в оригинале. В связи с этим требуется введение ряда связующих переходных элементов, позволяющих обеспечить связность нового текста. Они не заимствуются из оригинала и лишь дают возможность объединить заимствованные фрагменты в целостное произведение.
ПРИМЕР ИНФОРМАТИВНОЙ АННОТАЦИИ
The author’s aim is to show the importance of money in the life of every society be it primitive or modern. Functions of money are mentioned and the history of development of the exchange system is presented.
The author pays much attention to the materials money was made of, providing the reader with a lot of examples, and shows the most popular ones. The author, as well, underlines the reasons which led to introduction of coins.
Classification of money and clear cut definitions of each class encourage understanding of the mechanism which makes money work.
In conclusion, the author suggests his point of view on the role money will play in future and the forms it will have.
Цель автора состоит в том, чтобы показать важную роль денег в жизни любого общества. В тексте представлена история развития системы обмена и приводятся функции денег. Автор уделяет большое внимание материалам, из которых изготовляли деньги, и приводит множество примеров, выделяя среди них наиболее популярные. Также автор выделяет причины, которые привели к введению в обращение монет. Представленная классификация денег и точные определения каждого из её классов способствуют пониманию причин, заставляющих людей пользоваться ими. В заключение автор выражает своё предположение относительно роли, которую деньги будут играть в будущем, и их форм.
13.3 Общие требования к аннотациям
1. Язык аннотации должен быть прост и доходчив. Следует избегать лишних вводных фраз. Рекомендуется употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных предложений, включающих несколько придаточных.
2. Аннотацию желательно строить из коротких фраз, не употреблять в тексте разновременные глаголы, например: «Описаны» и «Описываются», т.е. соблюдать единство времени во всех предложениях аннотации.
3. Фразы следует строить комплексно.
4. В тексте аннотации следует применять стандартизированную терминологию, не употреблять малораспространенные термины, или разъяснять их при первом упоминании в тексте, соблюдать единство терминологии в пределах аннотации.
5. Сокращения и условные обозначения, кроме общеупотребительных, применяют в исключительных случаях или дают их определения при первом употреблении.
6. Имена собственные приводятся в виде, в котором они даны в тексте статьи. Если инициалы персоналии раскрыты в статье, то они раскрываются в аннотации.
7. Географические названия приводятся в виде, в котором они даны в тексте статьи.
8. Аннотации на статьи, за исключением художественной литературы, включают в себя характеристику темы, проблемы, цели работы и ее основные результаты и/или выводы.
http://mars.arbicon.ru/public/note.pdf
Аннотация не должна содержать:
1.Сведения из библиографического описания.
Часто библиографы ошибочно пересказывают в аннотации информацию из библиографического описания. Следует избегать повторения в аннотации имени автора, названия книги, ее подзаголовочных данных, имени составителя, места издания, имени издателя и т.п., если эти сведения уже имеются в библиографическом описании.
2. Общеизвестную информацию.
В аннотации неуместны расхожие штампы, общеизвестные сведения. Не следует приводить в аннотации то, что всем известно. Например: "великий русский педагог К.Д.Ушинский", "известный психолог Фрэйд", "книга содержит известные с детства стихи" и т.п.
3. Специальные термины и узкую научную терминологию.
Аннотация должна быть понятна читателю-неспециалисту, для чего используют общепринятые или стандартизированные термины и определения.
4. Выдержку из текста, обширную цитату из данной книги.
13.4. Критерии оценки аннотации:
Критерии/ Оценка | Точность передачи в аннотации основных проблем, содержащихся в тексте | 1. Соблюдение стиля, структуры аннотации. | Языковая правильность (лексическая, грамматическая и синтаксическая) | Аккуратность написания аннотации |
EXCELLENT | Тема, подтемы и проблемы в тексте выделены правильно и четко обозначены в аннотации | Аннотация написана в едином стиле, структура соответствует требованиям | Работа не содержит лексических, грамматических и синтаксических ошибок. | Аннотация написана аккуратно, красиво. |
GOOD | Темы выделена правильно, но подтемы и проблемы выделены не все | Имеются небольшие погрешности в стилевом оформлении работы, структура сохранена | В работе есть незначительные лексические, грамматические и синтаксические ошибки (не более двух-трех) | Есть незначительные помарки, в целом не нарушающие общее впечатление. |
SATISFACTORY | Главная тема выделена не правильно, упущены некоторые подтемы | Имеются значительные недочеты в стилевом оформлении работы , есть ошибки в структуре | В работе встречаются лексические, грамматические и синтаксические ошибки (более четырех) | В работе присутствует небрежность в оформлении. |
POOR | Главная тема, подтемы и проблемы не соответствуют тексту | Стиль и структура работы не соответствует требованиям | В работе встречается много лексических, грамматических и синтаксических ошибок. | Аннотация написана неаккуратно, производит впечатление небрежно выполненной работы |