Японско-китайский обмен нот о военной кооперации от 25 марта 1918 г.
Договор был направлен против Советской России и мотивирован легендой о содействии ее германской империи в частности в борьбе против возвращения чехословацких отрядов в Западную Европу для борьбы с германско-австрийской коалицией. Он был дополнен военным соглашением от 16 мая 1918 г. и морским соглашением от 19 мая 1918 г. и дополнительным военным соглашением от 6 сентября 1918 г., наиболее важные статьи которого гласили так:
«Ст. 1. В отношении военных операций, имеющих быть осуществленными военными силами Китая и Японии в двух сибирских провинциях, Забайкальской и Амурской, обязанность этих сил будет заключаться в помощи чехословацким силам и в изгнании оттуда германских и австрийских сил и таких, которые могли бы оказать им содействие. В целях достижения единства военного управления и максимума гармонии, операции китайских военных сил в этих провинциях будут направляться японскими командирами. В целях достижения взаимной поддержки сил, оперирующих из Манчжурии и из Забайкалья, китайские силы будут действовать из Урги в направлении Забайкалья. Если Китай пожелает содействия японских сил в этом крае, туда могут быть посланы японские силы для кооперации с китайскими силами и под начальством китайских командиров. Китай будет сам заботиться об охране своих границ на запад от Центральной Монголии.
Ст. 4… Перевозка войск по КВЖД будет находиться в руках организации, коей поручена забота о сей жел. дороге. Китай и Япония создадут совместное бюро с целью установить надлежащие соглашения с жел.-дор. организацией для транспорта китайских, японских и чехословацких сил по жел. дороге. Если другие союзные страны впоследствии пожелают осуществить военные операции в этой области, им будет дозволено участвовать в этом бюро».
I. НОТА КИТАЙСКОГО ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО ПОСЛАННИКА И ПОЛНОМОЧНОГО МИНИСТРА ЧАН-ЦЮНЬ-СЯНА В ЯПОНИИ ВИКОНТУ МОТОНО, ЯПОНСКОМУ МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ, ОТ 25 МАРТА 1918 Г.
Имею честь сообщить вашему превосходительству, что китайское правительство, полагая, что при настоящем положении дел кооперация его с японским правительством на началах, далее указанных, крайне необходима в интересах обеих стран, уполномочило меня обратиться к вашему правительству в целях соглашения насчет такой кооперации.
1. Принимая во внимание настойчивое проникновение враждебного влияния на русскую территорию, угрожающее общему миру и безопасности Дальнего Востока, правительства китайское и японское безотлагательно совместно обсудят меры, имеющие быть принятыми с целью овладеть требованиями положения и принять свою долю участия в деле союзников по ведению настоящей войны.
2. Методы и условия такой кооперации между китайскими и японскими вооруженными силами в целях совместных оборонительных действий против врага для осуществления решений, которые могут быть приняты двумя правительствами по взаимному соглашению в соответствии с предшествующим пунктом, будут согласованы компетентными властями двух держав, которые от времени до времени будут со всей полнотой и откровенностью обмениваться друг с другом взглядами по всем вопросам общего интереса. Подразумевается, что действия, согласованные таким образом компетентными властями, будут утверждаемы двумя правительствами и будут приводиться в исполнение, когда это будет признано целесообразным.
Прося, чтобы ваше превосходительство было добро удостоить меня ответом на вышесказанные предложения, я и т. д.
II. (ОТВЕТНАЯ) НОТА ВИКОНТА МОТОНО ОТ 25 МАРТА
воспроизводит приведенную ноту.
III. НОТА ВИКОНТА МОТОНО КИТАЙСКОМУ ПОСЛАННИКУ ОТ 25 МАРТА
Ссылаясь на ноты, обмененные 25 марта между правительствами Японии и Китая по вопросу о совместных оборонительных действиях против врага, имею честь предложить от имени моего правительства, чтобы период, в течение коего названные ноты имеют сохранить силу, должен быть установлен компетентными военными и морскими властями двух держав. Вместе с тем императорское правительство счастливо заявить, что японские войска, расположенные в пределах китайской территории в целях таких оборонительных движений против врага будут полностью выведены из названной территории по окончании войны1.
Пользуясь случаем и т. д.
IV. ОТВЕТНАЯ НОТА КИТАЙСКОГО ПОСЛАННИКА ВИКОНТУ МОТОНО
воспроизводит содержание предшествующей ноты.
1 Последующее, дополнительное к этому договору, соглашение от 5 февраля 1919 г. определяло, что «прекращением военного состояния против враждебных стран, а именно Германии и Австро-Венгрии, будет почитаться момент, когда оба, китайское и японское, правительства одобрят мирный договор, заключенный с враждебными странами европейской мирной конференцией и когда обе, китайские и японские, военные силы, расположенные вне китайской территории будут выведены оттуда одновременно с силами разных союзных стран, расположенных в тех же территориях». Такого же содержания соглашение состоялось 1 марта 1919 г. относительно увода морских сил двух стран.