Пекинский американско-китайский договор
О регулировании китайской иммиграции
(17 ноября 1880 г.)
Обмен ратификаций – 19 июля 1881 г.
...В виду того, что правительство С. Шт. вследствие постоянно возрастающей иммиграции китайских рабочих на территорию С. Шт. и затруднений, вытекающих из такой иммиграции, ныне желает вступить в переговоры относительно изменения существующих договоров, не находящегося в прямом противоречии с их духом...
Ст. 1. Если, по мнению правительства С. Шт., приезд китайских рабочих в С. Шт. или проживание их там заденет или будет грозить задеть интересы этой страны или подвергнуть опасности добрый порядок названной страны или какой-либо местности в пределах ее территории, Китайское правительство соглашается, что правительство С. Шт. может регулировать, ограничивать или приостановить въезд или проживание таковых, но не может его абсолютно запретить. Ограничение или приостановка должны иметь разумный характер и должны относиться к китайцам, отправляющимся в С. Шт. в качестве рабочих, без распространения ограничений на другие классы. Законодательство, относящееся к китайским рабочим, по характеру своему не должно выходить за пределы, необходимые для осуществления регулировки, ограничения или приостановки иммиграции, и иммигранты не должны подвергаться личному дурному обращению или злоупотреблениям.
Ст. 2. Китайским подданным, отправляющимся в С. Шт. в качестве проповедников, студентов, торговцев или ради любознательности, вместе с их семьями и домашней прислугой, а равно и китайским рабочим, ныне находящимся в С. Шт., должно быть предоставлено путешествовать и прибывать по их доброй воле и согласию и должны быть обеспечены все права, привилегии, иммунитеты и изъятия, которые обеспечиваются гражданам и подданным наиболее благоприятствуемой нации.
Ст. 3. Если китайские рабочие или китайцы какого-либо иного класса, проживающие ныне либо постоянно, либо временно на территории С. Шт., встретят дурное обращение со стороны каких-либо других лиц, правительство С. Шт. использует все свои силы, дабы изыскать средства для покровительствования им и для обеспечения им тех же прав, привилегий, иммунитетов и изъятий, которыми могут пользоваться граждане или подданные наиболее благоприятствуемой нации и на которые они имеют договорные права.
Ст. 4. В виду того, что высокие договаривающиеся стороны достигли соглашения по предшествующим статьям, каждый раз, когда правительство С. Шт. примет законодательные меры в соответствии с оными, такие меры будут сообщаемы правительству Китая. Если будет найдено, что эти меры, по введении их в действие, причиняют китайским подданным притеснения, китайский министр в Вашингтоне может довести о том до сведения государственного секретаря С. Шт., который обсудит дело с ним; и китайское министерство ин. дел может равным образом довести о сем предмете до сведения министра С. Шт. в Пекине и обсудить дело с ним, дабы от сего могли последовать взаимные и бесспорные благие последствия.
Вашингтонская американско-китайская конвенция
Относительно эмиграции
(17 марта 1894 г.)
Обмен ратификаций – 7 декабря 1894 г.
Так как 17 ноября 1880 г. был заключен договор между С. Шт. и Китаем с целью регулирования, ограничения или приостановки прибытия китайских рабочих в С. Шт. и проживания их там;
и так как правительство Китая, в виду антагонизма и весьма прискорбных и серьезных беспорядков, к которым дало повод в некоторых частях С. Шт. пребывание китайских рабочих, желает запретить эмиграцию таких рабочих из Китая в С. Шт.;
и так как оба правительства желают содействовать друг другу в запрещении такой эмиграции и укрепить узы дружбы между двумя странами иными путями;
и так как оба правительства желают принять взаимные меры для лучшего покровительства гражданам и подданным каждой из них в пределах юрисдикции другой...
Ст. 1. Высокие договаривающиеся стороны соглашаются, что на срок в 10 лет, начиная со дня обмена ратификаций сей конвенции прибытие китайских рабочих в С. Шт. иначе как при ниже изложенных условиях, абсолютно запрещается.
Ст. 2. Предыдущая статья не должна распространяться на возвращение в С. Шт. всякого зарегистрированного рабочего, имеющего в С. Шт. законную жену, ребенка или родственника или собственность ценностью в 1.000 долларов или права по долговым обязательствам на подобную же и еще не оплаченную сумму. Тем не менее всякий такой китайский рабочий должен раньше чем покинуть С. Шт., депонировать, в качестве условия его возвращения, у таможенного сборщика того округа, из которого он выбывает, полное письменное описание своей семьи или собственности или вышеупомянутых долговых обязательств и должен быть снабжен названным сборщиком таким удостоверением о его праве вернуться на основании сего договора, какое потребуется нынешними или будущими законами С. Шт. и не противоречит постановлениям сего договора; если же будет установлено, что упомянутое письменное описание не соответствует действительности, право на возвращение на основании его или на дальнейшее проживание по возвращении будет во всяком случае утрачено. Это право на возвращение в С. Шт. должно быть использовано в течение года со дня выезда из С. Шт.; однако это право на возвращение в С. Шт. может быть продлено на дополнительный срок, не превышающий одного года, в тех случаях, когда такой китайский рабочий по причине болезни или других независящих от него препятствий оказался неспособным вернуться раньше, – каковые факты должны быть полностью доложены китайскому консулу в порту выезда и удостоверены последним для представления их сборщику порта, в котором такой китайский подданный должен высадиться в С. Шт. и никакой такой китайский рабочий не должен получать разрешение вступить в С. Шт. сухим или морским путем, не предъявив подлежащему таможенному чину требуемое здесь удостоверение о возвращении.
Ст. 3. Постановления сей конвенции не должны касаться права, коим ныне пользуются китайские подданные, состоящие должностными лицами, проповедниками, студентами, торговцами или лицами, путешествующими ради любознательности или удовольствия, но не рабочими, прибывать в С. Штаты и проживать в них. В подтверждение прав выше означенных китайских подданных на допущение их в С. Шт. они могут предъявить удостоверение от их правительства или от правительства страны, где они в последнее время проживали, визированное дипломатическим или консульским представителем С. Шт. в стране или порту их выезда.
Равным образом условлено, что китайские рабочие будут и впредь пользоваться привилегией транзитного проезда через территорию С. Шт. при следовании их в другие или из других стран с подчинением их тем правилам, установленным правительством С. Шт., какие могут оказаться нужными, дабы означенная привилегия транзитного проезда не была употреблена во зло.
Ст. 4. В соответствии со ст. 3 иммиграционного договора между С. Шт. и Китаем, подписанном в Пекине 17 ноября 1880 г. при сем подразумевается и условлено, что китайские рабочие или китайцы всякого другого класса, проживающие постоянно или временно в С. Шт., должны обладать в целях покровительства их личности и имуществу всеми правами, которые предоставляются законами С. Шт. гражданам наиболее благоприятствуемых наций, за исключением права натурализации в качестве граждан. И правительство С. Шт. подтверждает свое обязательство, установленное названной ст. 3, использовать все свои силы, дабы обеспечить покровительство личности и собственности всех китайских подданных в С. Штатах.
Ст. 5. Так как правительство С. Шт. предложило актом конгресса, одобренным 5 мая 1892 и исправленным актом, одобренным 3 ноября 1893 г., всем китайским рабочим, согласно закона, зарегистрироваться в пределах С. Шт. раньше чем первый акт будет принят, что предусматривалось сказанными актами, дабы обеспечить им лучшее покровительство, то Китайское правительство не будет возражать против принудительного осуществления этих актов и обратно правительство С. Шт. признает право Китайского правительства издать и принудительно осуществить аналогичные законы или правила безвозмездной регистрации всех, квалифицированных или нет, рабочих (но не торговцев, как это понятие определено в названных актах конгресса), граждан С. Шт. в Китае, проживающих внутри или вне договорных портов.
И правительство С. Шт. соглашается представить правительству Китая в течение 12 месяцев со дня обмена ратификаций сей конвенции и представлять вслед за тем ежегодно реестры или сообщения, содержащие полное имя, возраст, занятие, количество (мест) или место пребывания всех прочих граждан С. Шт., включая миссионеров, проживающих внутри и вне договорных портов Китая, за исключением однако дипломатических и иных должностных лиц С. Шт., проживающих или путешествующих по Китаю по официальным делам, с их семьями и домашней прислугой.
Ст. 6. Эта конвенция сохранит силу в течение 10 лет начиная со дня обмена ратификаций, а если за шесть месяцев до истечения означенного десятилетнего срока ни одно из двух правительств не сделает другому формального заявления об окончании ее действия, она сохранит силу на дальнейшее десятилетие.