Неопределенная форма глагола.

(L’infinitif)

Неопределенная форма глагола или инфинитив обозначает действие, не указывая на лицо глагола (кроме местоименных глаголов) и на его число.

а) Инфинитив имеет следующие формы:

  • активную:
travailler Ø работать
finir Ø кончать
pouvoir Ø мочь
  • пассивную, которая образуется при помощи инфинитива вспомогательного глагола

être и participe passé смыслового глагола:

être porté(es)

être fini(es)

être fait(es)

  • местоименную:
se laver Ø умываться
se réveiller Ø просыпаться

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!

  1. Пассивную форму инфинитива образуют только переходные глаголы.

2. Возвратное местоимение при местоименных глаго­лах в инфинитиве согласуется в лице и числе с под­лежащим.

Nous voulons nous promener. Ø Мы хотим погулять.
Et vous, voulez-vous vous promener ? Ø А вы хотите погулять?

3. Обе части отрицания, относящегося к инфинитиву, стоят перед ним:

Elle a tort de ne pas vouloir m’écouter. Ø Она напрасно не хочет меня слушать.

б) У инфинитива также различают:

• простую временную форму (infinitif présent):

porter Ø нести
choisir Ø выбирать
partir Ø уезжать

Infinitif présent обозначает действие незавершенное, одновре­менное по отношению к другому действию (настоящему, про­шедшему или будущему):

J’espère vous voir plus souvent. Ø Я надеюсь видеть вас чаще.
Je suis sûr qu’elle voudra acheter cette robe. Ø Я уверен, что она захочет купить это платье.

• сложную временную форму (infinitif passé), которая обра­зуется при помощи инфинитива настоящего времени вспо­могательного глагола avoir или être и participe passé смы­слового глагола.

avoir chanté

être venu(-e,-es,-s)

Infinitif passé обозначает действие завершенное, предшествую­щее другому действию (настоящему, прошедшему или буду­щему).

Il croit t’avoir vu hier au théâtre. Ø Он думает, что видел тебя вчера в театре.

В русском языке формы, аналогичной infinitif passé, не существует. На русский язык эта форма обычно пере­водится придаточным предложением.

Je suis contente d’être partie en vacances. Je me suis très bien reposée. Ø Я очень довольна, что съездила в отпуск. Я очень хорошо отдохнула.

в) Употребление инфинитива.

• Инфинитив употребляется с предлогом и без предлога. Осо­бенно часто инфинитиву предшествуют предлоги à или de, причем во многих случаях эти предлоги не выражают ни­каких реальных связей между членами предложения, играя чисто формальную роль. Так, например, после глагола continuer перед инфинитивом может быть равно употреблен и предлог à, и предлог de:



Si tu continues à pleurer, va dans ta chambre et ferme la porte. Ø Если ты будешь продолжать плакать, иди в свою комнату и закрой дверь.
Pourquoi est-ce que tu continues de fumer ? Je croyais que ton médecin te l’avait défendu. Ø Почему ты продолжаешь курить? Я думал, что врач запретил тебе это.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!

Никакие формальные признаки не могут помочь опре­делить, с каким предлогом (или без предлога) нужно употреблять инфинитив после того или иного глагола. Следовательно, глаголы необходимо заучивать вместе с предлогом (или без него, если предлог не употребляет­ся), напр.:

préférer faire qch Ø предпочитать делать что-л.
Tu préfères boire du thé ou du café ? Ø Ты предпочитаешь пить чай или кофе?
apprendre à faire qch Ø учиться делать что-л.
Cette année Pascal apprend à dessiner, l’année prochaine, il apprendra à lire et à écrire. Ø В этом году Паскаль учится рисовать; в следующем году он будет учиться читать и писать.
décider de faire qch Ø решить сделать что-л.
J’ai bien réfléchi et j’ai décidé de prendre mes vacances en juin. Ø Я хорошо подумал и решил взять отпуск в июне.

• Инфинитив может употребляться с предлогами après, avant de,pour,sans, которые выражают реальные отношения между членами предложения (временные, причины, образа действия, цели):

- с предлогом après употребляется только infinitif passé, который переводится деепричастием совершенного вида:

Après avoir lu ce livre il l’a rendu à la bibliothèque. Ø Прочитав эту книгу, он вернул её в библиотеку.

- с предлогом avant de употребляются infinitif présent и infinitif passé, которые переводятся оборотом «прежде чем» и неопределённой или личной формой глагола:

Avant de partir il a fait ses adieux aux amis. Ø Прежде чем уехать, он простился с друзьями.
Avant d’être partir il a fait ses adieux aux amis. Ø Прежде чем он уехал, он простился с друзьями.

- с предлогом pour употребляется infinitif présent, который переводится «чтобы», «за то, что» и неопределённой формой глагола и infinitif passé, который переводится придаточным предложением:



Il dit ça pour te taquiner. Ø Он говорит это, чтобы тебя подразнить.
Il est puni pour avoir menti. Ø Он наказан за то, что солгал.

- с предлогом sans употребляется infinitif présent, который переводится деепричастием несовершенного вида, а с infinitif passé деепричастием совершенного вида:

Il est sorti sans me regarder. Ø Он вышел, не глядя на меня.
Il est sorti sans m’avoir regardé. Ø Он вышел, не взглянув на меня.

Запомните некоторые глаголы, которые меняют своё значение с присоединением infinitif:

faire (делать) + inf. – заставлять что-либо делать, заказать (напр. платье)

Le vent fait bouger les feuilles. Ø Ветер колышет листья.

laisser (оставлять) + inf. – позволять что-либо делать

Ne laissez pas l’enfant jouer avec les allumettes. Ø Не позволяйте ребёнку играть со спичками.

avoir (иметь) + inf. – быть должным что-либо делать

J’ai à écrire une lettre. = Je dois écrire une lettre. Ø Мне надо (я должен) написать письмо.

être (быть) à + inf. – (страдательный залог) – долженствование

Cette lettre est à écrire. Ø Это письмо надо написать.

savoir (знать) + inf. – уметь что-либо делать

Ma mère sait tricoter. Ø Моя мама умеет вязать.

Наши рекомендации