Неопределенная форма глагола.
(L’infinitif)
Неопределенная форма глагола или инфинитив обозначает действие, не указывая на лицо глагола (кроме местоименных глаголов) и на его число.
а) Инфинитив имеет следующие формы:
- активную:
travailler | Ø работать |
finir | Ø кончать |
pouvoir | Ø мочь |
- пассивную, которая образуется при помощи инфинитива вспомогательного глагола
être и participe passé смыслового глагола:
être porté(es)
être fini(es)
être fait(es)
- местоименную:
se laver | Ø умываться |
se réveiller | Ø просыпаться |
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
- Пассивную форму инфинитива образуют только переходные глаголы.
2. Возвратное местоимение при местоименных глаголах в инфинитиве согласуется в лице и числе с подлежащим.
Nous voulons nous promener. | Ø Мы хотим погулять. |
Et vous, voulez-vous vous promener ? | Ø А вы хотите погулять? |
3. Обе части отрицания, относящегося к инфинитиву, стоят перед ним:
Elle a tort de ne pas vouloir m’écouter. | Ø Она напрасно не хочет меня слушать. |
б) У инфинитива также различают:
• простую временную форму (infinitif présent):
porter | Ø нести |
choisir | Ø выбирать |
partir | Ø уезжать |
Infinitif présent обозначает действие незавершенное, одновременное по отношению к другому действию (настоящему, прошедшему или будущему):
J’espère vous voir plus souvent. | Ø Я надеюсь видеть вас чаще. |
Je suis sûr qu’elle voudra acheter cette robe. | Ø Я уверен, что она захочет купить это платье. |
• сложную временную форму (infinitif passé), которая образуется при помощи инфинитива настоящего времени вспомогательного глагола avoir или être и participe passé смыслового глагола.
avoir chanté
être venu(-e,-es,-s)
Infinitif passé обозначает действие завершенное, предшествующее другому действию (настоящему, прошедшему или будущему).
Il croit t’avoir vu hier au théâtre. | Ø Он думает, что видел тебя вчера в театре. |
В русском языке формы, аналогичной infinitif passé, не существует. На русский язык эта форма обычно переводится придаточным предложением.
Je suis contente d’être partie en vacances. Je me suis très bien reposée. | Ø Я очень довольна, что съездила в отпуск. Я очень хорошо отдохнула. |
в) Употребление инфинитива.
• Инфинитив употребляется с предлогом и без предлога. Особенно часто инфинитиву предшествуют предлоги à или de, причем во многих случаях эти предлоги не выражают никаких реальных связей между членами предложения, играя чисто формальную роль. Так, например, после глагола continuer перед инфинитивом может быть равно употреблен и предлог à, и предлог de:
Si tu continues à pleurer, va dans ta chambre et ferme la porte. | Ø Если ты будешь продолжать плакать, иди в свою комнату и закрой дверь. |
Pourquoi est-ce que tu continues de fumer ? Je croyais que ton médecin te l’avait défendu. | Ø Почему ты продолжаешь курить? Я думал, что врач запретил тебе это. |
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
Никакие формальные признаки не могут помочь определить, с каким предлогом (или без предлога) нужно употреблять инфинитив после того или иного глагола. Следовательно, глаголы необходимо заучивать вместе с предлогом (или без него, если предлог не употребляется), напр.:
préférer faire qch | Ø предпочитать делать что-л. |
Tu préfères boire du thé ou du café ? | Ø Ты предпочитаешь пить чай или кофе? |
apprendre à faire qch | Ø учиться делать что-л. |
Cette année Pascal apprend à dessiner, l’année prochaine, il apprendra à lire et à écrire. | Ø В этом году Паскаль учится рисовать; в следующем году он будет учиться читать и писать. |
décider de faire qch | Ø решить сделать что-л. |
J’ai bien réfléchi et j’ai décidé de prendre mes vacances en juin. | Ø Я хорошо подумал и решил взять отпуск в июне. |
• Инфинитив может употребляться с предлогами après, avant de,pour,sans, которые выражают реальные отношения между членами предложения (временные, причины, образа действия, цели):
- с предлогом après употребляется только infinitif passé, который переводится деепричастием совершенного вида:
Après avoir lu ce livre il l’a rendu à la bibliothèque. | Ø Прочитав эту книгу, он вернул её в библиотеку. |
- с предлогом avant de употребляются infinitif présent и infinitif passé, которые переводятся оборотом «прежде чем» и неопределённой или личной формой глагола:
Avant de partir il a fait ses adieux aux amis. | Ø Прежде чем уехать, он простился с друзьями. |
Avant d’être partir il a fait ses adieux aux amis. | Ø Прежде чем он уехал, он простился с друзьями. |
- с предлогом pour употребляется infinitif présent, который переводится «чтобы», «за то, что» и неопределённой формой глагола и infinitif passé, который переводится придаточным предложением:
Il dit ça pour te taquiner. | Ø Он говорит это, чтобы тебя подразнить. |
Il est puni pour avoir menti. | Ø Он наказан за то, что солгал. |
- с предлогом sans употребляется infinitif présent, который переводится деепричастием несовершенного вида, а с infinitif passé деепричастием совершенного вида:
Il est sorti sans me regarder. | Ø Он вышел, не глядя на меня. |
Il est sorti sans m’avoir regardé. | Ø Он вышел, не взглянув на меня. |
Запомните некоторые глаголы, которые меняют своё значение с присоединением infinitif:
faire (делать) + inf. – заставлять что-либо делать, заказать (напр. платье)
Le vent fait bouger les feuilles. | Ø Ветер колышет листья. |
laisser (оставлять) + inf. – позволять что-либо делать
Ne laissez pas l’enfant jouer avec les allumettes. | Ø Не позволяйте ребёнку играть со спичками. |
avoir (иметь) + inf. – быть должным что-либо делать
J’ai à écrire une lettre. = Je dois écrire une lettre. | Ø Мне надо (я должен) написать письмо. |
être (быть) à + inf. – (страдательный залог) – долженствование
Cette lettre est à écrire. | Ø Это письмо надо написать. |
savoir (знать) + inf. – уметь что-либо делать
Ma mère sait tricoter. | Ø Моя мама умеет вязать. |