Конструкция there is/there are
Многие предложения в английском языке начинаются с конструкции there is/there are. Предложения с конструкцией there is/ there are употребляются для выражения наличия в определенном месте или отрезке времени какого-нибудь лица или предмета, факта или явления, еще неизвестного читателю или собеседнику. There is употребляется перед существительным в единственном числе, there are — перед существительным во множественном числе. Например: There is a chart on the table. There are three charts on the table.
Конструкция there is/there are употребляется обычно в случаях, когда в конце предложения названо обстоятельство места (реже обстоятельство времени). Например: There is a tug near the ship. There is a meeting tonight.
Конструкция there is/there are как правило не употребляется перед существительным с определенным артиклем. Сравните:
There is a book on the shelf. | The book is on the shelf. |
There's — сокращенная форма конструкции there is. Она употребляется в разговорной речи.
Как известно, при обычном порядке слов английского утвердительного повествовательного предложения сначала стоит подлежащее, затем сказуемое, а затем уже дополнительные слова. Если предложение начинается со слов there is/there are, то сказуемое стоит перед подлежащим. Сравните:
The book is on the shelf. | There is a book on the shelf. |
В конструкции there is/there are слово there совершенно утратило свое первоначальное значение «там».
Образцы предложений
1. | There is radar on the bridge. | На мостике есть радар. |
2. | There is a dangerous rock in position ... | Опасная скала (находится) в точке … |
3. | There is an oil stick in position ... | Нефтяное пятно (находится) в точке … |
Вопросительные формы конструкций there is/there are следующие:
Is there? | Is there a box on the deck? |
Are there? | Are there many boxes on the deck? |
Образцы предложений
1. | Is there radar on the bridge? | На мостике есть радар? |
2. | Is there a meeting today? | Сегодня будет собрание? |
3. | Is there an envelope on the shelf? | На полке лежит конверт? |
Наречия many и much переводятся на русский язык словом «много», но употребляются они различно. Many употребляется перед существительными, которые поддаются счету (например, много книг — many books; много судов — many ships). Much употребляется перед существительными, которые не могут быть сосчитаны и во множественном числе обычно не употребляются (например, много воды — much water; много снега — much snow).
1. | There are many books on the shelf. | На полке много книг. |
2. | There is a lot of oil in Saudi Arabia. | В Саудовской Аравии много нефти. |
3. | There are many ships at this port. | В этом порту много судов. |
Отрицательные предложения с конструкцией there is/there are употребляются со словом no, которое всегда стоит перед существительным (или группой существительного).
There is no употребляется:
а) В случаях, когда существительное выражает понятие или предмет, не поддающийся подсчету, например:
There is no bread on the table. | На столе нет хлеба. |
There is no milk in the jug. | В кувшине нет молока. |
б) Когда существительное выражает понятие или предмет, поддающийся подсчету, например:
There is no clock in this room. | В этой комнате нет часов. |
There is no winch on the deck. | На палубе нет лебедки. |
There are no употребляется только в тех случаях, когда существительное выражает понятие или предмет, поддающийся подсчету, например:
There are no books on the shelf. | На полке нет книг. |
There are no charts on the table. | На столе нет морских карт. |
Если перед существительным стоят слова many, much, отрицанием в конструкциях there is/there are служит not. Например:
There are not many crew members in the Crew List. | В судовой роли не много членов экипажа. |
There are not many foreign ships in our port. | В нашем порту не много иностранных судов. |
There is not much food in the refrigerator. | В холодильнике не много (мало) продуктов. |
There is not much water in the jug. | В кувшине не много (мало) воды. |
Сравните:
There is no money in his wallet. | В его бумажнике нет денег. |
There is not much money in his wallet. | В его бумажнике не много (мало) денег. |
There are no people on the bridge. | На мостике нет людей. |
There are not many people on the bridge. | На мостике не много (мало) людей. |
В ответ на вопросы, начинающиеся со слов is there/are there употребляются следующие утвердительные формы:
Yes, there is. — Yes, there are.
Отрицательные краткие ответы с конструкцией there is/there are следующие:
No, there is not. — No, there are not.
Образцы предложений
Is there a letter in the mailbox? Yes, there is. — No, there is not. | В почтовом ящике есть письмо? — Да, есть. — Нет. |
Is there an American vessel in our port? Yes, there is. No, there is not. | В нашем порту есть американское судно?— Да, есть. — Нет. |
Is there a meeting today? Yes, there is. — No, there is not. | Сегодня будет собрание? — Да.— Нет. |
Are there many immigrants from the USSR in Chicago? Yes, there are. No, there are not. | В Чикаго много иммигрантов из СССР?—Да (много).— Нет. |
Сокращенные формы кратких ответов с конструкцией there is/there are употребляются в разговорной речи только в случае отрицательного ответа:
No, there isn't. — No, there aren't.
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
В английском языке существуют два вида вопросов — общие и специальные. Ответ на общий вопрос содержит лишь подтверждение или отрицание (да или нет). Например: Do you live here? — Yes, I do или No, I don't. Ответ на специальный вопрос содержит конкретную информацию, например: Where do you live? — I live in Odessa.
Специальные вопросы образуются при помощи вопросительного слова, которое ставится на первое место в предложении непосредственно перед (вспомогательным) глаголом. Наиболее употребительные вопросительные слова следующие: who (кто); what( что); whose (чей, чья, чье, чьи); where (где); when (когда); which (который); how (как); how often (как часто); how long (как долго); how much; how many* (сколько); why (почему).
Сравните вопросы, поставленные к предложению:
Не comes here every day. | Он сюда приходит каждый день. |
Does he come here every day? | Он сюда приходит каждый день? |
When does he come here? | Когда он сюда приходит? |
Who comes every day? | Кто приходит каждый день? |
Вспомогательный глагол do/does не употребляется, если вопросительные предложения начинаются с вопросительных местоимений who, what, which (в функции подлежащего или его составной части).
Общие вопросы
Do you get up early? | Вы рано встаете? |
Does he keep the watch every day? | Он каждый день стоит на вахте? |
Do they lubricate the deck equipment every week? | Они смазывают оборудование палубы каждую неделю? |
Does the ship call at this port? | Судно заходит в этот порт? |
Do you want navigational assistance to reach the inshore pilot station? | Нужна ли Вам навигационная помощь для подхода к береговой лоцманской станции? |
Did they paint the life-boats last week? | Они красили шлюпки на прошлой неделе? |
Специальные вопросы
Who gets up early? | Кто рано встает? |
Who is entering the room? | Кто входит в комнату? |
Who often goes ashore? | Кто часто сходит на берег? |
Who kept the watch yesterday? | Кто был вчера на вахте? |
What's your address? | (Какой) ваш адрес? |
What’s on tonight? | Что идет сегодня вечером (в кино, театре)? |
Where do you live? | Где вы живете? |
Where are you going to spend your vacation? | Где вы собираетесь провести отпуск? |
Вопросительное местоимение whose употребляется, когда вопрос относится к принадлежности. Whose переводится на русский язык словами — чей, чья, чье, чьи. Обратите внимание на то, что в английском языке whose употребляется непосредственно перед соответствующим существительным.
Whose chart is this? | Чья это морская карта? |
Whose notebook is this? | Чья это записная книжка? |
Whose key is this? | Чей это ключ? |
Whose keys are these? | Чьи это ключи? |
Whose car is this? | Чей это автомобиль? |
Whose book is this? | Чья это книга? |
Whose books are these? | Чьи это книги? |
КРАТКИЕ ОТВЕТЫ
В ответ на вопросы, требующие подтверждения или отрицания, в английском языке принято употреблять краткие формы (личное местоимение + соответствующая форма вспомогательного или модального глагола). Например:
Do you drive a car? — Yes, I do. — No, I don't.
Can he navigate a sailing ship? — Yes, he can. — No, he can't.
Если подлежащее вопросительного предложения выражено именем существительным, в кратком ответе оно заменяется соответствующим личным местоимением:
Will the Master alter the ships course? — Yes, he will. — No, he won't.
В кратком ответе употребляется тот же вспомогательный или модальный глагол (в соответствующей форме), который фигурирует в самом вопросе. Например:
Is he a sailor? — Yes, he is. — No, he isn't. | Он матрос? — Да (нет). |
Is Jim at home? — Yes he is. — No, he isn't. | Джим дома? — Да (нет). |
Is it raining now? — Yes, it is. — No, it isn't. | Сейчас идет дождь? — Да (нет). |
Do you get up early? — Yes, I do. — No, I don't. | Вы рано встаете? — Да (нет). |
Are you writing a letter? — Yes, I am. — No, I am not. | Вы пишете (в данный момент) письмо? — Да (нет). |
Does Pavel like to navigate the ships? — Yes, she does. — No, she doesn't. | Павлу нравится водить корабли? — Да (нет). |
Do you often keep the watch? — Yes, I do. — No, I don't. | Вы часто стоите на вахте? — Да (нет). |
Do you have any money with you? — Yes, I do. — No, I don't. | У вас есть с собой деньги? — Да (нет). |
Do you live in Odessa? — Yes, I do. — No, I don't. | Вы живете в Одессе? — Да (нет). |
Does Tom scrub down the deck every day? — Yes, he does. — No, he doesn't. | Том каждый день драит палубу? — Да (нет). |
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ
УПОТРЕБЛЕНИЯ ВРЕМЕН
Характерная особенность английского языка заключается в т. наз. согласовании времен: время глагола придаточного предложения зависит от времени глагола главного предложения.
Если глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, то и глагол в придаточном предложении — в отличии от русского языка — должен стоять в прошедшем времени. В подобных случаях возможны три основных варианта:
1) Действие придаточного предложения происходит одновременно с действием главного предложения; в этих случаях глагол придаточного предложения стоит либо в Past Simple, либо в Past Continuous. Например:
Я знал, что он ежедневно играет в шахматы. | I knew (that) he played chess every day. |
Я знал, что он играет в шахматы, и мне не хотелось его беспокоить. | I knew (that) he was playing chess, and I didn't want to disturb him. |
2) Действие придаточного предложения предшествует действию главного предложения: в подобных случаях в придаточном предложении употребляется Past Perfect. Например:
Я знал, что Билл еще не успел прочесть мое письмо. | I knew (that) Bill had not had time to read my letter. |
3) Действие придаточного предложения относится к будущему времени, а действие главного предложения — к прошедшему; при наличии подобной ситуации в придаточном предложении употребляется т. наз. будущее в прошедшем Future in the Past, которое образуется при помощи вспомогательного глагола would и инфинитива основного глагола без частицы to. Например:
Я знал, что Билл придет ко мне после 10 час. вечера. | I knew (that) Bill would come to see me after 10 P. M. |
Следует иметь в виду, что модальные глаголы can и may в прошедшем времени имеют формы: could, might. Формы прошедшего времени названных модальных глаголов следует употреблять в составе сказуемого придаточного предложения, если глагол главного предложения также стоит в прошедшем времени. Например:
Он сказал, что не может обещать прийти на вечер. | Не said (that) he could not promise to come to the party. |
Образцы предложений
1. | Капитан сказал, что он очень занят. | The Master said (that) he was very busy. |
2. | Капитан сказал, что он был очень занят. | The Master said (that) he had been very busy. |
3. | Он сказал, что он снова позвонит. | He said he would call again. |
4. | Он думал, что к шести часам сумеет закончить свою работу. | He thought he might finish his work by six o'clock. |
5. | Матрос обещал, что постарается лучше работать. | The sailor promised he would try to do work better. |
6. | Он сказал, что потерял свой бинокль. | He said he had lost his binoculars. |
7. | Он мне сказал, что потерял свой бинокль. | He told me he had lost his binoculars. |
8. | Он сказал, что ищет свой бинокль. | He said he was looking for his binoculars. |
9. | Альберт сказал, что сойдет на берег рано утром. | Albert said he would go ashore early in the morning. |
10. | Я думал, что Джека нет на корабле. | I thought Jack was out of vessel. |
Правила согласования времен имеют некоторые исключения. Если придаточное предложение выражает общеизвестный факт или действие, совершающееся постоянно, то глагол придаточного предложения может стоять в настоящем времени, хотя глагол главного предложения употребляется в прошедшем. Например:
Сергей знал, что Олбани — столица штата Нью-Йорк. | Sergey knew that Albany is the capital of the State of New York. |
Если же глагол в главном предложении стоит в настоящем или будущем времени, то в придаточном предложении следует употреблять глагол в настоящем, прошедшем или будущем времени в зависимости от смысла. Например:
Олег говорит, что он ее хорошо знает. | Oleg says (that) he knows her well. |
Олег говорит, что он видел этот фильм. | Oleg says (that) he has seen that movie. |
Олег говорит, что он встретит ее на вечере. | Oleg says (that) he will meet her to a party. |
ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ
При преобразовании прямой речи в косвенную следует учесть два момента:
1) Как и в русском языке, в придаточном предложении косвенной речи происходит элементарной логикой обоснованная замена соответствующих местоимений. Например:
Прямая речь: Radio-operator said, «I have received this message».
Косвенная речь: Radio-operator said (that) he had received that message.
2) Если в прямой речи глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, то при преобразовании прямой речи в косвенную время глагола придаточного меняется в соответствии с правилами последовательности употребления времен. Именно в этом основное различие между русским и английским языками в употреблении косвенной речи.
Образцы предложений:
1. | Том сказал: «Я paботаю в этом порту докером». | Tom said, «I work in this port as a docker». |
Том сказал, что он работает в этом порту докером. | Tom said that he worked in this port as a docker. | |
2. | Анна сказала: «Я живу в Бостоне». | Ann said, «I live in Boston». |
Анна сказала, что она живет в Бостоне. | Ann said that she lived in Boston. | |
3. | Капитан сказал нам: «Мы уже прошли мимо старого маяка». | The Master said to us, “We have already passed the old lighthouse”. |
Капитан сказал нам, что мы уже прошли мимо старого маяка. | The Master told us (that) we had already passed the old lighthouse. | |
4. | Игорь сказал: «Мы идем в кино». | Igor said, «We are going to the movies». |
Игорь сказал, что они идут в кино. | Igor said (that) they were going to the movies. | |
5. | Офицер сказал: «Мы прибыли в порт до того, как начался шторм». | The officer said, “We had arrived at the port before the storm began”. |
Офицер сказал, что они прибыли в порт до того, как начался шторм. | The officer said (that) they had arrived at the port before the storm began. |
Как видно из примера № 5, в данном случае употребление времен в английском языке не отличается в прямой и косвенной речи, так как последовательность времен уже четко определена в прямой речи.
В главном предложении косвенной речи вместо «said» порой употребляется Past Simple глаголов to declare (заявлять), to assure (заверять), to remark (замечать) и т. п. Например:
Не said, «The translation is rather difficult».
He remarked that the translation was rather difficult.
* * *
В отличие от употребления времен в русском языке, в косвенных вопросах английского языка соблюдаются правила последовательности употребления времен.
При преобразовании вопросительных предложений прямой речи в косвенную речь следует прежде всего иметь в виду различие между общими и специальными вопросами. Ответом на общий вопрос может быть лишь подтверждение или отрицание. Если нужно преобразовать общий вопрос прямой речи в косвенную речь, то придаточное предложение следует начинать с вводного слова whether (или if). В русском языке это вводное слово соответствует частице ли:
Не asked me whether (if) I lived in Brooklyn. | Он меня спросил, живу ли я в Бруклине. |
Порядок слов в косвенных вопросах соответствует общему порядку слов в повествовательных предложениях: подлежащее — сказуемое — дополнение — обстоятельство.
Образцы предложений:
1. | Он меня спросил: «Вы курите?» | Не asked me, «Do you smoke?» |
Он меня спросил, курю ли я. | He asked me whether (if) I smoked. | |
2. | Я спросил Мэри: «Вы любите делать покупки?» | I asked Mary, «Do you like to go shopping?» |
Я спросил Мэри, любит ли она делать покупки. | I asked Mary whether (if) she liked to go shopping. | |
3. | Я его спросил: «Вы каждый вечер совершаете прогулку?» | I asked him, «Do you take a walk every evening?» |
Я его спросил, совершает ли он прогулку каждый вечер. | I asked him whether (if) he took a walk every evening. | |
4. | Джек меня спросил: «Вы умеете плавать?» | Jack asked me, «Can you swim?» |
Джек меня спросил, умею ли я плавать. | Jack asked me whether (if) I could swim. |
Как известно, специальные вопросы образуются при помощи вопросительных слов: who, what, whose, where, when, which, why, how и др. При преобразовании специальных вопросов прямой речи в косвенную речь придаточное предложение (косвенно-вопросительное предложение), подобно русскому языку, следует начинать с вопросительного слова.
Образцы предложений:
1. | Линда меня спросила: «Кто капитан твоего корабля?» | Linda asked me, «Who is the Master of your ship?” |
Линда меня спросила, кто капитан моего корабля. | Linda asked me who was the Master of my ship. | |
2. | Мой младший брат спросил у меня: «Сколько зарубежных стран ты посещаешь каждый месяц?» | My junior brother asked me: “How many foreign countries do you visit every month?”. |
Мой младший брат спросил у меня, сколько зарубежных стран я посещаю каждый месяц. | My junior brother asked me how many foreign countries I visited every month. | |
3. | Боб меня спросил: «Где живет Джэйн?» | Bob asked me, «Where does Jane live?» |
Боб меня спросил, где живет Джэйн. | Bob asked me where Jane lived. | |
4. | Анна меня спросила: «Куда ты идешь?» | Ann asked me, «Where are you going?» |
Анна меня спросила, куда я иду. | Ann asked me where I was going. | |
5. | Старший помощник капитана спросил: «Кто на вахте сегодня?» | The Chiefmate asked, “Who is on watch today?” |
Старший помощник капитана спросил, кто на вахте в тот день. | The Chiefmate asked who was on watch that day. |
УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Употребление времен в условных предложениях представляет значительные трудности. Условные предложения состоят из придаточного, начинающегося с союза if (если), и главного предложения.
При употреблении условных предложений возможны четыре основных случая: 1) реальные условия, относящиеся к будущему; 2) нереальные условия, относящиеся к настоящему; 3) нереальные условия, относящиеся к прошедшему; 4) нереальные предложения, в которых условное придаточное относится к прошлому, а следствие (главное предложение) — к будущему или настоящему или наоборот.