Future Simple Passive(простое будущее время)
Future Simple Passiveобразуетсяпри помощи глаголаto be,который ставится в Future Simple и причастие ІІ смыслового глагола:
will be (to be in Future Simple) + Past Participle
+ The work will be done tomorrow.
Will the work be done tomorrow?
– The work will not (=won’t) be done tomorrow.
Future Simple Passive употребляется так же, как Future Simple Active, только имеет пассивное значение.
The Continuous Tenses Passive
(Длительные времена в страдательном залоге)
Continuous Passive образуется при помощи глагола to be в соответствующем времени и лице и причастия IIсмыслового глагола.
I He (she, it) You (we, they) I (he, she, it) You (we, they) | am is are was were | being spoken about. |
Our work was being discussed when I came in.
Когда я вошёл, обсуждалась наша работа.
What’s being built here now?
Что здесь строится сейчас?
В вопросительной форме перед подлежащим ставится только первый вспомогательный глагол.
Were the letters still being signed when you came in?
Когда вы вошли, письма всё ещё подписывали?
В отрицательной форме частица not ставится после первого вспомогательного глагола.
The letters were not being signed when I came in.
Когда я вошёл, письма не подписывали.
Настоящее и прошедшее времена группы Continuous в страдательном залоге употреб-ляются в тех же случаях, что и соответствующие времена в действительном залоге. Формы будущего времени группы Continuous в страдательном залоге не существует. Вместо неё употребляется форма будущего времени группы Indefinite (Simple).
The Perfect Tenses Passive
Совершенные времена ( страдательный залог)
Времена группы Perfect страдательного залога образуются при помощи вспомогательного глагола to be в настоящем, прошедшем и будущем времени группы Perfect и причастия 2 смыслового глагола, то есть по формуле:
to have been + Participle 11 |
Настоящее Present Perfect Passive | Прошедшее Past Perfect Passive | Будущее Future Perfect Passive |
I have been invited. | I had been invited. | I shall have been invited. |
He/she has been intived. | He/she had been invited. | He/she will have been invited. |
We have been invited. | We had been invited. | We shall have been invited. |
You have been invited. | You had been invited. | You will have been invited. |
They have been invited. | They had been invited. | They will have been invited. |
Ihave been askedtwo difficult questions today, so I must do something. Мне задали сегодня два трудных вопроса, и я должен что-то предпринять.
Прошедшее и будущее время группы Perfect страдательного залога употребляется довольно редко, настоящее время группы Perfect часто употребляется с глаголами to ask, to send, to tell и др.
I’ve been asked to play in next week’s football match. | Меня просили принять участие в футбольном матче на следующей неделе. |
He’s been told to work harder. | Ему сказали, чтобы он больше работал. |
Subordinate Clauses
(Придаточные предложения)
Придаточные предложения (Subordinate Clauses) могут играть в сложном предложении роль различных членов предложения, как второстепенных, так и главных:
1) придаточные подлежащего (Subject Clauses)
2) придаточные сказуемого (Predicative Clauses)
3) придаточные дополнительные (Object Clauses)
4) придаточные определительные (Attributive Clauses)
5) придаточные обстоятельственные (Adverbial Clauses)
1) Придаточные подлежащего (Subject Clauses) в сложном предложении играют роль подлежащего. Они вводятся союзами , whether, if и союзными словами: соединительными местоимениями who, what, which или соединительными наречиями
e.g.: Whether we have met before or not doesn’t mean anything.-Встречались ли мы раньше или нет, не имеет значения.
What she told me yesterday was very important.- То, что она сказала мне вчера, было очень важно.
2) Придаточные сказуемого (Predicative Clauses) в сложном предложении играют роль именной части составного сказуемого. Они вводятся теми же союзами и союзными словами, что и Subject Clauses:
e.g.: This is what he told me.- Вот что он мне сказал.
The problem was when he could finish his work.- Проблема была в том, когда он смог бы закончить свою работу.
3) Придаточные дополнительные (Object Clauses) в сложном предложении играют роль дополнения – прямого или предложного. Они вводятся теми же союзами и союзными словами, что и Subject и Predicative Clauses:
e.g.: He said that it was cold.- Он сказал, что холодно.
I don’t know where I should go now.- Я не знаю, куда мне следует пойти сейчас.
Очень часто придаточное дополнительное, вводимое союзом that, может быть введено бессоюзным способом:
e.g.: Do you know that there will be a meeting tomorrow?- Ты знаешь, что завтра будет собрание?
= Do you know there will be a meeting tomorrow?
4) Придаточные определительные (Attributive Clauses) в сложном предложении играют роль определений. Они вводятся союзными словами – относительными местоимениями who, which, that и относительными наречиями when, where, how, why:
e.g.: The woman who (that) lives next door is a doctor.- Женщина, которая живёт по соседству, - врач.
It is the same teacher whom (that) we saw last time.- Это тот же учитель, которого мы видели прошлый раз.
The house where I once lived has been burned.- Дом, где я когда- то жил, сгорел.
Союзное слово в придаточном определительном предложении всегда выполняет функцию какого-либо члена предложения – подлежащего, дополнения, обстоятельства, определения – и стоит непосредственно после определяемого слова в главном предложении. Если союзное слово в придаточном определительном является дополнением, то оно может быть опущено, и придаточное вводится бессоюзным способом:
e.g.: It is the same teacher whom we saw last time.- Это тот же учитель, которого мы видели прошлый раз
=It is the same teacher we saw last time.
Обратите внимание на различные способы размещения предлогов (в зависимости от типа соединения с главным предложением) в придаточном определительном:
e.g.: The house in which I live is very old
The house that I live in is very old. Дом, в котором я живу, очень старый.
The house I live in is very old.
5) Придаточные обстоятельственные (Adverbial Clauses) в сложном предложении играют роль различных обстоятельств – времени, места, образа действия, условия, причины, цели, результата и т.д. Они вводятся различными союзами: when, where, while, after, before, until, since, as, because, that, as…as, not so…as, than, if, unless и т.д.:
e.g.: They stopped where the road turned to the river.- Они остановились там, где дорога поворачивала к реке.
He was glad to talk to her because they hadn’t seen each other for a long time- Он был рад поговорить с ней, потому что они долго не виделись.
If we start off now, we’ll arrive there by dinnertime.- Если мы отправимся сейчас, мы приедем туда к обеду.
Помните, что в придаточных времени или условия, которые вводятся союзами when, while, till, until, after, before, as soon as, if, in case, unless и т.д. , глагол-сказуемое никогда не стоит ни в одном из будущих времен. Если в таком предложении надо выразить действие в будущем, упОТребляется одно из настоящих времен (см. тему Future Simple):
e.g.: I won’t leave until you come.- Я не уйду, пока ты не придёшь.
If it gets warmer tomorrow, we’ll go on a picnic- Если завтра потеплеет, мы поедем на пикник.
Forms of Participle 1
Причастие 1 имеет одну простую и три сложных формы:
Формы причастия | Действительный залог | Страдательный залог |
Неперфектная | asking 1. спрашивая 2. спрашивающий | being asked 1. спрашиваемый 2. будучи спрошенным |
Перфектная | having asked спросив | having been asked после того как спросили, когда спросили, так как спросили |
Неперфектная форма указывает на то, что действие, выраженное причастием, происходит одновременно с действием, выраженным сказуемым.
Перфектная форма причастия 1 указывает на то, что действие, выраженное причастием, предшествовало действию, выраженному сказуемым.
Translating the article, I used a dictionary. Переводя статью, я пользовался словарем.
Having translated the article I went to the Institute. Переведя статью, я пошел в институт.
Причастие 1 в страдательном залоге выражает действие, которое испытывает на себе лицо или предмет:
Being askedabout his life, he told us a great many interesting things.
Когда его спросили (Будучи спрошенным) о его жизни, он рассказал нам много интересного.
На русский язык обороты со сложными формами причастия в страдательном залоге переводятся обычно придаточными обстоятельственными предложениями с союзами когда, так как, после того как и т.п.