IV. Анализ предложений, сложных для понимания
1. Определите тип непонятного предложения и функции всех его составляющих по внешним признакам.
2. При наличии сложносочиненного или сложноподчиненного предложения разделяйте его по формальным признакам на главные и придаточные, выделяйте инфинитивные и причастные обороты.
3. Если в предложении есть служебные слова, используйте их для членения предложения на смысловые группы.
4. В каждом отдельном предложении сначала найдите сказуемое или группу сказуемого, затем подлежащее или группу подлежащего.
5. Глагол-сказуемое обычно стоит на втором месте. Сказуемое можно найти: а) по личным местоимениям; б) по вспомогательным и модальным глаголам в личной форме; в) по неправильным глаголам.
6. Подлежащее следует искать слева от сказуемого. В функции подлежащего существительное употребляется без предлога.
7. Определив подлежащее и сказуемое, проверьте, согласуются ли они в лице и числе. Поняв значение главных членов, выявляйте последовательно значения второстепенных членов предложения.
8. Если предложение длинное, определите слова и группы слов, которые можно временно опустить для выяснения основного содержания предложения. Не ищите сразу в словаре все незнакомые слова, а заменяйте их вначале неопределенными местоимениями и наречиями (кто-то, какой-то, как-то, где-то и др.).
ЗАДАНИЕ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ
Чтобы правильно выполнить задание, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику:
1. Пассивный залог (The Passive Voice) видовременных форм Indefinite, Progressive, Perfect.
2. Условные предложения.
3. Причастия (Participle I, II). Независимый (самостоятельный) причастный оборот.
4. Аббревиатуры, часто используемые в деловой переписке.
5. Особенности написания деловых писем и резюме.
6. Американский и британский варианты деловой лексики.
7. Лексические темы: прием на работу, телефонные разговоры, внутренний распорядок работы организации, продажа и покупка товаров и услуг, контракты и соглашения, деловые поездки, общие правила ведения переписки на английском языке.
Используйте образцы выполнения упражнений.
Образец выполнения задания 1
The letter will be mailed tomorrow.
Письмо будет отправлено завтра. Future Indefinite Passive.
Образец выполнения задания 2
If he were here, he would help us. Если бы он был здесь, он помог бы нам.
Образец выполнения задания 3
When received the commands, computer begins to fulfill operations.
Когда компьютер получает команды, он начинает выполнять операции.
(when) received – Participle II, обстоятельство.
Образец выполнения задания 4
St
ASAP
Street - улица
As soon as possible – как можно
быстрее
Образец выполнения задания 7
Would you be so kind to confirm your arrival?
Не могли бы вы подтвердить свой приезд?
Образец выполнения задания 8
British variant | American variant | Translation |
flat | apartment | квартира, жилье |
ВАРИАНТ № 1
I. Раскройте скобки, употребляя нужную видовременную форму. Укажите время и залог. Переведите предложения на русский язык.
1. Many people (to injure) in road accidents every month.
2. The email (to send) two days ago.
3. The contract just (to sign).
4. English (to speak) all over the world.
5. Last year the delivery (to make) within 3 weeks after payment.
II. Заполните пропуски в предложении, употребив глаголы в скобках в соответствующей форме. Переведите предложения на русский язык.
1. Hurry up! We (not to get) good seats if we (to arrive) late.
2. I (to do) the same if I (to be) in your shoes.
3. I wish Joan (to be) here now.
4. If you (to find) a wallet in the street, what you (do)?
5. I wish I (to have) a car.
III. Перепишите предложения, подчеркните Participle I и Participle II и определите их функции. Переведите предложения на русский язык.
1. Studying advertising materials, our manager found the offer he was inte-rested in.
2. Thank you for the fax sent by you on November 18.
3. Have I kept you waiting?
4. I’d like to have this reservation made.
5. He was filling in an arrival card talking to the receptionist.
IV. Расшифруйте аббревиатуры, часто используемые в деловой переписке. Напишите их перевод.
1. Sq
2. Ltd
3. a/c
4. MT
5. dy
V. Выберите подходящую тему письма и переведите текст письма на русский язык.
Advice of payment
Acknowledgement of payment
Asking for more time to pay
Replying to requests for more time
Requests for payment
Subject:
Thank you for your letter concerning the outstanding balance on your account. I sympathize with the problem you have had in clearing the balance and am willing to extend the credit for another six weeks. Would you please confirm that the credit will be settled then?
We certainly appreciate your difficulty but we ourselves have to pay our own suppliers and therefore must insist on payment within the next ten days. We look forward to receiving your remittance.
We are prepared to compromise and suggest that you clear half the outstanding balance immediately by sending a cheque and clear the remainder by the end of the next month.