Пресечение противоправного поведения иностранного гражданина

Текст обращения на русском языке Текст обращения на английском языке
ПРАВОНАРУШЕНИЕ ОКОНЧЕНО
Представление сотрудника полиции:
Здравствуйте. Капитан полиции Петров. Предъявите Ваши документы, удостоверяющие личность. Hello. Let me introduce myself. Captain of police Petrov. Will you show your identity papers?
Сообщение причины и цели обращения:
Вы подозреваетесь в совершении противоправного деяния. You are suspected of committing a wrongful (unlawful) act.
Доставление в служебное помещение ОВД
Вы имеете правона юридическую помощь, на услуги переводчика, на один телефонный разговор с целью уведомления близких о факте Вашего задержания, на отказ от дачи объяснения. You have the right to legal aid, an interpreter, one phone call to inform your family, relatives or friends about the fact of apprehension. You also have the right to refuse to give an explanation.
  Следуйте за мной!   Follow me!
Если иностранный гражданин отказывается предъявить документы:
Вы отказываетесь выполнить мои требования? Do you refuse to comply with my demands?
Следуйте за мной! или Садитесь в машину! Follow me!   Get in the car!
Если иностранный гражданин отказывается следовать добровольно, предупредить о намерении применить физическую силу, специальные средства, огнестрельное оружие:
При неповиновении могу применить силу и оружие. In case of disobedience I can use force and weapons.
ПРАВОНАРУШЕНИЕ СОВЕРШАЕТСЯ
Стой! Полиция! Прекратить противоправное действие. Halt! Police! Stop the unlawful act.
В случае оказания сопротивления действия осуществляются в соответствии с Федеральным законом «О полиции».
Я вынужден применить в отношении Вас физическую силу. I have to use physical force against you.
Стой! Стрелять буду. Halt! I’m going to shoot.

ЗАДЕРЖАНИЕ И ДОСТАВЛЕНИЕ

ИНОСТРАННОГО ГРАЖДАНИНА

Текст обращения на русском языке Текст обращения на английском языке
ПРИ НАЛИЧИИ ОСНОВАНИЙ ДЛЯ ЗАДЕРЖАНИЯ
Представление сотрудника полиции:
Здравствуйте. Капитан полиции Петров. Предъявите Ваши документы, удостоверяющие личность. Hello. Let me introduce myself. Captain of police Petrov. Will you show your identity papers?  
Проверив документы:
Вы задерживаетесь по подозрению в совершении противоправного деяния. You are apprehended on suspicion of committing a wrongful (unlawful) act.
При неповиновении могу применить силу и оружие. In case of disobedience I can use force and weapons.
Вы имеете правона юридическую помощь, на услуги переводчика, на один телефонный разговор с целью уведомления близких о факте Вашего задержания, на отказ от дачи объяснения. You have the right to legal aid, an interpreter, one phone call to inform your family, relatives or friends about the fact of apprehension. You also have the right to refuse to give an explanation.
Следуйте за мной! или Садитесь в машину! Follow me!   Get in the car!
В случае оказания сопротивления действия осуществляются в соответствии с Федеральным законом «О полиции».
Я вынужден применить в отношении Вас физическую силу. I have to use physical force against you.
Стой! Стрелять буду. Halt! I’m going to shoot.
       


ПРИЕМ ЗАЯВЛЕНИЙ И СООБЩЕНИЙ О

ПРОИСШЕСТВИЯХ

Текст обращения на русском языке Текст обращения на английском языке
Представление сотрудника полиции, выяснение причины обращения:
Здравствуйте. Капитан полиции Петров. Чем могу помочь? Hello. Let me introduce myself. Captain of police Petrov. Can I help you?
Представьтесь, пожалуйста, и представьте документы, удостоверяющие личность. Will you introduce yourself and show your identity papers, please.
Установление обстоятельств происшествия.
Что произошло? What’s happened?
Где и когда это произошло? Во время этого Вы были одни? Были ли еще очевидцы? Where and when did it happen? Were you alone at this time? Were there any eyewitnesses?
Видели ли Вы, кто это совершил? Have you seen who did it?
Подозреваемый был один? Was the suspect alone?
Вам известен подозреваемый? Do you know the suspect?
Можете ли Вы описать подозреваемого? Can you describe the suspect?
Какого он был роста? How tall was he (she)?
Какого телосложения? Can you describe his (her) build?
Цвет волос? What was his (her) hair colour?
Во что был одет? What was he (she) wearing?
Запомнили ли Вы еще какие-нибудь отличительные приметы подозре­ваемого (шрамы, татуировки и т.д.)? Do you remember any distinctive marks of the suspect (scars, tattoo, etc.)?
Было ли у подозреваемого оружие и какое? Did the suspect have any weapon? What kind of weapon did he (she) have?
Видели ли Вы, как и в какую сторону скрылся подозреваемый? In which direction did the suspect hide?
Если в происшествии фигурирует автотранспорт:
Какой номер автомобиля? What was the licence number of the car?
Какой марки бы автомобиль? What was the car mark?
Цвет и тип кузова автомобиля? What were the colour and the type of car body?
Имеет ли автомобиль повреждения? Has the car any damages?
Если сообщается о хищении имущества:
Что у Вас похитили? What things were stolen?
Опишите похищенное (количество, цвет, размер, материал, отличительные признаки). Will you describe the stolen things (amount, colour, size, material, distinctive features).
При дорожно-транспортном происшествии:
Предъявите водительское удостоверение и документы на транспортное средство. Will you show your driving licence and documents for the vehicle?
Оставайтесь на месте и не передвигайте транспортное средство. Stay here and don’t move the vehicle.
При обращении с заявлением о пропаже:
Что пропало? What things are missing?
Когда и где обнаружена пропажа? When and where did you find out that your things disappeared?
Особые приметы и номера вещей? Can you describe any distinctive features or numbers of the missing things?
Есть ли документы на утраченное? Do you have any documents for the missing things?
Перечислите похищенные документы. На чье имя они выписаны. Will you enumerate the stolen documents? Whom are the documents issued to?
При приеме найденных вещей и документов:
Где, когда и при каких обстоятельствах вы нашли вещи? Where, when and under what circumstances did you find the things?
Место обнаружение находки? Where did you discover the find?
Нарушена ли целостность упаковки находки? Has the package of the find any damages?
Сопровождение гражданина для оформления происшествия. В зависимости от обстоятельств:
Прошу Вас пройти со мной в ближайшее отделение полиции. Will you go with me to the nearest police station?
Вам необходимо дождаться приезда следователя. You have to wait for the investigator’s arrival.

ПРИ ОБРАЩЕНИИ ИНОСТРАННОГО

ГРАЖДАНИНА ЗА ПОМОЩЬЮ

Текст обращения на русском языке Текст обращения на английском языке
Здравствуйте. Капитан полиции Петров. Чем могу помочь? Hello. Let me introduce myself. Captain of police Petrov. Can I help you?
Оказать содействие:
Идите в этом направлении – все время прямо и выйдете к (название учреждения) Go this way, straight on all the time and there is a … there.
Вторая улица направо. Третий дом на левой стороне It’s the second street to the right. The third house on the left side.
Вам лучше всего ехать на автобусе номер ___. Он останавливается прямо у консульства Take bus number ___ and it will take you right to the consulate.
К сожалению, я не могу этого решить. Позвольте проводить Вас к ответственному за решение вашего вопроса I’m sorry, but I can’t solve this problem. Let me accompany you to the person responsible for solution to your problem.
Ближайшая аптека находиться через три дома по правой стороне улицы The nearest chemist’s shop (pharmacy) is in three houses on the right side of the street.
Городская мэрия находится по ул. «____» дом «__». The City Hall is located on «___» Street, «___».
Театр (кинотеатр, музей, цирк) располагается рядом с «___» The theatre (cinema, circus) is located near the (next to) «____».
При оказании помощи пострадавшим:
Пожалуйста, не волнуйтесь. Сейчас я вызову скорую помощь. Please, don’t worry. I’ll call for an ambulance.
Соберитесь и расскажите, что с вами случилось. Calm down and tell me what’s happened to you.
Назовите свои фамилию, имя. What is your surname (family name, last name), first name, middle name (second name)?
Назовите номер телефона, по которому можно сообщить о случившемся. Whom can we tell about the happening? What is his (her) phone number?
Объясните, пожалуйста, что с вами случилось. Please, explain what happened to you.
Вам нельзя двигаться до приезда скорой помощи. You shouldn’t move before the arrival of an ambulance.
У Вас есть с собой лекарства? Do you have any medicine?

Наши рекомендации