Чтобы обновить Wordfast до новой версии, надо всего лишь закрыть MS Word и заменить существующий файл Wordfast.Dot новым.
Рекомендуется не удалять прежний файл wordfast.ini; тогда прежние настройки (включая номер лицензии) сохранятся. Можно также переименовать старый wordfast.dot (например в wordfast.old); тогда можно будет при необходимости вернуться к прежней версии.
Желательно использовать самую новую версию; для этого регулярно заходите на http://www.champollion.net или http://geocities.com/wordfast.
5) Настройте Wordfast для первого использования:
Щелкните крайний справа значок ( ) на панели инструментов Wordfast. В появившемся диалоговом окне перейдите на вкладку «Translation memory». Нажмите кнопку New— этим вы создадите новый накопитель переводов. В последующих диалогах введите коды ISO языков оригинала и перевода, которые будут использованы в этом накопителе. Когда Wordfast создаст накопитель (документ Word в текстовом формате), он предложит вам сохранить его[2]. Сделайте это и закройте диалоговое окно.
Полученный накопитель можно применять для любых переводов, но рекомендуется создавать для разных областей специализации и/или разных заказчиков разные накопители.
Ниже приведены коды некоторых языков (таблица 1) . Более полный список кодов языков стандарта ISO можно найти на Web-сайте www.lisa.org (поищите слово "TMX" или щелкните ссылку «References» на странице http://www.lisa.org/tmx/tmx.htm).
Таблица 1
AF-01 (Африкаанс) | FA-01 (Персидский) | NO-01 (Норвежский) |
AR-01 (Арабский) | FI-01 (Финский) | PL-01 (Польский) |
BE-01 (Белорусский) | FR-CA (Французский - Канада) | PT-BR (Португальский - Бразилия) |
BG-01 (Болгарский) | FR-FR (Французский - Франция) | PT-PT (Португальский - Португалия) |
CA-01 (Каталанский) | HR-01 (Хорватский) | RO-01 (Румынский) |
CS-01 (Чешский) | HU-01 (Венгерский) | RU-01 (Русский) |
DA-01 (Датский) | IN-01 (Индонезийский) | SH-01 (Сербохорватский) |
DE-AT (Немецкий - Австрия) | IS-01 (Исландский) | SK-01 (Словацкий) |
DE-CH (Немецкий - Швейцария) | IT-CH (Итальянский - Швейцария) | SL-01 (Словенский) |
DE-DE (Немецкий - Германия) | IT-IT (Итальянский - Италия) | SO-01 (Лужицкий) |
EL-01 (Греческий) | IW-01 (Иврит) | SQ-01 (Албанский) |
EN-CA (Английский - Канада) | JA-01 (Японский) | SV-01 (Шведский) |
Продолжение таблицы 1
EN-GB (Английский - Великобритания) | KO-01 (Корейский) | TR-01 (Турецкий) |
EN-US (Английский - США) | LT-01 (Литовский) | UK-01 (Украинский) |
ES-AR (Испанский - Аргентина) | LV-01 (Латышский) | VI-01 (Вьетнамский) |
ES-CL (Испанский - Чили) | MK-01 (Македонский) | ZH-CN (Китайский - КНР) |
ES-ES (Испанский - Испания) | MT-01 (Мальтийский) | ZH-SG (Китайский - Сингапур) |
ET-01 (Эстонский) | NL-BE (Голландский - Бельгия) | ZH-TW (Китайский - Тайвань) |
EU-01 (Баскский) | NL-NL (Голландский - Нидерланды) |
3. Переведете следующий текст, используя надстройку Wordfast.
Ich habe einen Computer.
Ich habe einen neuen Computer.
Ich habe einen neuen dreijährigen Computer.
Пошаговая инструкция перевода текста:
1) Откройте документ, который надо перевести, и щелкните значок Next .
Исходный сегмент (оригинал) появится в рамке голубого цвета. (Заметьте, что сегменты отграничены фиолетовыми маркерами, такими как {0>, которые нельзя править или удалять). Нижняя рамка (зеленая, желтая или серая) — это сегмент перевода. Если Wordfast находит точный или приблизительный перевод, этот сегмент отображается на зеленом или желтом фоне; в противном случае нижняя рамка будет серой и пустой. Введите или исправьте перевод в этом сегменте, т.е. только в нижней (зеленой, желтой или серой) рамке и нигде более.
{0>
This is my first translation.
<}80{>
Это мой первый перевод.
<0}
Щелкните значок Next или нажмите клавиши Alt-Стрелка вниз, чтобы подтвердить текущий сегмент и перейти к следующему. Запомните: для подтверждения нельзя нажимать клавишу Enter (или Tab). Сегменты оригинала и перевода не могут содержать символов конца абзаца, табуляции или разрыва страницы.
2)Переведите документ, последовательно подтверждая сегменты щелчком на Next.
Чтобы завершить перевод, щелкните значок End или нажмите клавиши Alt-End(если подтвердить последний сегмент в документе, Wordfast завершит сеанс перевода автоматически).
3) Когда весь документ будет переведен, его можно будет проверить (вычитать и отредактировать). См. ниже примечание 1. Чтобы отредактировать сегмент, откройте его клавишами Alt-Стрелка вниз, а после правки закройте его клавишами Alt-End.
4)Когда проверка будет закончена, щелкните значок Wordfast , перейдите на вкладку «Tools», выберите переведенный документ в списке «Files»и подвергните его очистке, нажав кнопку Clean-up. На вопрос "Update memory" (Обновить память?) отвечайте утвердительно, только если производилась правка или редактирование документа без открывания сегментов.
Примечания
1) Редактируя переведенный документ, всегда включайте отображение скрытого текста, чтобы исходный текст и маркеры сегментов были видны. Быстро включить или отключить отображение скрытого текста можно клавишами Ctrl-Запятая. Рекомендуется научиться работать с диалогом Word «сервис/параметры/вид» («Tools/Options/View») и разбираться в его настройках.
2) Если в ходе сеанса нажать клавиши Shift-Alt-Стрелка вниз, Wordfast использует текущий выделенный текст как следующий сегмент. Это полезно, если, например, требуется пропустить часть документа. Тогда надо просто выделить какой-нибудь текст после этой части. Но учтите, что можно выделить и текст внутри исходного сегмента, в результате чего сегмент сократится.
Отдельно стоящие числа не считаются переводимым текстом и не сегментируются. При необходимости эти числа можно подвергнуть сегментированию, выделив их и вызвав функцию Forсe segment; но в данном случае эта функция будет сегментировать отдельно стоящие числа и без выделения.
3) Если Wordfast находит несколько имеющих соответствие блоков перевода (translation unit — TU), он всегда предлагает TU с самой высокой степенью соответствия. По нажатию клавиш Alt-Стрелка вправо/влево в рамке перевода отображается следующий/предыдущий из 10 самых похожих сегментов, найденных в TM.
4) Можно работать и без TM (если по какой-то причине вам не нужно, чтобы предлагались переводы или чтобы Wordfast обновлял TM). Клавиши Shift-Alt-M отключают/включают TM в любой момент.
Таблица 2 – Обозначения значков и клавиш
Значки | Клавиши |
Start/Next segment | (Alt-Стрелка вниз) Открывает сегмент в начале сеанса перевода или закрывает открытый сегмент (с записью в TM) и открывает следующий. |
Copy | (Alt-Ins) Копирует исходный сегмент в сегмент перевода, замещая его содержимое. |
Expand | (Alt-PgDn) Расширяет сегмент, если предложение на самом деле простирается за знак конца. Учтите, что сегмент нельзя расширить за символ параграфа, разрыва страницы, табуляции или в другую ячейку таблицы. |
Shrink | (Alt-PgUp) Отменяет действие команды Expand. |
Продолжение таблицы 2
Translate | Производит перевод, пока не будет найдено первое неточное совпадение. | |
End session | (Alt-End) Закрывает открытый сегмент и завершает сеанс перевода. Если сегмент закрыт, сворачивает или разворачивает панель инструментов Wordfast. | |
Dictionary | Ищет слово/выражение в активном на данный момент первом (Ctrl-Alt-D) или втором (Ctrl-Alt-F) внешнем словаре. | |
Contexts | (Ctrl-Alt-C) Просматривает фоновый и основной TM и отображает все TU, содержащие данное слово или выделенное выражение. | |
Glossary | (Ctrl-Alt-G) Ищет слово/выражение в глоссариях. | |
Memory | (Ctrl-Alt-M) Показывает над предлагаемым сегментом содержимое соответствующего TU. | |
Quality Check | (Shift-Ctrl-Q) Включает/отключает контроль качества в реальном времени в ходе перевода. | |
Quick-clean | (Ctrl-Alt-Q) Очистка документа без обновления TM. (Настоящая, полная очистка выполняется на вкладкеTools диалогового окна Wordfast). | |
Wordfast | Открывает диалоговое окно Wordfast (действует только при закрытых сегментах) | |
Ctrl-Alt-L | Укорачивает сегмент с левой стороны, пропуская первое слово или число. Например, если сегмент является пунктом нумерованного списка: 1.0 Section one то эта команда передвинет начало сегмента за первое число, так что сегмент будет иметь вид: Section one | |
Ctrl-Alt-X | Удаляет содержимое сегмента перевода. | |
Ctrl-Alt-Ins | Копирует форматирование и стиль исходного сегмента на сегмент перевода. Это полезно, если ранее в открытый сегмент перевода был вставлен текст с другим форматированием и стилем. | |
Shift-Alt-Стрелка вниз | Выбирает выделенный текст в качестве исходного сегмента для перевода. | |
Shift-Ctrl-G | Загружает глоссарии в раскрывающийся список на панели инструментов, если их размер меньше 200 Кбайт. | |
F6/Shift-F6 | Начинает/повторяет поиск в глоссарии на панели инструментов | |
Alt-Стрелка вверх | Возврат к предыдущему сегменту. | |
Alt-Стрелка вправо/влево | Если в TM найдено более одного TU со значимым соответствием, показывает следующий/предыдущий TU по степени соответствия. |
Продолжение таблицы 2
Ctrl-Alt-Стрелка влево/вправо | Выделяет в исходном сегменте тонкой красной рамкой следующий/предыдущий placeable. Ctrl-Alt-Стрелка вниз копирует выделенный placeable на позицию курсора (в сегменте перевода). Placeable — это непереводимый элемент, который просто копируется из исходного сегмента в перевод. |
F2 | Выделяет закладку в исходном сегменте на позиции курсора. |
F4 | Переносит выделенную закладку на позицию курсора или в диапазон текущего выделения в сегменте перевода. |
Ctrl-Запятая | Включает/отключает отображение скрытого текста. Отключив скрытый текст, можно посмотреть, как будет выглядеть перевод в окончательном виде. Все операции редактирования надо выполнять со включенным скрытым текстом. |
Alt-F12 | В сеансе перевода копирует выделенный текст в любом документе Word в текущий сегмент перевода. Если в сегменте перевода нет выделения, выделенный текст вставляется в точку ввода. Если выделение в сегменте перевода имеет ненулевую длину, или же выделение (или точка ввода) находится за пределами сегмента перевода, текст вставляется в конце сегмента перевода. Если формат или стиль вставленного текста отличаются от общего стиля сегмента перевода, клавишами Ctrl-Alt-Ins можно привести его к общему стилю. |
7) Чтобы закрыть текущий сегмент и завершить сеанс перевода, кроме обычной команды «End session »(клавиши Alt-End), которая подтверждает текущий сегмент и закрывает его без открытия следующего, можно воспользоваться другими сочетаниями клавиш (таблица 3):
Таблица 3
Клавиши | Функция |
Shift-Alt-End | Закрывает текущий сегмент без записи в TM. |
Alt-Delete | Удаляет содержимое сегмента перевода, закрывает сегмент с завершением сеанса и восстанавливает первоначальное состояние исходного сегмента до сегментации. |
Примечания:
- Trados Workbench может очищать файлы, переведенные в Wordfast (и наоборот); накопители переводов, созданные в Wordfast, можно использовать в Trados Workbench, DejàVu™, CypresSoft™, Transit™ и везде, где применяется формат TMX.
- Если над текущим сегментом оригинала отображается TU, то клавиши Shift-Alt-Insert позволяют скопировать сегмент перевода TM в сегмент перевода документа.
- Если надо исключить какие-то части документа из процесса перевода, создайте новый стиль символа, например "Untranslatable", и примените его к непереводимым частям документа. Введите этот стиль в поле «External style» на вкладке «Setup/Extend» диалогового окна Wordfast.
4. Переведите следующие тексты. Сравните количество совпадений при переводе.
Teкст 1
Waschmaschine Siemens iQ800 (рисунок 14)
Wäsche vorbereiten
Achtung!
Geräteschaden/Schaden an Textilien Fremdkörper (z. B. Münzen, Büroklammern, Nadeln, Nägel) können die Wäsche oder Bauteile der Waschmaschine beschädigen. Beachten Sie deshalb folgende Hinweise bei der Vorbereitung Ihrer Wäsche:
- Taschen entleeren.
Рисунок 14
- Auf Metalle achten (Büroklammern etc.) und entfernen.
- Empfindliches (Strümpfe, Bügel-BHs etc.) im Netz/Beutel waschen.
- Reißverschlüsse schließen, Bezüge zuknöpfen.
- Sand aus Taschen und Umschlägen ausbürsten.
- Gardinenröllchen entfernen oder im Netz/Beutel einbinden.
Wäsche sortieren
Sortieren Sie Ihre Wäsche gemäß den Pflegehinweisen und Angaben des Herstellers auf den Pflegeetiketten nach:
- Gewebe-/Faserart
- Farbe
Hinweis: Wäsche kann färben.
Waschen Sie weiße und farbige Wäsche getrennt. Neue farbige Wäsche das erste Mal separat waschen.
Verschmutzung
Waschen Sie Wäsche mit gleichem Verschmutzungsgrad zusammen.
- leicht: nicht vorwaschen, ggf. Einstellung speedPerfect (wählen
- normal
- stark: weniger Wäsche einfüllen, Programm mit Vorwäsche wählen
- Flecken: Flecken solange sie noch frisch sind entfernen/ vorbehandeln. Zunächst mit Seifenlauge abtupfen/nicht reiben. Wäschestücke anschließend mit entsprechendem Programm waschen. Hartnäckige/ eingetrocknete Flecken können manchmal erst durch mehrmaliges Waschen entfernt werden.
- Symbolen auf den Pflegeetiketten
Hinweis: Zahlen in den Symbolen verweisen auf die maximal verwendbare Waschtemperatur.
- M für normalen Waschprozess geeignet; z.B. Programm Baumwolle
- U schonender Waschprozess erforderlich; z.B. Programm Pflegeleicht
- O besonders schonender Waschprozess erforderlich; z.B. Programm Fein/Seide
- W für Handwäsche geeignet; z.B. Programm
- W Wolle
- Ž Wäsche nicht in der Maschine waschen.
(Quelle:http://www.devicemanuals.eu/de/handbuch/siemens/)
Teкст 2
Waschmaschine Samsung WW8GK6400QW (рисунок 15)
Sortieren Sie die Wäsche nach den folgenden Kriterien:
- Pflegehinweis: Sortieren Sie die Wäsche nach Gewebeart in Baumwolle, Mischgewebe, Synthetik, Seide, Wolle und Viskose.
Рисунок 15
- Buntwäsche: Trennen Sie weiße Wäschestücke von der Buntwäsche.
- Größe: Wenn Sie Wäschestücke unterschiedlicher Größe in die Waschtrommel geben, wird die Waschleistung verbessert.
- Empfindlichkeit: Waschen Sie empfindliche Textilien (z. B. reine Schurwolle, neue Kleidungsstücke aus Wolle, Gardinen und Seide) separat, und nutzen Sie gegebenenfalls die Option Leichtbügeln.
Lesen Sie die Pflegehinweise an den Wäschestücken.
Entleeren der Taschen
Leeren Sie alle Taschen Ihrer Wäschestücke.
- Metallgegenstände, wie z. B. Münzen, Nadeln und Schnallen an der Kleidung, können andere Wäschestücke und die Waschtrommel beschädigen. Drehen Sie Kleidungsstücke mit Knöpfen und Applikationen auf links.
- Die Trommel kann beschädigt werden, wenn die Reißverschlüsse von Hosen oder Jacken beim Waschen geöffnet sind. Schließen Sie die Reißverschlüsse, und befestigen Sie sie mit einem Band.
- Kleidungsstücke mit langen Bändern können sich mit anderen Wäschestücken verdrehen. Vergessen Sie nicht, solche Bänder vor dem Waschen zu befestigen.
Wäschenetz verwenden
- Büstenhalter (sofern waschbar) müssen in ein Wäschenetz gegeben werden. Die Metallteile der Büstenhalter könnten abbrechen und andere Wäschestücke beschädigen.
- Kleine und leichte Wäschestücke wie Strümpfe, Handschuhe, Damenstrümpfe und Taschentücher können sich im Bereich der Gerätetür verfangen. Deshalb sollten Sie diese in einem Wäschenetz in die Trommel geben.
- Waschen Sie das Wäschenetz nicht allein in der Maschine. Dies kann übermäßige Vibrationen verursachen, durch die das Gerät in Bewegung geraten kann und eine Verletzungsgefahr entsteht.
Vorwäsche (falls erforderlich)
Wählen Sie bei stark verschmutzter Wäsche für das aktuelle Waschprogramm die Option Vorwäsche aus. Verwenden Sie die Option Vorwäsche nicht, wenn Sie das Waschmittel manuell in die Waschtrommel geben.
Bestimmen Sie die Füllmenge
Überladen Sie das Gerät nicht. Wenn Sie zu viel Wäsche einfüllen, wird die Waschleistung beeinträchtigt. Die für die verschiedenen Programme empfohlene Füllmenge können Sie in der Tabelle auf Seite 34 nachschlagen.