Составитель ст. преподаватель Л.В.Совдагарова

Кафедра иностранных языков

ЗАДАНИЯ И МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

«ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» (АНГЛИЙСКИЙ)

Для студентов заочной формы обучения

всех направлений

Екатеринбург 2012

Задания и методические указания к выполнению контрольных работ по дисциплине «Иностранный язык» (английский) для студентов заочной формы обучения всех направлений. Екатеринбург, ФГАОУ ВПО «Рос. гос. проф.-пед. ун-т», 2012 г. 48 с.

Составитель ст. преподаватель Л.В.Совдагарова

Рецензент канд. пед. наук, доцент И.М. Кондюрина

Одобрены на заседании кафедры иностранных языков.

Протокол от 25.10. 2012 г. № 3

Заведующая кафедрой И.Д. Белеева

Рекомендованы к печати методической комиссией Института лингвистики РГППУ. Протокол от 23.11. 2012г. № 2

Председатель

Методической комиссии

Института лингвистики РГППУ А.А. Евтюгина

  © ФГАОУ ВПО «Российский государственный профессионально-педагогический университет», 2012

ВВЕДЕНИЕ

Достижение целей обучения иностранному языку в неязыковом вузе определяется содержанием, которым должны овладеть студенты, и технологией обучения (принципами, методами, средствами и организацией обучения). Основной целью обучения иностранному языку при заочном обучении является практическое овладение навыками работы с литературой по специальности, создание базы для дальнейшего профессионального самосовершенствования в области данного языка.

Основными задачами курса являются: развитие умений и навыков иноязычного общения и понимания диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации, в терминологической, общенаучной, официальной и других сферах; совершенствование грамматических навыков, обеспечивающих коммуникацию без искажения смысла при письменном и устном общении; перевод; реферирование и аннотирование текстов по специальности.

В условиях заочного обучения такие виды речевой деятельности, как устная речь (говорение и аудирование) и письмо, используются на протяжении всего курса как средство обучения.

Перевод (устный и письменный) применяется: а) как средство обучения; б) для контроля понимания прочитанного; в) в качестве возможного способа передачи полученной при чтении информации.

В процессе достижения цели обучения решаются воспитательные и общеобразовательные задачи, способствующие повышению общеобразовательного и культурного уровня студентов.

Рекомендуется использовать учебную, научно-популярную литературу, материалы периодической печати и интернета, способствующие выполнению целей и задач обучения.

Программа предусматривает главным образом самостоятельную работу студентов. Аудиторная работа под руководством преподавателя заключается в проведении групповых занятий различного характера (установочные, контрольно-закрепительные и др.).

Промежуточная аттестация

К зачету допускаются студенты, выполнившие контрольную работу (один вариант) и сдавшие перевод текста в объеме 5 тыс. знаков с английского языка на русский по специальности вуза.

Для получения зачета студент должен уметь:

а) читать со словарем незнакомый текст на английском языке, содержащий изученный грамматический материал (форма проверки понимания - письменный или устный перевод, норма перевода - 600-800 печатных знаков в час письменно или 1000-1200 печатных знаков в час устно);

б) читать без словаря текст, содержащий изученный грамматический материал и 5-8 незнакомых слов на 500-600 печатных знаков (форма проверки понимания - передача содержания прочитанного на русском языке, время подготовки - 8-10 минут).

К экзамену по английскому языку допускаются студенты, имеющие зачет за I курс, выполнившие письменную контрольную работу и сдавшие учебный материал по чтению за II курс.

На экзамене по английскому языку проверяются умения:

а) читать со словарем текст по специальности вуза (форма проверки понимания - письменный или устный перевод, норма перевода - 1000 печатных знаков в час письменно или 1200-1500 печатных знаков в час устно);

6) читать без словаря текст, содержащий изученный грамматический материал и 5-8 незнакомых слов на 600-800 печатных знаков (форма проверки понимания - передача содержания прочитанного на русском языке, время подготовки - 8-10 минут).

В процессе выполнения контрольных работ студенты должны изучить определенные разделы курса немецкого языка в объеме, предусмотренном программой.

Методические указания по выполнению заданий к контрольным работам студентов заочной формы обучения

Целью выполнения контрольных работ по дисциплине «Иностранный язык» является практическое овладение грамматическими навыками и развитие умений работы с литературой по специальности, создание языковой базы для дальнейшего профессионального самосовершенствования в области данного языка.

В ходе выполнения контрольных работ ставятся следующие задачи:

- развитие умений и навыков иноязычного общения в сфере бытовой и профессиональной коммуникации, в терминологической, общенаучной, официальной и других сферах;

- совершенствование грамматических навыков, обеспечивающих коммуникацию без искажения смысла при письменном общении;

- развитие умений и навыков перевода литературы по специальности;

- реферирование и аннотирование текстов по специальности.

В процессе выполнения контрольных работ студенты должны изучить определенные разделы курса изучаемого иностранного языка в объеме, предусмотренном программой.

Выполнение и оформление контрольных работ

1. Студент должен выполнить один из пяти вариантов контрольной работы в зависимости от последней цифры номера своей зачетной книжки: студенты, номера зачетных книжек которых оканчиваются на 1, 6, выполняют вариант № 1, на 2, 7 – вариант № 2, на 3, 8 – вариант № 3, на 4, 9 – вариант № 4, на 5, 0 – вариант № 5.

2. Контрольная работа выполняется в обычной ученической тетради любой разлиновки или в напечатанном виде на листе формата А4.

3. На титульном листе тетради, в которой выполняется контрольная работа, нужно указать название вуза и группы, фамилию, имя, отчество студента, его адрес с указанием почтового индекса, номер зачетной книжки, номер контрольной работы и варианта, а также по какому языку выполнена работа.

4. Контрольная работа выполняется на развернутом листе тетради, который следует разделить на три равные части. Слева пишется иностранный текст, справа – русский текст (перевод) и выполняется условие задания (необходимо следить за синхронностью правой и левой частей). Условие каждого задания переписывается полностью через всю тетрадь. Средняя часть предназначается для замечаний, объяснений и указаний рецензента.

5. Задания контрольных работ должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в методических указаниях.

6. Выполненные контрольные работы направляются для проверки и рецензирования в университет в установленные сроки.

7. Если контрольная работа выполнена с нарушением данных указаний или не полностью, она возвращается студенту без проверки.

8. Если работа не зачтена, следует внимательно ознакомиться с рецензией на нее, разобрать все отмеченные преподавателем ошибки и неточности, заново изучить неусвоенные разделы грамматики, исправить ошибки, контрольную работу переделать в соответствии с рекомендациями рецензента и вновь представить ее на проверку вместе с незачтенной работой и рецензией на нее.

К зачету допускаются студенты, выполнившие контрольные работы и сдавшие зачет по внеаудиторному чтению по специальности в объеме 5000 знаков за каждый семестр.

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №1

Для того чтобы правильно выполнить контрольное задание №1, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованным учебникам:

I. Части речи: существительное, прилагательное, местоимение

Имя существительное

а)В английском языке имена существительные обычно сопровождаются артиклями и часто сочетаются с предлогами. Артикль и предлог являются основными признаками существительного: a table, the table стол, on the table на столе, under the table под столом.

Артикль – a,(anупотребляется перед словами, начинающимися с гласного звука)носят название неопределенного артикля. Он употребляется только с исчисляемыми существительными в единственном числе.

Артикль theносит название определенного артикля. Он употребляется с неисчисляемыми и исчисляемыми существительными, как в единственном, так и во множественном числе.

b)Имена существительные имеют два числа: единственное и множественное: a table (ед. число) стол, tables (мн. число) столы.

Некоторые имена существительные образуют множественное число не путем прибавления окончания –s, а путем изменения корневых гласных:

единственное число множественное число

man мужчина men

woman женщина women

child ребенок children

tooth зуб teeth

mouse мышь mice

c)Существительное может служить определением к другому существительному, когда оно стоит перед ним в общем падеже, т.е. без всякого изменения своей формы. Такое существительное переводится на русский язык прилагательным или существительным в одном из косвенных падежей:

anironbridge железный мост

airpollution загрязнение воздуха

Во многих случаях существительному предшествует не одно, а два или более существительных в роли определения. При переводе на русский язык одни определения могут переводиться прилагательными, а другие – существительными в одном из косвенных падежей:

homemarketprices цены внутреннего рынка

2. Имя прилагательное

а) Имена прилагательные в английском языке не изменяются ни по родам, ни по числам, ни по падежам. Они образуют, как и в русском языке, две степени сравнения: сравнительную и превосходную. Основная форма прилагательного называется положительной степенью.

b) Односложные прилагательные образуют сравнительную степень путем прибавления к форме прилагательного в положительной степени суффикса -er. Превосходная степень образуется путем прибавления суффикса –est.

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
sharp острый cold холодный   sharper более острый, острее colder более холодный, холоднее     sharpest самый острый, острейший coldest самый холод- ный  

Большинство двусложных прилагательных, а также прилагательные, состоящие из трех и более слогов, образуют сравнительную степень при помощи слова more, а превосходную – most.

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
active активный     famous знамениты   more active более актив- ный, активнее more famous более зна- менитый most active самый акти- вный   most famous самый зна- менитый  

Некоторые прилагательные образуют степени сравнения от другого корня, как и соответствующие слова в русском языке:

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
good хороший bad плохой   little мало much, много many better лучше worse хуже   less меньше more больше best cамый лучший worst самый плохой, худший least меньше всего most больше всего

3. Местоимение

a) Личные местоимения всегда являются местоимениями-существительными.

I - я we - мы

you - ты, Вы you - вы

he - он they - они

she - она

it - он, она, оно

b) Притяжательные местоимения:

my - мой our - наш

your - твой, Ваш your - ваш

his - его their - их

her - ее

its - его, ее

c) Вопросительные местоимения. К ним относятся who (whom), whose, what и which.

d)Указательные местоимения имеют отдельные формы для единственного числа – this этот, эта, that тот, та, то – и множественного числа – these эти, those те.

e)Неопределенные местоимения. К ним относятся местоименияsome, any, no(и их производные),none, much, many, little, few, all, both, either, neither, each, every (и его производные), other, one.

Местоимения someиany. Someупотребляется в утвердительных предложениях, а anyв отрицательных предложениях, общих вопросах .

f)Сложные формы от местоимений Some/Any/No:

somebody / someone - something - somewhere

кто-то что-то где-то

anybody / anyone - anything - anywhere

кто-либо что-либо где-либо

nobody / none, no one nothing - nowhere -

никто ничего нигде

II. Видо-временные формы глагола: а) активный залог – формы Simple, Progressive и Perfect в Present, Past и Future; b) пассивный залог – формы Simple (Present, Past, Future). Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык.

1. Времена группы Simple активного залога изъявительного наклонения:

a) The Present Simple Tense(настоящее простое время) совпадает с формой инфинитива (без частицы to) во всех лицах, кроме 3-го лица единственного числа, принимающего окончание –s: to work – I (we, you, they) work; he works.

Вопросительная форма настоящего простого времени образуется при помощи вспомогательного глагола to do в настоящем времени (do со всеми лицами, кроме 3-го лица ед. ч., с которым употребляется does) и формы инфинитива (без to) смыслового глагола, причем вспомогательный глагол ставится перед подлежащим: Do I work? Does he (she) work?

Отрицательная форма настоящего простого времени образуется при помощи вспомогательного глагола to doв настоящем времени (doи does), частицы not и формы инфинитива смыслового глагола (без to): I do not work, he does not work.
The Present Simple Tense употребляется для выражения действия обычного, постоянного, свойственного подлежащему, т.е. действия, происходящего вообще, а не в момент речи.

b) The Past Simple Tense (прошедшее простое время).

- the Past Simple правильных глаголов образуется путем прибавления во всех лицах окончания –ed к форме инфинитива: to live – I lived;to work – I worked;to expect – I expected.

-the Past Simple неправильных глаголов образуется различными другими способами: to speak – I spoke; to begin - I began; to sell – I sold; to lose - I lost.

Вопросительная форма the Past Simple как правильных, так и неправильных глаголов образуется при помощи вспомогательного глагола to do в прошедшем времени (did) и формы инфинитива смыслового глагола (без to), причем вспомогательный глагол ставится перед подлежащим: Did I work? Did he work? Did I speak? Did he speak?

Отрицательная форма the Past Simple как правильных, так и неправильных глаголов образуется при помощи вспомогательного глагола to do в прошедшем времени (did), частицы notи формы инфинитива смыслового глагола, причем notставится после вспомогательного глагола: I did not work. He did not work. I did not speak. He did not speak.

The Past Simple служит для выражения действия, совершившегося или совершавшегося в прошлом. Это время употребляется в повествовании, т.е. при изложении событий, имевших место в прошлом, а также в разговоре о прошедших событиях.

c) The Future Simple Tense образуется при помощи вспомогательных глаголов shallи will и формы инфинитива смыслового глагола (без to). Shall употребляется с 1-ым лицом единственного и множественного числа, а willс остальными лицами: I (we) shall work,he (you, they) will work.

В современном английском языке существует тенденция употреблять глагол willво всех лицах как в единственном так и во множественном числе.

В вопросительной форме вспомогательный глагол ставится перед подлежащим: ShallI (we) work? Willhe (you, they) work?

Отрицательная форма образуется при помощи отрицательной частицы not,которая ставится после вспомогательного глагола: I (we)shall not work,he (you, they) will not work.

Future Simple употребляется для выражения действия, которе совершится или будет совершаться в будущем. Это время может обозначать как однократное, так и повторяющееся действие.

2. Времена группы Progressive активного залога.

a) The Present Progressive Tenseобразуется при помощи вспомогательного глагола to be в настоящем времени (am, is, are) и причастия I смыслового глагола: I am working, he is working, we are working.

В вопросительной форме вспомогательный глагол ставится перед подлежащим:Am I working? Is he working? Are you working?

Отрицательная форма the Present Progressive Tense образуется при помощи частицы not, которая ставится после вспомогательного глагола: I am not working, he is not working, we are not working.

b) The Past Progressive Tenseобразуется при помощи вспомогательного глаголаto beв прошедшем времени (was, were) и причастия I смыслового глагола: I was working, we were working.

В вопросительной форме вспомогательный глагол ставится перед подлежащим:Was I working? Were you working?

Отрицательная форма the Past Progressive Tense образуется при помощи частицы not, которая ставится после вспомогательного глагола:I was not working, we were not working.

c) The Future Progressive Tense образуется при помощи вспомогательного глагола to beв будущем времени (shall be, will be) и причастия I смыслового глагола: I shall be working, he will be working.

В вопросительной форме первый вспомогательный глагол ставится перед подлежащим:Shall I be working? Will he be working?

Времена группы Progressive употребляются для выражения действия, происходящего в какой-то определенный момент времени в настоящем, прошедшем и будущем. Этот момент может подразумеваться из контекста или может быть обозначен либо конкретным указанием на время, например: в 10 часов, либо указанием на другое однократное действие, например: когда мы вошли, когда мы вернулись и т.д.

They are doing grammar exercises Они делают грамматические

now. упражнения сейчас.

They were doing grammar exercises Они делали грамматические

when he came in. упражнения, когда он вошел.

They will be doing grammar exercises Они будут делать грамматические

аt 10 o’clock tomorrow. упражнения завтра в 10 часов.

IV. Модальные глаголы

Can

Глагол can имеет значение мочь, обладать физической или умственной способностью:can(настоящее время) могу, может, можем; could(прошедшее время) мог, могла, могли и т.д.. Even a child can lift it. – Даже ребенок может поднять это.

Сочетание to be ableбыть в состоянии с последующим инфинитивом с частицей toявляется эквивалентом глагола can и восполняет его недостающие формы:

We shall be able to do it only tomorrow.– Мы сможем сделать это только

завтра

May

Глагол may имеет значения разрешения и возможности: may (настоящее время) могу, может, можем и т.д.; might (прошедшее время) мог, могли и т.д. Например:

May I come in? – Можно мне войти? He may be at home. –Он, может быть, дома.

Сочетания to be allowedи to be permittedс последующим инфинитивом с частицей to являются эквивалентом глагола may и восполняют его недостающие формы в значении мочь, иметь разрешение.

He was allowed to come in. – Ему разрешили войти.

Must

Глагол mustвыражает необходимость, моральную обязанность и соответствует в русском языке словам должен, нужно, надо. Глагол mustимеет только одну форму настоящего времени: You must do it yourself. – Ты должен сделать это сам.

Глагол mustможет также выражать предположение должно быть: It must be cold outside.– На улице должно быть холодно.

Наряду с глаголом must и взамен его недостающих форм употребляются эквиваленты to have(должен в силу обстоятельств, вынужден) и to be(должен в силу запланированности, намеченности действия), следующий за ним инфинитив употребляется с частицей to:

It was raining heavily and we had to stay at home. He is to take his exam in June. Шел сильный дождь, и мы должны были остаться дома. Он должен сдавать экзамен в июне.  

V. Простые неличные формы глагола: Participle I (Present Participle) и Participle II (Past Participle) в функциях определения и обстоятельства.

Причастие (The Participle)

Причастие – это неличная форма глагола, которая обладает свойствами глагола, прилагательного и наречия и соответствует в русском языке причастию и деепричастию.

Формы причастий

  Participle I Participle II Perfect Participle
Active writing пишущий   __ having written написав
Passive being written пишущийся written написанный having been written после того, как написали

Participle Iобразуется путем прибавления окончания –ing к основе глагола: to speak - speaking, to begin - beginning.

Participle IIправильных глаголов образуется путем добавления окончания -edк основе глагола: to ask – asked, to train – trained.

Participle IIнеправильных глаголов образуется особыми способами – это третья форма неправильных глаголов: to give – given, to build – built.

Perfect Participle Activeи Passiveобразуются с помощью вспомогательных глаголов to beили to haveиParticiple IIсмыслового глагола: being developed; having been developed.

Причастие выполняет в предложении функции определения, обстоятельства.

1. Причастие в функции определения.В этом случае Participle I обычно переводится на русский язык причастием действительного залога настоящего или прошедшего времени, оканчивающимся на –ущий, -ющий, -ящий, -вший:

The man waiting for you has come Человек, ожидающий вас, при-

from Moscow. был из Москвы.

The man waiting for you asked Человек, ждавший вас, спраши-

for your telephone number. вал ваш номер телефона.

Сложная форма Participle I страдательного залога в функции определения может переводиться также придаточным определительным предложением:

The house being built in this street Дом, который строится (строя-

now will be a new library. щийся) сейчас на этой улице,

будет новой библиотекой.

Participle II в функции определения переводится на русский язык страдательным причастием настоящего или прошедшего времени или придаточным определительным предложением, оканчивающимся на –емый, имый, -нный:

The problems discussed at the con- Проблемы, обсуждаемые на

ference are interesting. конференции интересны.

2. Причастие в функции обстоятельства. В этом случае причастие может выполнять функцию обстоятельства времени, причины, условия и т.д. В этой функции причастию могут предшествовать союзы when, while, if, unless, once, thoughи т.д.

While reading this book I met many new facts. Читая эту книгу, я встретил много новых фактов.
When crossing the street, first look to the left. Когда переходите улицу, поcмотрите сначала налево.
Being heated magnetized materials lose their magnetism Having finished the test he put down the results. Если нагревать намагниченные материалы, они размагничиваются. Закончив испытание, он записал результаты.
The motor gets overheated, unless cooled. Мотор перегревается, если его не охлаждать.

ВАРИАНТ 1

I.Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-его лица единственного числа глагола в Present Simple;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного.

1. The teacher points at the blackboard when he wants to explain something.

2. Computers and lasers are being widely introduced at plants and factories.

3. Great changes in people’s lives and work were brought about by the scientific and technological progress.

4. The electronic industry produces several types of minicomputers.

II.Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

1. This instrument is a key tool of the atomic age and is used for studying radioactivity.

2. Bad weather conditions make pilots switch over to automatic control.

3. Joint efforts of people throughout the world make it possible to achieve some progress in environment protection.

III.Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. The Americans say that in the USA the buildings are taller, the cigars are longer, the cars are bigger and the girls are prettier than anywhere in the world.

2. If you make half-hour breaks while getting ready for your exams your brain will work much more efficiently.

3. The sooner you take your medicine the better you will feel.

4. This room is not so comfortable as that one on the first floor.

IV.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, обращая особое внимание на перевод неопределенных местоимений.

1. We didn’t have any time to discuss his new invention.

2. There is future for microelectronics in automobiles.

3. You should take any bus that goes from here towards the railway station and get off at the third stop.

4. Some students have come, the rest are still taking their exams.

V.Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (В) обратите внимание на особенности перевода пассивных конструкций.

А) 1. If Martin does not win, it will be the end of his sport career.

2. He liked music, but the piece she was playing had no melody for him.

3. It is the development of robots that will solve some very difficult problems of industry.

4. While Jack was sitting biting his nails, we were working out a plan to cover up our traces.

B) 1. Thousands of messages from all parts of the body are sent to and from the brain.

2. Some students will be permitted to take exams in December.

3. He was not expected to say that.

VI.Перепишите следующие предложения, подчеркните Participle I, Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. Students interested in computer engineering enter technological institutes.

2. She didn’t pay any attention to the ringing telephone.

3. Deeply shocked I left him.

4. An article discussing the new system of school education appeared in all newspapers.

VII. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

1. As telegraph wires couldn’t be hung over the ocean, cables had to be laid on the floor of the Atlantic Ocean.

2. Judges must be free of any political bias.

3. The development of new materials doesn’t mean that old materials should lose their significance.

4. They were allowed to continue their research.

5. Cactus plants needn’t much water. That’s why they can grow in the dry desert.

6. He will be free tomorrow and he will be able to help you.

VIII.Перепишите и письменно переведите на русский язык.

THE UNITED STATES OF AMERICA

The United States of America, commonly called the United States or simply America, is a federal republic comprising 50 states and the District of Columbia. The total area is 9.4 mln. sq. km. The United States today hold the leading position in the capitalist world. The USA is situated in the southern part of North America and is washed by the Atlantic ocean in the east and the Pacific ocean in the west. The Atlantic Ocean is of great importance to the USA for its sea communications with Europe, Africa and South America. The largest ports are on the Atlantic Coast.

The Americans are really a nation of nations, and the USA is the country where all principal languages are spoken. The United States of America is a federation of states which was established by the Constitution in 1787. Each state has its own government and its own capital city. The Federal Government is divided into three branches: legislative, executive and judicial, and these three branches are represented respectively by Congress, the President and the Supreme Court. In other words, all legislative powers are vested in a Congress of the United States, which consists of a Senate and House of Representatives. The executive power is vested in a President, who holds office for 4 years.

The USA has large reserves of all the more widely used minerals except tin. The country produces enough of some minerals to meet all its own needs and to ship to other counties as well. The American West occupies 40 per cent of US territory and has 17 per cent of the population, produces 14 per cent of crude oil, and 10 per cent of natural gas. It ranks first in the production of uranium, nickel, copper and molybdenum ores. Half of working population of the USA is employed in the sphere of industry and half in services. Dining halls, cafeterias, restaurants and other units offer daily 160 mln dishes or 20 per cent of all the food produced in the USA. Agriculture is one of the most important fields of economy tightly bound with industry, trade and the services within the framework of the agro-industrial complex.

At present the Union comprises 50 states administratively united by the Federal Government in Washington. Its only industry is a government. As the nation’s capital and a seat of the Federal Government, it is the heart of the country.

ВАРИАНТ 2

I.Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s-, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно :

а) показателем 3-его лица единственного числа глагола в Present Simple;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного.

1. He spends all his money on books.

2. Our lecturer’s book on strength of materials is well-known and popular.

3. The important feature of our education is that it combines theory with practical training.

4. Before Faraday’s inventions the only source of electricity was the galvanic battery.

II.Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

1. This research instrument is used for accelerating particles.

2. The space flight of Gagarin caused a sensation throughout the world.

3. A Japanese company is planning to install several more electronic devices on the car instrument panel.

III.Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. You should practice more often if you want to improve your language.

2. This exercise is easier than the next one.

3. The most environmentally-friendly way of solving traffic problems is to use more widely public transportation.

4. The more attention you pay to your children’s education, the better results they achieve.

IV.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, обращая особое внимание на перевод неопределенных местоимений.

1. There are no students in the library.

2. Some institutes of technology are reorganized into universities.

3. Do you need any books to prepare for your report?

4. People no longer think of radio and television as something fantastic.

V.Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (В) обратите внимание на особенности перевода пассивных конструкций.

A) 1. The brain controls your body and keeps all parts of your body working together.

2. When I awoke this morning it was so late that the sun was shining high in the sky.

3. And now the trade of this town is developing with extreme rapidity and the ambition of the inhabitants is growing along with it.

4. She will have dinner here if she comes tomorrow.

B) 1. When centers receive messages, the brain interprets them.

2. Considerable damage was caused by the fire.

3. A new highway is being built between Germany and the Netherlands.

VI. Перепишите следующие предложения, подчеркните Participle I, Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. My room is in a mess: I really must get it tidied up.

2. Scientists are experimenting with a system allowing drivers to see better after dark.

3. When answering your question yesterday I forgot this fact.

4. The attention paid to the study of fundamental subjects is great.

VII. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

1. We must protect the clean water that remains for the sake of our children and grandchildren.

2. Fire may be started by rubbing together two sticks of wood.

3. If you are traveling by air, you mustn’t carry anything in your luggage that could be used as a weapon, such as a knife or a pair of scissors.

4. Jack has already cleaned his bicycle so he won’t have to do it tomorrow.

5. Before Newton no one could explain why the planets moved around the Sun.

6. An optional disk can store about 1 000 times more information than a plastic disk of the same size.

VIII.Перепишите и письменно переведите на русский язык.

SCOTLAND

Today Scotland is part of the United Kingdom and is governed from London. There is a special minister in the Government, the Secretary of State for Scotland, who is responsible for education, local government and other important matters in Scotland. Although the legal education and banking systems are slightly different from those in England, life is very similar to the rest of the United Kingdom.

Comprising an area of some 30 000 square miles Scotland has a population of just over five million people of whom about one third live in the cities of Edinburgh, Glasgow, Aberdeen and Dundee. All the inhabitants speak English although about 100 000 still speak Scottish Gaelic. Many of the Scottish accents are very strong and visitors from abroad sometimes have difficulties in understanding them.

Scotland is a very mountainous country; three-fourth of its area is occupied by mountains with a great amount of moorland, in which few people live. Scotland is famous for its beautiful lakes with mountains round them.

Scottish steel has long been used chiefly by the heavy industries of Glasgow area, where shipbuilding has been paramount.

People who live in Scotland are Scots. They are also called Scottish or Scotsmen. Scotsmen will be rather annoyed if you call them Englishmen. Every Scotsman belongs to a clan. A clan is a family group: all the people of the same family belong to the same clan. There are about 300 different clans in Scotland. A Scotsman’s traditional clothes are socks, shoes, a kilt, a tie, a jacket and a bonnet. Some people in the north of Scotland wear a kilt every day. But in other parts of the country most Scottish people wear just the same clothes as the English. Scottish people like to dance very much. Glasgow has more dancing schools than any other European city.

The Scottish people have a reputation according to which they are the stingiest people in on earth. This is not true, of course, as anyone who visited Scotland will tell you. The Scottish people are very clever and simple, and they also have a natural sense of humor.

ВАРИАНТ 3

I.Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно :

а) показателем 3-его лица единственного числа глагола в Present Simple;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного.

1. Electricity provides mankind with the energy of the future.

2. The aim of today’s foreign policy is that peace in the world should be permanent.

3. This poet’s parents died when he was only four years old.

4. He will ring me up as soon as he buys books for me.

II.Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

1. Nowadays the principle of radio operation seems quite simple.

2. Scientists believe new laser devices will be widely used in medicine.

3. The information system coordinates a distribution network

III.Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. That painting is less impressive than the one in your living room.

2. It is true that the most skyscrapers are taller than buildings in the UK, but the British think their stately homes are older and more beautiful than anything in the USA.

3. Einstein is one of the most intelligent scientists who ever lived.

4. The more automobiles appear in the streets, the worse the air in the cities is.

IV.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, обращая особое внимание на перевод неопределенных местоимений.

1. Some specialists expect that a photon can greatly increase the operation of a computer.

2. Any museum in London is of great interest to us.

3. Tsarist Russia didn’t give any money for Tsiolkovsky’s research.

4. No student of this group was in Great Britain.

V. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (В) обратите внимание на особенности перевода пассивных конструкций.

А)1. In our climate the vine doesn’t grow out-of-doors, as it does in countries with a hotter summer, and hothouse grapes is very expensive.

2. I noticed a number of improvements done in this town since I last was there.

3. The students were having an interesting discussion when the teacher came in.

4. If I see the manager tomorrow, I shall remind him of that important point.

B)1. Many new and very interesting projects were planned for orbital stations.

2. The new exhibition of this artist is being visited actively.

3. This program will be broadcasted again tomorrow night.

VI.Перепишите следующие предложения. Подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или составной частью глагола - сказуемого; предложения переведите на русский язык.

1. The man delivering this lecture is our professor on mathematics.

2. A line seen through this crystal looks double.

3. He saw some people in the post-office sending telegrams.

4. Driving a car a man tries to keep steady speed and watch the car in front of him.

VII. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

1. If you borrow money from the bank you must pay interest.

2. It is quite clear to everybody in his family that he should start getting

Наши рекомендации