Причастная и возвратная (местоименная) формы страдательного залога
398. Преобразуйте сказуемое действительного залога в причастную форму страдательного залога, производя соответствующие изменения во фразах:
Образец: - El administrador firma las cartas.
- Las cartas son firmadas por el administrador.
1. Los turistas visitaron el teatro. 2. Los estudiantes habían hecho sus deberes. 3. La hija ha fregado los platos. 4. Estos muchachos han ganado el festival de la canción. 5. El fuego destruyó el edificio. 6. El mecánico reparaba los coches. 7. El sastre cortará el traje a la medida. 8. El marido ha preparado la cena. 9. La televisión transmitirá esta tarde el festival musical. 10. Todo el mundo criticó aquella decisión. 11. El maestro Mravinski dirigió la orquesta filarmónica de Leningrado. 12. El presidente ha inaugurado la conferencia. 13. El jurado establece un premio especial para los jóvenes periodistas. 14. Los soldados formaron dos filas largas. 15. Los niños habían escondido los juguetes. 16. Todos los delegados aceptarán con entusiasmo la propuesta de este joven. 17. Pedro convendó a Miguel. 18. Los gritos de la muchedumbre acompañaban ta marcha de las tropas. 19. El ministro dijo que su gobierno otorgaría el apoyo a los que habían perdido viviendas durante la catástrofe. 20. Me comunicaron que el abogado había pronunciado el discurso en defensa de los acusados. 21. Los cargadores elevarán estos bultos a bordo del transatlántico.
399. Поставьте выделенные сказуемые в действительный залог и произведите необходимые изменения во фразах:
1. El viejo soldado fue interrogado por un oficial. 2. La carta será firmada por muchas personas. 3. Los médicos son atendidos por un responsable del sindicato. 4. La delegación había sido recibida con gran entusiasmo por la gente. 5. Muchos de los detenidos han sido encarcelados y algunos de ellos serán desterrados por el gobierno. 6. Estoy muy contento de que el proyecto de los ingenieros jóvenes haya sido aprobado por científicos muy famosos. 7. El constructor en jefe ordenó que una vez más fuese trazado el plan por los técnicos. 8. Sabíamos que aquella familia sería mantenida por Manuel. 9. Les digo que estos versos sean estudiados de memoria por todos los alumnos.
400. Поставьте заключенные в скобки глаголы в соответствующую причастную форму страдательного залога (время указано в скобках):
1. Todas nuestras preguntas (contestar ~ pres. de ind.), todas nuestras dudas (esclarecer). (d. Olema) 2. Joaquín pensó que su respuesta no (registrar - pluscuamp. de ind.) por el tío Ricardo. (J. Edwards) 3. ¿Existirá una hora en que le (permitir - pres. de subj.) al hombre reconocer la llegada de un momento, para el gran salto? (C. Felipe) 4. El Consejo de Guerra no ha discutido mucho. Candióla (arcabucear - ful. imp. de ind.) dentro de una hora por traidor. (B. Galdos) 5. Mas, sus lágrimas no (distinguir - pret. indef. de ind.) por los hombres. (M. Guerrero) 6. Las palabras de Joaquinita (pronunciar - pret. indef. de 'ind.) en un tonillo sarcástico ... (Palacio Valdés) 7. Apenas casados, en 1943, Manuel (detener y confinar - pret. indef. de ind.) en el presidio de Neuquén. (J. Floriani)
401. Переведите на испанский язык:
1. Рисунки были нарисованы школьниками. 2. Ответ будет послан ими немедленно. 3. Машина была остановлена инспектором. 4. Вчера наш разговор был прерван телефонисткой ровно через пять минут. 5. Выступление было встречено аплодисментами всех сипящих в зале. 6. Многим было известно, что уже два месяца тому назад было построено здание нового предприятия, которое будет оснащено самым современным оборудованием. 7. Мы были очень рады, что эти артисты были приглашены на гастроли многими иностранными организациями. 8. Все думали, что научные планы будут пересмотрены ученым советом. 9. Все книги будут пересчитаны нами к концу дня. 10. Я хочу, чтобы все счета были оплачены. 11. Результаты исследования получили высокую оценку после того, как они были проверены несколькими специалистами. 12. Без сомнения, сообщение будет встречено с радостью многими.
402. Преобразуйте сказуемое действительного залога в местоименную форму страдательного, произведя соответствующие изменения во фразах:
Образец? - Algún día resolveremos los problemas económicos.
- Algún día se resolverán los problemas económicos.
1. Próximamente firmaremos varios convenios con las universidades españolas. 2. Muy pronto sabremos toda la verdad sobre aquel accidente. 3. Pasado mañana clausuraremos este congreso internacional. 4. En los próximos años hallaremos nuevos caminos del progreso. 5. En el futuro dominaremos la técnica de los vuelos hada el Marte y otros planetas.
403. Преобразуйте у сказуемых причастную форму пассивного залога в местоименную:
1. Han sido analizados todos los pros y los contras. 2. Serán tomadas todas las medidas necesarias. 3. No fueron aceptadas sus propuestas. 4. Ha sido decretado un día de fiesta nacional.
404. Поставьте выделенные глаголы в местоименную форму страдательного залога и произведите необходимые изменения во фразах:
1. El sol calienta la tierra. 2. Las flores cubrirán los campos. 3. La conferencia fue clausarada ayer. 4. En el periódico ha sido publicado un artículo de fondo muy actual. 5. Creíamos que la ley sería aprobada unánimemente. 6. Las causas de la demora deben ser explicadas. 7. No estoy seguro de que nada sea ocultado ante el tribunal. 8. Es sabido que pronto será lanzado un nuevo satélite artificial de la tierra. 9. El comandante ordenó que los grupos de milicianos fueran colocados a lo largo del camino. 10. En esta época del año venden mucha fruta. 11. En Argentina consumen mucha carne vacuna y ovina.
405. Переведите на испанский язык:
1. Подобные опыты проводятся в нескольких институтах. 2. Эти консервы будут изготовляться на новой фабрике. 3. Много времени тратилось зря. 4. Этот праздник теперь будет отмечаться ежегодно. 5. Подобные слухи распространяются быстро. 6. Строительные работы на новом участке дороги будут расширяться, поэтому годовой план изменится. 7. Такие землетрясения не наблюдались уже двадцать с лишним лет. 8. В этой гостинице обед подается с 3-х часов. 9. Он попросил, чтобы все приготовились к отъезду в Мурманск. 10. Было известно, что все грузы будут перевозиться морем. 11. Белье сушилось на солнце. 12. Удивительно, что эта площадь не украшается даже в праздники.
406*. Там, где это возможно, преобразуйте фразы активного залога в соответствующие фразы с причастной или возвратной формой пассивного залога:
1. Los negociadores han presentado sus conclusiones. 2. Han advertido sus intenciones. 3. José defiende su vida. 4. Visitaron a los enfermos. 5. Buscan deportistas meritorios. 6. El camarero miró a los clientes. 7. El presidente abrió la sesión. 8. El jugador recogió la pelota. 9. El calor estira la goma. 10. El sol cura las heridas. 11. Juan va diciendo cosas raras. 12. Ayer compré dos revistas. 13. Mi amigo publicará un trabajo el año que viene.
407. Укажите глаголы в страдательном залоге; переведите предложения на русский язык; обратите внимание на русские эквиваленты испанского страдательного залога:
1. La tarde fue entregada a las charlas de las mujeres. (M. Guerrero) 2, Otros fueron represaliados en las empresas donde trabajaban por el delito de haber asistido a un mitin socialista. (D. Ibárruri) 3. Vicente hablaba con la certeza de quien había sido defraudado en su única esperanza. (M. Guerrero) 4. ¿Y las casas que se construyen en la Playa Larga, y Playa Girón, y las cooperativas que ellos destruyeron salvajemente? ¿Qué decían de esas obras? (C. Leante) 5. Eran llevados por las circunstancias como una nube-cilla de polvo... (M. Guerrero) 6. El que es castigado por cometer una falta, no vuelve a cometerla. (C. Leante) 7. Había que destruir o abandonar lo que se había hecho con esfuerzo. (C. Leante) 8. Poco a poco se iba aclarando el día ... Se distinguían ya las caras sin lavar, el pelo revuelto. (M. Guerrero) 9. Se prohibe la embriaguez y el armar bronca con los paisanos. (C. Cela) 10. Pero este ciclo de vicisitudes fue narrado por el mismo Násker Puma en una autobiografía compuesta poco antes del bachillerato. (J. Lara) 11. Porque, ya ves, los míos (los trajes) están anticuados; ya no se llevan. (P. Blañc) 12. Todo se sabe aunque se haga debajo de la tierra. (M. Guerrero) 13. Se arreglan las mochuas, se reparten cantimploras y esperamos con ansiedad el momento en que la orden de partida sea dada. (D. Olema) 14. Sabemos que se nos ha pasado el tiempo y que la media hora que nos fue dada de permiso está más cumplida. (D. Olema)
408. Переведите на испанский язык:
1. Скоро все упражнения будут сделаны учениками. 2. Это слово было сказано с улыбкой. 3. Картина была закончена художником в 1953 году. 4. Книга читается с большим интересом. 5. Постарайтесь сделать так, чтобы размеры этих деталей были рассчитаны точнее. 6. Коща будет построен новый радиус метрополитена? 7. Когда была получена телеграмма? - Она была получена сегодня. 8. Эта пьеса была поставлена на сцене год назад. 9. Я знал, что около гостиницы продаются иностранные газеты и журналы. 10. Многие отечественные товары экспортируются в зарубежные страны. 11. Дома по новому методу строятся за очень короткий срок. 12. В нашей стране издается много книг. 13. Новый фильм смотрится с большим интересом. 14. Ответ был подготовлен заранее. 15. Было приказано, чтобы продукты были розданы каждому участнику эскпедиции. 16. Подойдя к поселку, мы увидели, что ограды многих домов были свалены, а кустарники поломаны. 17. Вы хотите, чтобы эти вещи были отданы Мигелю? 19. Скажи мне, когда будут определены сроки проведения конференции.