Значение и употребление форм сослагательного наклонения Konjunktiv
Все временные формы конъюнктива делят на презентные и претеритальные. К презентным формам относятся презенс (das Pr?sens), перфект (das Perfekt) и футур (das Futurum). К претеритальным формам относятся претерит/имперфект (das Pr?teritum/das Imperfekt), плюсквамперфект (das Plusquamperfekt), кондиционалис 1 и 2 (der Konditionalis 1 и der Konditionalis 2). Это разделение помогает выявить особенности значения и употребления временных форм сослагательного наклонения. Значения временных форм сослагательного наклонения отличаются от значений тех же временных форм изъявительного наклонения . Например, Pr?teritum Konjunktiv всегда служит для передачи действия в настоящем или будущем времени, а действие в прошедшем времени передаётся с помощью Perfekt Konjunktiv или Plusquamperfekt Konjunktiv. По своему временному значению Konditionalis 1 соответствует форме Pr?teritum Konjunktiv, а Konditionalis 2 соответствует форме Plusquamperfekt Konjunktiv.
Временные формы сослагательного наклонения Konjunktiv могут употребляться как абсолютно, так и относительно. В самостоятельном или главном предложении временные формы употребляются абсолютно, а в придаточном предложении как абсолютно, так и относительно.
Презентные формы сослагательного наклонения. Из всех презентных форм Konjunktiv только Pr?sens Konjunktiv употребляется в самостоятельнос простом предложении. Das Perfekt Konjunktiv и das Futur Konjunktiv выступают только в придаточном предложении.
Das Pr?sens Konjunktiv выражает реальное (выполнимое) желание, приказ, указание (поручение), а так же уступку. Эта форма употребляется:
1. Для выражения реального, выполнимого желания в лозунгах и в высокой, патетически окрашенной речи.
Es lebe der Frieden in der ganzen Welt!
Да здравствует мир во всём мире!
Lang lebe der K?nig!
Долгой жизни королю!
Dein Wille geschehe!
Да будет так! (Да свершится твоя воля!)
2. Для выражения приказа или предложения, которое направлено на некое третье лицо.
Rette sich, wer kann.
Cпасайся, кто может. (Спасите себя те, кто могут)
Edel sei der Mensch.
Пусть будет человек благородным.
3. Для выражения поручения или предложения, а так же предположения (допущения).
Man mache die Probe.
Нужно взять пробу (возьмём пробу).
Man nehme Wasser.
Возьмём воду.
Der Winkel A sei 60 Grad.
Допустим, что угол А – 60 градусов.
Как в последнем примере форма Pr?sens Konjunktiv употребляется в математической теории, в теоремах как допущение или гипотеза.
4. Употребление этой формы для выражения указания (поручения) ограничивается некоторыми более или менее устойчивыми выражениями.
Du musst das Buch finden, koste es, was es wolle.
Ты должен найти книгу, чего бы это ни стоило.
Презентные формы сослагательного наклонения употребляются и во второстепенных предложениях для передачи косвенной речи. Эти формы служат для того, чтобы при передаче прямой речи, заменять её косвенной.
Надо заметить, что при передаче косвенной речи формы Konjunktiv будут переводиться на русский язык формами изъявительно наклонения. И выражение «формы сослагетельного наклонения» указывает на то, что речь идёт именно о Konjunktiv.
Direkte Rede (прямая речь):
Paul sagt: “Olga spricht gut Deutsch”.
Пауль говорит: «Ольга хорошо говорит по-немецки».
Indirekte Rede (косвенная речь):
“Paul sagt, Olga spreche gut Deutsch.”
Пауль говорит, что Ольга хорошо знает немецкий.
Во втором примере информация подаётся неким третьим лицом. Однако презентные формы сослагательного наклонения – это только грамматическая форма передачи косвенной речи, поэтому ни лицо, сообщающее информацию, ни его отношение к данной информации не передаётся и не берётся в расчет.
Презентные формы сослагательного наклонения могут употребляться относительно. А именно: для передачи одновременности действия во второстепенном предложении и действия в главном предложении используется форма Pr?sens Konjunktiv. При этом действие в главном предложении может стоять в любом времени:
Paul schreibt mir, dass er seinen Urlaub auf R?gen verbringe.
Пауль пишет мне, что проводит свой отпуск на острове Рюген.
(Имеется в виду, в то время как он пишет письмо, он проводит свой отпуск – одновременность действий.)
Paul schrieb mir, dass er seinen Urlaub auf R?gen verbringe.
Пауль писал мне, что проводит свой отпуск на острове Рюген.
Или: Пауль писал мне, что проводил свой отпуск на острове Рюген.
(В обоих случаях перевода имеется в виду, что в то время как он писал письмо, он проводил отпуск – одновременность действий.)
Paul hat mir geschrieben , dass er seinen Urlaub auf R?gen verbringe.
Пауль писал мне, что проводит свой отпуск на острове Рюген.
Или: Пауль писал мне, что проводил свой отпуск на острове Рюген.
Для передачи предшествования действия второстепенного предложения по отношению к действию главного предложения используется форма Perfekt Konjunktiv. При этом действие в главном предложении так же может стоять в любом времени:
Paul schreibt mir, dass er vor kurzem Berlin besucht habe.
Пауль пишет мне, что он недавно побывал в Берлине.
(Имеется в виду, что на момент нгаписания письма Пауль уже покинут Берлин, где до этого побывал – предшествование действия.)
Paul schrieb mir, dass er vor kurzem Berlin besucht habe.
Пауль писал мне, что он недавно побывал в Берлине.
(Имеется в виду, что оба дейсвия совершены в прошлом, однако Пауль сначала побывал в Берлине, а потом написал письмо – предшествование действия.)
Paul hat mir geschrieben, dass er vor kurzem Berlin besucht habe.
Пауль писал мне, что он недавно побывал в Берлине.
Для последовательности действия второстепенного предложения действию главного предложения используется форма Futurum Konjunktiv. Однако вместо формы Futurum Konjunktiv могут стоять модальные глаголы в Pr?sens Konjunktiv в связке с инфинитивом смыслового глагола:
Mein Freund schreibt mir (schrieb mir, hat mir geschrieben), dass er bald nach Kiel fahren werde (fahren wolle, fahren solle)
Мой друг пишет мне (писал мне), что он скоро поедет в Киль (хочет поехать, должен поехать в Киль).
При употреблении презентных форм сослагательного наклонения эти формы нередко «сливаются» с формами изъявительного наклонения. Так бывает в первом лице единственного числа (я-форма) и в первом и третьем лице множественного числа (мы-форма и они-форма). В этих случаях для того, чтобы подчеркнуть, что это именно сослагательное наклонене, используют претеритальные формы сослагательного наклонения. Если бы такой замены не было, было бы неясно, в каком наклонении стоит глагол. Например:
Meine Freunde teilen mir mit, dass sie ihre Ferien in Prag verbringen.
Мои друзья сообщают мне, что они проводят свои каникулы в Праге.
Из данного предложения неясно, стоит ли глагол в изъявительном наклонении или в сослагательном.)
Заменяющие формы : вместо формы Pr?sens Konjunktiv используют Pr?teritum Konjunktiv.
Meine Freunde teilen mir mit, dass sie ihre Ferien in Prag verbr?chten.
Мои друзья сообщают мне, что они проводят свои каникулы в Праге.
Вместо формы Perfekt Konjunktiv используют Plusquamperfekt Konjunktiv:
Meine Freunde teilen mir mit, wie gut sie sich in Prag erholt h?tten.
Мои друзья сообщают мне, как хорошо они отдохнули в Праге.
Вместо формы Futurum Konjunktiv используют Konditionalis 1 или модальные глаголы wollen и sollen в Pr?teritum Konjunktiv со смысловым глаголом в инфинитиве.
Meine Freunde teilen mir mit, dass sie bald nach Prag fahren w?rden (wollten, sollten).
Мои друзья сообщают мне, что они скоро поедут (хотят поехать, должны поехать) в Прагу.
Претеритальные формы сослагательного наклонения. Изъявительному наклонению как реальной форме противопоставлены претеритальные формы сослагательного наклонения как формы нереальные. Когда говорящий называет событие, которое не совершилось и не совершается, а только предполагается (оно реально лишь в сознании говорящего, или нереально вовсе), он использует претеритальные формы сослагательного наклонения. Претеритальные формы употребляются абсолютно и переводятся на русский язык сослагательным наклонением.
Pr?teritum Konjunktiv употребляется для передачи нереального действия в настоящем, действия общеупотребительного или действия в будущем. Время такого предложения определяется из контекста.
Wenn du jetzt frei w?rest !
Был бы ты сейчас свободен!
(Выражение нереального действия в настоящем)
Ich ginge heute abend gern ins Kino, aber bin besch?ftigt.
Я с удовольствием пошел бы сегодня вечером в кино, но я занят.
(Выражение нереального действия в будущем)
Wenn die Menschen unsterblich w?ren!
(Выражение нереального общеупотребитьльного (не связанного с определенным временем) действия)
Plusquamperfekt Konjunktiv употребляется для передачи нереального действия в прошлом.
Am vorigen Dienstag hat unsere Gruppe einen Ausflug ins Freie unternommen. Ich h?tte gern daran teilgenommen, musste aber ins Theater gehen.
В прошлый вторник наша группа ездила на природу. Я с удовольствием приняла бы в этом участие, но должна была идти в театр.
(Выражение нереального действия в прошлом)
Pr?teritum Konjunktiv означает, что:
а) Осуществление называемого действия на момент говорения невозможно.
б) Для самого говорящего осуществление называемого действия теоретически возможно, но говорящий в этой возможности сомневается.
Возможность осуществления действия определяется контекстом. Например:
W?re ich nicht so alt!
Если бы я не был таким старым!
Выполнение действия невозможно. Человек не может стать младше.
Wenn er noch lebte!
Если бы он только был жив!
1) Если этот человек уже умер, то выполнение действия невозможно. Он уже умер.
2) Если этот человек пропал без вести и о нем ничего неизвестно, то выполнение этого действия сомнительно, но теоретически реально.
3) Если этот человек пока не объявился, но все факты говорят за то, что он жив, выполнение действия реально.
Plusquamperfekt Konjunktiv, который передаёт действие в прошлом, указывает на то, что выполнение называемого дейсвия однозначно нереально.
W?re ich nur nicht so sp?t gekommen!
Если бы я только не пришел так поздно!
Выполнение этого действия уже невозможно, так как происходило (точнее не происходило) оно в прошлом.
Претеритальные формы сослагательного наклонения используются как в самостоятельном простом предложении, так и во второстепенном предложении. Второстепенно предложение, в котором выступает сослагательное наклонение, может быть предложением условия, уступки, следствия, сравнения.
Употребление в простом самостоятельном предложении: предложение с сослагательным наклонением может выражать возможность или желание. В немецком языке это так называемые Potenzialsatz и Wunschsatz.
Potenzialsatz выражает нереальную, лишь воображаемую возможность, предположение, гипотезу и имеет прямой порядок слов. Это может быть повествовательное или вопросительное предложение.
В повествовательном предложении:
Es ist schade, dass du jetzt besch?ftigt bist. Wir k?nnten zusammen ins Theater gehen.
Жаль, что ты сейчас занят. Иначе мы могли бы сходить вместе в театр.
(Выражение нереального действия в настоящем времени )
Morgen ginge ich mit dir ins Theater, heute kann ich nicht.
Завтра я пошел бы с тобой в театр, а сегодня не могу.
(Выражение нереального действия в будущем времени )
Uta hat die letzte Arbeit schlecht geschrieben. An deiner Stelle h?tte ich ihr bei der Vorbereitung geholfen.
Ута плохо написала последнюю работу. На твоём месте я помог бы ей при подготовке.
(Выражение нереального действия в прошедшем времени )
В вопросительном предложении:
Ich wei? nicht, wo Uta wohnt. K?nntest du es mir nicht sagen?
Я не знаю, где живёт Ута. Не могла бы ты мне сказать?
В нереальном предложении возможности (Potenzialsatz) можно использовать и Konditionalis. Особенно типично это для тех случаев, когда Konditionalis 1 выступает в роли заменяющей формы для Pr?teritum Konjunktiv. Замена требуется для слабых глаголов и для тех сильных глаголов, форма или звучание которых в изъявительном наклонении совпадает с формой или звучанием сослагательного наклонения, а так же для тех глаголов, которые неупотребимы в форме Pr?teritum Konjunktiv.
W?rdest du das wirklich tun?
Ты действительно сделал бы это?
Was w?rdest du daran sagen?
Что ты на это скажешь (сказал бы)?
Заменяющая форма Konditionalis 1 для Pr?teritum Konjunktiv в случае с глаголами haben, sein и модальными глаголами неупотребима. Предложение выглядит следующим образом:
Es w?re besser, hier zu bleiben.
Было бы лучше остаться здесь.
Kein Zweifel d?rfte (sollte) dar?ber bestehen.
Здесь не должно быть никакого сомнения.
Вторым вариантом употребления претеритальных форм сослагательного наклонения является предложение, выражающее нереальное желание, или так называемое Wunschsatz. Такое предложение имеет обратный порядок слов как во второстепенном предложении и употребляется с собзом «когда», то есть «wenn». Изменяемый глагол стоит в конце предложения. Если предложение бессоюзное, изменяемый глагол стоит в начале предложения.
В союзном предложении:
Wenn wir am n?chsten Montag diese Ausstellung besichtigen k?nnten!
Если бы мы смогли в следующий понедельник посетить эту выставку!
(Выражение невозможного желания в будущем, которое реально теоретически)
Du bist so besch?ftigt! Wenn du mir ein paar Minuten Zeit widmetest!
Ты так занят! Если бы ты смог уделить мне пару минут!
(Выражение нереального желания в настоящем)
Gestern haben wir einen interessanten Ausflug unternommen. Wenn du mitgefahren w?rest!
Вчера у нас была интересная экскурсия. Если бы ты только мог поехать!
(Выражение нереального желания в прошедшем)
Примечание (die Anmerkung): если в Plusquamperfekt Konjunktiv стоит модальный глагол, или глаголы lassen, sehen, h?ren, f?hlen, sp?ren, brauchen в сопровождении смыслового глагола, вспомагательный глагол стоит не в конце предложения, а перед обоими инфинитивами:
Wenn du gestern mit uns h?ttest fahren k?nnen !
Если бы ты мог вчера поехать с нами!
В бессоюзном предложении:
K?nnten wir am n?chsten Montag diese Ausstellung besichtigen!
Смогли бы мы в следующий понедельник посетить эту выставку!
Widmetest du mir jetzt ein paar Minuten Zeit!
Уделил бы ты мне сейчас пару минут!
W?rest du gestern mit uns ins Freie gefahren!
Поехал бы ты с нами вчера на природу!
Для предложения с нереальным желанием (Wunschsatz) форма Kondizionalis неупотребима.
Употребление в сложном предложении: в сложном предложении претеритальные формы сослагательного наклонения употребляются с нереальным условным придаточным предложением. Нереальное условное придаточное предложение имеет такую же структуру, что и реальное. Сослагательное наклонение Konjunktiv стоит как в главном, так и в придаточном предложении, так как при нереальном условии и следствие оказывается нереальным. Так, например:
Wenn ich jetzt frei w?re, so ginge ich ins Theater.
Если бы я сейчас был свободен, я пошел бы в театр.
(Выражение нереального события в настоящем времени как в главном, так и во второстепенном предложении)
Wenn ich t?chtiger gearbeitet h?tte, so h?tte ich die gestrige Arbeit besser geschrieben.
Если бы я усерднее работал, то написал бы вчерашнюю работу лучше.
(Выражение нереального события в прошедшем времени как в главном, так и во второстепенном предложении)
Wenn mein Bruder im vorigen Jahr das Institut absolviert h?tte, so w?re er jetzt als Arzt t?tig.
Если бы мой брат в прошлом году окончил институт, он был бы сейчас врачом.
(Выражение нереального действия в прошедшем времени в главном предложении и нереального действия в настоящем времни во второстепенном предложении)
В главном предложении чаще всего употребляется форма Konditionalis 1 вместо Konjunktiv Pr?teritum.
Wenn ich heute abend frei w?re, w?rde ich dich besuchen.
Если бы я был сегодня вечером свободен, я зашел бы тебя навестить.
Употребеление сослагательного наклонения в нереальном сравнительном придаточном предложении: в современном немецком языке в нереальных сравнительных придаточных предложениях используется как презентные, так и претеритальные формы сослагательного наклонения Konjunktiv (значение при этом остаётся тем же). Формы Pr?teritum или Pr?sens Konjunktiv для выражения одновременности нереального события в сравнительном придаточном предложении и события в главном предложении; формы Perfekt или Plusquamperfekt Konjunktiv – для выражения предшествования нереального действия в придаточном предложении по отношению к событию в главном предложении; формы wollen/sollen в Pr?sens или Pr?teritum Konjunktiv + Infinitiv смыслового глагола – для выражения следования действия придаточного предложения действию главного предложения (то есть раньше происходит действие сравнительного придаточного предложения).
Нереальное сравнительное придаточное предложение образуется с помощью союзов als, als ob, als wenn. После союзов als ob и als wenn порядок слов в сравнительном придаточном предложении как в обычном второстепенном предложении, то есть изменяемый глагол стоит в конце.
Du siehst so braungebrannt aus, als ob (als wenn) du jeden Tag in der Sonne liegest/l?gest.
Ты выглядишь таким загорелым, как будто все дни напролёт лежишь на солнце.
(Ты выглядишь таким загорелым, как если бы все дни напролет лежишь на солнце)
Ich tat, als ob ich das M?dchen schon gesehen habe/gesehen h?tte.
Я вел себя так, как будто уже видел эту девочку.
(Я вёл себя так, как если бы уже видел эту девочку)
В нереальном сравнительном придаточном предложении с союзом als изменяемая часть сказуемого стоит непосредственно после союза.
Du siehst so braungebrannt aus, als liegest/l?gest du jeden Tag in der Sonne.
Ты выглядишь таким загорелым, как будто все дни напролёт лежишь на солнце.
Ich tat, als habe/h?tte ich das M?dchen schon gesehen.
Я вел себя так, как будто уже видел эту девочку.
Употребление в нереальном придаточном предложении следствия. Такие предложения образуют с помощью союзов als dass; soviel, dass; ohne dass. Нереальное предложение следствия обычно относится к наречию, которое стоит с zu или allzu. (Zu и allzu выражают усиление значения наречия и эквивалентны русскому «слишком»). Zu показывает, что действие лежит за пределами возможного или допустимого, и как следствие не может быть выполнено. Именно поэтому в данном предложении употребляется сослагательное наклонение. В предложениях с ohne, dass выражено ожидаемое действие, которое так и не совершилось.
Es ist zu sp?t, als dass wir noch bei ihm bleiben k?nnten.
Сейчас слишком поздно, чтобы оставаться у него и дальше.
(Имеется в виду, что в силу причины «слишком поздно» не может быть выполнено действие «остаться у него»)
Ich habe das Tier allzu gern, als dass ich es weggeben k?nnte.
Я слишком люблю это животное, чтобы отдать его.
Er hat soviel Zeit, dass er das ganze Jahr verreisen k?nnte.
У него так много времени, что он может целый год провести в поездках.
Er ging weg, ohne dass er sich verabschieden h?tte.
Он ушел, не попращавшись.