Центральный офис: Москва, ул. ХХХХХ
Тел.: +Х (XXX) ХХХ-ХХХХ, ХХХ-ХХХХ Факс: +Х (XXX) ХХХ-ХХХХ E-mail: xxxxxxxxxx
© 2000-2002 ЗАО «Открытые Коммуникации» — ДК ОАО «Центральный телеграф». Все права защищены.
Как показывает практика, большинство крупных государственных органов и некоторые компании размещают на своих сайтах стенограммы пресс-конференций, чаще всего представляющие собой текст заявления для прессы и перечень вопросов и ответов, для дальнейшего использования заинтересованными лицами.
Правила оформления стенограммы просты, поэтому приведем в качестве примера отрывок из стенограммы пресс-конференции, посвященной открытию сайта www.kurskl41.org (ознакомиться с полным текстом вы можете на веб-странице http://kursk.strana.ru/details/998315478.html).
СТЕНОГРАММА ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ,
ПОСВЯЩЕННОЙ ОТКРЫТИЮ САЙТА WWW.KURSK141.ORG
8 августа, Лондон
Вадим Малкин (В.М.): Доброе утро, дамы и господа. Спасибо за то, что вы пришли. Я рад приветствовать вас здесь. Позвольте мне начать с некоторых технических деталей. Те, кто нуждается в переводе, пожалуйста, выберите канал 1 для прослушивания на английском языке или канал 2 для прослушивания на русском языке.
Меня зовут Вадим Малкин, я являюсь информационным директором Национальной информационной службы «Страна.Ru». Я начну с
представления участников сегодняшней пресс-конференции. Справа от меня — Сергей Ястржембский, помощник Президента Путина. Г-н Ястржембский отвечает за координацию информации об операции по подъему «Курска». Следующий — вице-адмирал Михаил Барсков, заместитель главнокомандующего ВМФ России. Доктор Игорь Спасский, генеральный конструктор и начальник Центрального конструкторского бюро морской техники «Рубин» (ЦКБ МТ «Рубин»), разработавшего «Курск» и большинство всех российских атомных подводных лодок. Доктор Спасский на прошлой неделе праздновал юбилей, его поздравлял Президент Путин, и мы присоединяемся к этим поздравлениям. Г-н Франц Ван Сеймерен, президент транспортной компании «Mammoet», партнер ВМФ по подъему «Курска».
Итак, сегодня я расскажу вкратце о нашем специальном интернет-сайте www.kurskl41.org, г-н Ястржембский скажет несколько слов об информационных вопросах, касающихся подъема «Курска», и вице-адмирал Барсков проинформирует нас о подробностях операции. Затем мы ответим на все ваши вопросы.
Прежде всего о сайте. Сайт разработан и поддерживается ведущими СМИ России: Национальной информационной службой «Страна.Ru», которую я здесь представляю, главной российской телевизионной компанией ОРТ и ведущим российским агентством новостей «Интерфакс». Российские власти содействуют проекту, гарантируя предоставление сайту и общественности самой последней информации о подъеме «Курска». На сайте будут публиковаться последние новости, а также размещен архив материалов, посвященных трагедии, произошедшей в Баренцевом море год назад. Также будут освещаться подробности уникальной технической операции по подъему подводной лодки «Курск». На сайте также будут появляться видеоматериалы, как, например, эти (показывает), мнения экспертов и комментарии специалистов.
Также на нашем сайте вы найдете трехмерную виртуальную модель операции по подъему «Курска», созданную компанией «Parallel Graphics - Software Systems» специально для нашего проекта. Вы можете видеть ее на экране {показывает). Эта модель поможет посетителям сайта наблюдать все этапы работы по подъему «Курска» на поверхность. Также на сайте на постоянной основе будут проходить пресс-конференции и брифинги. Мы также имеем обратную связь с нашей аудиторией. Мы будем сообщать о погодных условиях и радиационном фоне в районе операции. Каждый посетитель будет иметь возможность задать вопрос представителям российских властей о деталях подъема подлодки. Я с удовольствием отвечу на ваши вопросы относительно сайта через несколько минут, а сейчас я хочу предоставить слово г-ну Ястржембскому. Пожалуйста, Сергей Владимирович.
Сергей Ястржембский (С.Я.): Большое спасибо. Дамы и господа, прежде всего, я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы пришли сюда. Мы ценим ваш интерес и ваше присутствие, мы рассматриваем это как доказательство вашей солидарности. В России не забыли, что катастро-
фа «Курска» является человеческой трагедией, которая объединила мир в тревоге за членов российского экипажа и их семьи, сегодня мы помним, что у нас есть партнеры. Россия и ее восточноевропейские партнеры, такие, как «Mammoet», «Smith International» и «International Divers», в эти дни работают вместе в Баренцевом море, выполняют сложные задачи этой операции, и мы ценим это.
Я думаю, что наше присутствие здесь, тот факт, что мы находимся тут для того, чтобы представить этот новый сайт и ответить на ваши вопросы, является свидетельством того, что российские власти хотят узнать правду о «Курске». У нас нет еще ответов на все вопросы о том, что же случилось в августе того страшного года. Следствие рассматривает все возможные варианты. Мы признаем, что не можем ответить на все вопросы, однако мы делаем все, что можем, для того, чтобы докопаться до сути. И я хочу сказать, когда мы будем располагать всей информацией и окончательным точным ответом, мы поделимся ими, и не только с российской общественностью, но и со всем миром.
Я думаю, мы учли уроки прошлого. Конечно, было бы лучше, если бы мы предоставляли больше информации и более оперативно, однако, пожалуйста, не судите нас очень строго, ситуация была очень сложной, очень эмоциональной, а данные не всегда были доступны немедленно. Я думаю, что российские власти, принимая во внимание огромный интерес, проявляемый СМИ всего мира к данному событию, выбрали золотую середину между открытостью и военной тайной в пользу открытости. Сегодня мы аккредитовали уже около 1000 журналистов, в начале сентября мы откроем в Мурманске Международный пресс-центр. Я должен отметить, что в работе с журналистами у нас нет каких-либо предпочтений, ограничений, нет никаких препятствий к получению аккредитации. В первый раз в истории ВМФ иностранные и российские журналисты имели возможность посетить некоторые российские военно-морские базы и некоторые до этого абсолютно закрытые предприятия российского ВПК, и эта практика будет продолжаться.
И в завершение моего короткого вступления я хотел бы привести еще один пример нашего желания предоставлять вам больше информации. Сегодня мы в первый раз представим здесь два сертификата: Паспорт безопасности работ по операции и Паспорт экологической безопасности. Главные авторы этих документов присутствуют здесь, г-н Барсков и г-н Спасский. Я уверен, они предоставят вам подробную информацию об этих важных документах. Большое спасибо.
В.М.: Большое спасибо. Итак, мы начинаем отвечать на вопросы. Если у вас есть вопрос, пожалуйста, поднимите руку, и мы поднесем вам микрофон. Это очень важно, так как наши переводчики находятся в звуконепроницаемой комнате, и если вы не дождетесь микрофона, они вас не услышат, и ваш вопрос не будет переведен. Я буду признателен, если вы до того, как задать вопрос, представитесь и сообщите, какую организацию вы представляете. Желающие? Пожалуйста, ваш вопрос.
Борисенко, ИТАР-ТАСС: Сергей Владимирович, добрый день! Сергей Владимирович, скажите, пожалуйста, как будет обеспечиваться освеще-
ние самой операции по подъему подлодки международными средствами массовой информации?
СЯ.: Я надеюсь, что международные СМИ будут объективно освещать операцию по подъему, я уверен в этом, так как мы только что видели, что существует значительный, огромный интерес и человеческое отношение во всех анализах операции по подъему. Однако, я думаю, проблема не в том, чтобы предсказать тон международного освещения операции, главная задача для нас, организаторов Международного пресс-центра, — дать больше возможностей международной прессе. Мы начнем работу, как я уже говорил, в начале сентября, и мы попытаемся предоставить все технические возможности, я имею в виду суда, вертолеты, чтобы дать иностранной прессе посещать район операции. Мы пригласим в Мурманск многих чиновников и высших официальных лиц и известных людей из российского правительства для поддержания диалога с международными СМИ. Конечно, это будет сложная работа, так как невозможно следить за самой операцией. Невозможно видеть, как она протекает, и это является одной из самых больших проблем для нас. Я думаю, мы организуем совместно с военно-морским руководством, ответственным за операцию, ежедневное предоставление новостей в вечернее время. Сейчас мы продумываем все детали, и мне хотелось бы, чтобы вы остались довольны условиями, которые мы предоставим вам в Мурманске. Спасибо.
В.М.: Большое спасибо, пожалуйста, следующий вопрос.
Джулия Раш, Channel 4 News Television, Лондон: Скажите, пожалуй
ста, может кто-нибудь дать нам самую последнюю информацию о ходе
расследования причин катастрофы? И может кто-нибудь объяснить, по
чему вы оставляете первый отсек, носовой, на дне моря, в то время как
он является основной частью подлодки, которая может дать наиболее
полезную информацию для раскрытия причин катастрофы?
В.М.: Я думаю, на этот вопрос может ответить г-н Барсков.
Михаил Барсков: ...
__________________ Глава 6__________________
ЗАЯВЛЕНИЯ ДЛЯ ПРЕССЫ И КОММЮНИКЕ
Официальные заявления для прессы предназначены для случаев, когда необходимо представить мнение руководства организации, государственного деятеля или политика широкой общественности. Сам факт подготовки заявления для прессы — показатель значимости события, степени его влияния на деятельность организации, репутацию и карьеру человека.
Подготовленное заявление для прессы входит в состав пресс-пакета или зачастую размещается в Интернете. В настоящее время в связи с тенденцией к наибольшей открытости государственных структур особый интерес представляют сайты государственных органов или компаний, содержащие полную информацию о всех проводимых мероприятиях (пресс-конференциях, выступлениях, встречах и т.п.).
В качестве примера можно привести заявление для прессы, взятое с сайта Министерства иностранных дел Российской Федерации (http:// www.mid.ru).
МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ДЕПАРТАМЕНТ ИНФОРМАЦИИ И ПЕЧАТИ
_________________________
.... , Москва,.................................................
тел.: (XXX) ХХХ-ХХ-ХХ, факс: ХХХ-ХХ-ХХ e-mail: XXXXX, web-address: XXXXX
Источник: Официальное интернет-представительство
Президента России
Заявление Президента Российской Федерации В. В. Путина
на пресс-конференции по итогам переговоров с Премьер-министром
Великобритании Э. Блэйром, Лондон, 26 июня 200... г.
Уважаемые дамы и господа!
Прежде всего хочу выразить глубокую признательность Ее Величеству Королеве за ее любезное приглашение, за гостеприимство и радушие, с которым нас здесь принимали. А также поблагодарить всех и, в первую очередь, Премьер-министра за прекрасную организацию визита и насыщенную программу. Мы тронуты тем теплым отношением, с которым нас повсюду здесь встречают.
Добрые чувства традиционны для отношений между нашими народами, для наших контактов, причем на всех уровнях. Мы видим в этом наглядное проявление взаимной симпатии и уважения друг к другу.
Только что завершились наши переговоры с Премьер-министром, и я
хотел бы поблагодарить моего коллегу за то, как шла эта дискуссия. Мы име
ли возможность поговорить вдвоем, с глазу на глаз. Потом говорили в соста
ве членов российской делегации и ведущих министров кабинета. Это была
интересная дискуссия. Мы подтвердили еще раз стратегический характер
нашего партнерства, отметили возрастающую динамику политического диа
лога, диалога, который задает тональность всему комплексу российско-бри
танского взаимодействия. Мы также удовлетворены теми позитивными
моментами, которые произошли в нашем торгово-экономическом и инвести
ционном сотрудничестве.
Сегодня мы с Премьер-министром приняли участие в открытии энергетической конференции, которая собрала авторитетных специалистов в этой области. Она еще раз продемонстрировала самые широкие возможности и перспективы нашего взаимодействия на этом важнейшем направлении. В частности, в рамках конференции был подписан Меморандум о сотрудничестве в отношении проекта строительства Северо-Европейского газопровода. И мы с Премьер-министром выразили этому проекту свою поддержку.
Мы также приветствовали недавние решения корпораций «Бритиш Петролеум» и «Шелл» о крупных — порядка 17 млрд долларов — инвестициях в развитие российского топливно-энергетического комплекса. У меня была возможность переговорить с руководством обеих компаний. Это не первая моя встреча с этими людьми. Надеюсь, что их работа с российскими партнерами на нашем российском рынке, а также совместная деятельность на рынках третьих стран будет успешной. Реализация этих планов действительно выведет — здесь Премьер-министр абсолютно прав — Великобританию на первое место по объему инвестиций в экономику России.
В то же время мы говорили о необходимости «подтягивания» и других отраслей сотрудничества, в частности, в высокотехнологичных областях.
Новые возможности для взаимодействия наших экспортеров в этой сфере на рынках третьих стран открываются в связи с подписанием Соглашения между Внешэкономбанком и Департаментом гарантий экспортных кредитов Великобритании. Важные договоренности по кредитам достигнуты и по линии Внешторгбанка России.
Значительная часть нашей беседы традиционно касалась внешнеполитической проблематики. Мы действительно обменялись мнениями о развитии ситуации в Ираке, мы говорили о сотрудничестве в других регионах мира, в частности, на Ближнем Востоке. Мы едины в понимании важности практической реализации положений, заложенных в «дорожной карте» по Ближнему Востоку, а также создания соответствующего механизма мониторинга ситуации.
Затрагивалась и тема Ирана. Я проинформировал Премьер-министра о параметрах российско-иранского сотрудничества. Мы пришли к единому мнению о необходимости дальнейшего поощрения Тегерана к сотрудничеству с МАГАТЭ.
Мы также имеем во многом сходные оценки ситуации в Афганистане и в отношении перспектив его восстановления.
Среди других обсуждавшихся тем была, как правильно сказал Премьер-министр, тема Южной Азии, положение на Корейском полуострове, взаимоотношения России с Евросоюзом и НАТО.
Подводя итог, хочу отметить, что наша встреча, как всегда, проходила в предельно конструктивной атмосфере. Еще раз хочу выразить благодарность уважаемому Премьер-министру и моему другу господину Блэйру за обстановку, которую он создал в ходе этого визита.
Спасибо.
Стиль заявления для прессы отличается от стиля других документов, используемых в связях с общественностью, в том плане, что в данном слу-
чае мы имеем дело с устно-письменной речью. Специфика заявлений для прессы определяется тем, что этот письменный документ должен создавать впечатление непосредственного контакта с аудиторией. В абсолютном большинстве случаев в основе заявления лежит текст реально сделанного выступления политического лидера или главы организации. Данная особенность обусловливает следующие характерные черты:
1) продолжительность выступления — две-три минуты, что соответствует одной — полутора страницам текста;
2) введение речи включает обращение к аудитории и слова благодарности за оказанное внимание;
3) в заключении речи подводится итог и выражается благодарность за внимание, с которым была выслушана речь;
4) в основной части каждому тезису посвящается отдельный абзац, которому в устной речи соответствует отдельное сверхфразовое единство;
5) предложения с простой синтаксической структурой: простые предложения с одним (реже двумя) распространением (например, вводной конструкцией, деепричастным оборотом), сложносочиненные предложения, состоящие из двух простых, сложноподчиненные предложения с одним (реже двумя) придаточным;
6) короткие предложения, которым отдается предпочтение в силу легкости их восприятия аудиторией;
7) минимум цифровых данных;
8) ясность речи, достигаемая точным выражением мысли.
Цель предоставления журналистам заявления для прессы заключается в том, чтобы избежать ошибок при дальнейшем цитировании в материалах, опубликованных в СМИ.
Задания и упражнения
Задание 1.Прочтите материалы следующей пресс-конференции и подготовьте по ним: а) новостной пресс-релиз; б) информационное письмо; в) фактическую справку; г) заявление для прессы.