Применяем Дхарму в нашей повседневной жизни
But the more that we understand the Dharma, then the more we can understand how it really does apply to our daily lives.
Но чем глубже наше понимание Дхармы, чем обширнее наше понимание Дхармы, тем лучше мы понимаем, осознаём то, как именно применить Дхарму к нашей повседневной жизни.
And to apply Dharma to our daily lives requires, first of all, listening to the Dharma, learning it.
И в первую очередь, для того чтобы применить Дхарму в нашей повседневной жизни, необходимо её слушать, необходимо её понимать.
Now we have to understand the method with which Buddhism is taught.
Необходимо, прежде всего, понять тот метод, посредством которого осуществляется обучение в буддизме.
It’s a little bit like trying to put together a jigsaw puzzle – we get a little piece here, another little piece there, and another little piece there, and it’s our responsibility, our job to put it together.
И работа эта напоминает некоторым образом складывание пазла – головоломки, где у нас есть кусочек здесь, кусочек здесь, кусочек здесь и мы сложили из этих кусочков такую общую картину.
And all these pieces fit together in many, many ways, not just in one way.
И все эти кусочки стыкуются друг с другом не каким-то одним фиксированным способом, но массой различных способов.
Also, life is very complicated, and because life is complicated, the Dharma teachings and practices are also very deep and very extensive and very complex.
И никто не говорит, что жизнь проста. На деле наша жизнь весьма и весьма сложна, поэтому и практики Дхармы, которые призваны её изменить, также весьма сложны и глубоки.
So we have to hear a lot of teachings or read a lot of books,
Поэтому нам необходимо прослушать массу учений, прочесть уйму книг
and try to use our common sense to put it together.
и стремиться всегда использовать своё собственное здравомыслие, свой интеллект для того, чтобы сложить воедино все эти кусочки наконец-то.
And be open-minded – as Aryadeva said, if we don’t understand something, don’t immediately say, “Well, this is stupid,” and reject it just because I don’t understand it.
И быть людьми открытыми, быть с широким кругозором, готовыми воспринимать новое и не сбрасывать тотчас со счетов то, что в данный момент мы не готовы принять и не понимаем: «Это нонсенс, так быть не может, я считаю иначе».
But have that open attitude which says, “I don’t understand this, it seems very difficult” – let’s say the teachings on the hell realms, which most Western people really don’t want to deal with at all – and say, “OK, I don’t understand this. I’ll leave it for a while and maybe later I’ll understand what they’re talking about.”
И последовать совету Арьядевы, подходить к учениям с открытым умом, например, для большинства западных учеников учения о низших мирах, учения об адах совершенно неприемлемы, и многие люди просто их сбрасывают со счетов и не хотят ничего с ними общего иметь и слышать о них. Может быть, разумнее будет, если то, что мы не готовы принять, то, что не вписывается в наши понятия, отложить в сторону с уважением и сказать: «Ну да, я это не понимаю, я не могу это оценить, я не могу это воспринять, и пока я оставлю это в стороне». Это будет нормальным подходом.
You know, these teachings on rebirth and all the different life forms – these things are very difficult for us as Westerners to relate to. But it’s not fair to the teachings to just say, “Well, this is just some psychological thing,” or “It’s stupid and you can do without it.”
Будет неуважением к учению, будет несправедливым по отношению к учению просто сбрасывать со счетов такую информацию. Например, для многих людей на Западе также сложно принимать информацию о перерождении, о реинкарнации, о различных жизненных формах, и они склонны объяснять это просто какими-то фантазиями, какими-то культурными контекстами, говорить: «А, это всё просто психологизация, это всё какие-то психологические метафоры, просто это нонсенс», – и так далее, и достаточно легко отмахнуться.
Then, when we get some pieces of the puzzle together from listening,
И посредством изучения, посредством слушания, складывая воедино какие-то кусочки этого знания,
then we have to think about it.
мы начинаем размышлять над полученной картиной.
And the whole process of thinking about it is basically to try to understand it.
И процесс этого размышления, в общем-то, имеет своей целью единственную цель – понять, что происходит.
And for that we use common sense.
И для этого мы применяем наше здравомыслие, рассудок.
And if something is really, really strange, ask – ask questions.
Если что-то действительно никак не укладывается у нас в уме и выглядит очень и очень странно – спрашивайте, исследуйте, задавайте вопросы.
And if we don’t have a teacher available to ask questions to, ask our fellow students,
Если у нас нет поблизости учителя, такого квалифицированного наставника, которому мы могли бы адресовать свои вопросы, спросите сотоварищей, спросите тех, кто учится вместе с вами, кто знает больше вас.
read more. Certainly, so many things that are also available now in books and on the Internet; none of these were available when I was a young person. Now, in the modern world, a lot of things are available.
Читайте больше книг. И сегодня в мире существует масса источников информации, таких как печатное слово, Интернет. Когда я начал заниматься буддизмом, ничего этого не было: не было такого объема книг, не существовало Интернета со всеми его материалами.
The problem with the Internet, of course, is that there’s a lot of garbage in the Internet as well, so we need to use common sense.
И проблема Интернета в свою очередь заключается в том, что там полно всяческого мусора, не знаешь, чему там можно доверять, но для этого, опять же, надо использовать наше здравомыслие, интеллект.
And anything that makes Buddhism into some sort of weird occult thing is usually garbage.
И одним таким верным критерием может быть то, что если вы видите в каком-то материале некую мистификацию буддизма и превращение его во что-то такое странное, эзотерическое, мистическое, то наверняка это будет как раз такой мусор.
After living with the Tibetans for twenty-nine years, I can tell you that it’s not this occult, mystical people flying through the air and stuff like that. They are just human beings, like everybody else.
Прожив с тибетцами без малого тридцать лет, я вам со всей уверенностью могу говорить на основании своего опыта, что нет там ничего такого, как вышеописанное мною, а именно ничего культового, мистического, чего-то совершенно загадочного: полётов по воздуху, проходов сквозь стены и так далее. Они совершенно такие же нормальные, живые люди, как мы с вами.
Many of them are very, very highly developed – this I can say for sure –
Многие из них в то же самое время находятся на очень и очень высокой ступени духовного развития, высоко реализованы духовно. Это также верно, как и первое моё утверждение.
but they’re not flying through the air and performing miracles.
И никто из них не летает по воздуху и не творит чудеса.