МЕТАТЕКСТОВЫЕ СРЕДСТВА, отражающие логику развития мысли
Функциональная предназначенность | Слова и выражения | ||||||||||||
ЛОГИЧЕСКАЯ ПОСЛЕДОВА- ТЕЛЬНОСТЬ В ПЕРЕДАЧЕ ИНФОРМАЦИИ | Во-первых во-вторых сначала первым делом прежде всего | в дальнейшем впоследствии далее потом затем | обратимся теперь... перейдём к ... в итоге в результате итак | наконец короче говоря подведём итоги следовательно таким образом | |||||||||
первоочередной вопрос | |||||||||||||
ИЕРАРХИЯ ИНФОРМАТИВНЫХ БЛОКОВ (СМЫСЛОВЫХ ЧАСТЕЙ) ТЕКСТА | Самое главное главным образом нельзя не упомянуть необходимо отметить основное внимание особенно важно особый интерес вызывает центральное место | в особенности главное подчеркнём в общем в частности в том числе более того кроме того | причём при этом притом также тоже кстати кстати говоря сверх того | вообще говоря впрочем к тому же вместе с тем впрочем в довершение всего и вот ещё что остаётся заметить | |||||||||
ВВЕДЕНИЕ ИЛЛЮСТРА- ТИВНОГО МАТЕРИАЛА | Допустим например к примеру предположим скажем | возьмём в качестве примера вот типичная картина вот наглядный пример представим себе | остановимся на нескольких примерах в качестве примера рассмотрим вспоминается случай (эпизод) рассмотрим пример (случай) | ||||||||||
СВЯЗЬ МЕЖДУ ИНФОРМАТИВНЫМИ БЛОКАМИ | Данный искомый следующее анализируемый вышеизложенный вышеперечисленный | вышеупомянутый рассмотренный забегая вперёд отмеченный выше мы уже говорили о впоследствии мы увидим | возвращаясь к сказанному выше указывалось (отмечалось) как будет указано ниже то же самое можно сказать до сих пор мы говорили позднее (позже) мы остановимся | ||||||||||
как уже указывалось (отмечалось, упоминалось, говорилось) выше | |||||||||||||
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ (АНАЛОГИЯ, ПРОТИВОПОСТА- ВЛЕНИЕ) | Аналогичным образом аналогично этому подобным образом с одной стороны с другой стороны | таким же образом таким же путём подобный аналогичный | а а вот зато напротив наоборот | но однако по-другому по-иному | |||||||||
но вот что настораживает сказанное вовсе не означает | |||||||||||||
Таблица П.5.2
Наиболее употребительные МЕТАТЕКСТОВЫЕ СРЕДСТВА,
Служащие выражением знания-мнения
Субъектная принадлежность точки зрения | Семантика | Слова и выражения | |||||||||||
СВОЯ | Уверенность | Естественно несомненно без сомнения разумеется конечно поистине | вне всякого сомнения нет оснований сомневаться само собой разумеется абсолютно убеждён без преувеличения действительно | а то как же безусловно бесспорно подлинно убеждён уверен | |||||||||
Неуверенность (сомнение) | Как мне (нам) кажется можно предположить не вполне уверен в каком-то смысле некоторым образом по всей вероятности по всей видимости вполне вероятно трудно сказать надо полагать не исключено, что | вероятно возможно по-моему будто бы примерно якобы наверное надеюсь видимо как бы может | скорее всего сомнительно сомневаюсь, что по-видимому пожалуй едва ли не должно быть едва ли не кажется казалось бы может быть | ||||||||||
вызывает сомнение тот факт, что… насколько мне (нам) известно создаётся такое впечатление, будто (что) … | |||||||||||||
Несогласие (возражение) | Выглядит неубедительным (утверждение) нельзя мириться (согласиться) с тем… представляется целесообразным не представляется убедительным кажется (представляется) невероятным | мне так не кажется не совсем понятно, как… не уверен вряд ли едва ли | |||||||||||
чУЖАЯ коллективная | По мнению учёных по мнению специалистов по прогнозам специалистов специалисты считают | статистика гласит как сообщает статистика с научной точки зрения наукой установлено | |||||||||||
ОБОБЩЁННО- НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ | Народная мудрость гласит нельзя не заметить известно (всем известно) многие считают, что… как говорится как говорят общеизвестно, что… | складывается впечатление, что… являются общепризнанными с точки зрения большинства существует (есть) мнение считается, что… понятно говорят | |||||||||||
ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что… общество негативно (терпимо) относится к… окружающие расценивают это как… всякому понятно (известно, ясно) согласно общественному мнению | |||||||||||||
Приложение 6. ЯЗЫКОВЫЕСРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ
Таблица П.6.1
ОСНОВНЫЕ ВИДЫ ТРОПОВ
Троп | Сущность понятия | Примеры |
Метафора | Слова или выражения, употреблённые в переносном значении на основе какого-либо сходства предметов, явлений, лиц | ♦ Российский дизайнер скрестил книжную полку со старинными маятниковыми часами ♦ За ходом строительства проследить трудно, его границы всё время хаотично перемещаются (из журнальных статей) |
Олицетворение | Разновидность метафоры: наделение предметов и явлений признаками и свойствами живого существа | ♦ Кино сегодня – главный вид массового искусства, однако рекламный ролик – жалкий пасынок большого кино по причине своей сверхкороткой длины (из газет) |
Сравнение | Уподобление одного предмета, лица или явления другому на основе их сходства | ♦ С прогулки возращаюсь с ощущением, что только что пробежала марафон(из журнальной статьи) |
Аллегория | Иносказательное изображение отвлечённой моральной истины или идеи в виде какого-либо образа | ♦ Колобок, который ушел из села (название статьи об аграрной реформе) |
Перифраза | Описательный оборот, служащий заменой уже существующего названия предмета через указание на его характерные черты | ♦ Полтора миллиона человек с оружием, 0,74% населения, самая большая концентрация правоохранителей на душу населения (из журнальной статьи) |
Эпитет | Образное слово или словосочетание, используемое в предложении в роли определения или обстоятельства | ♦ Едем к вокзалу через клубящийся морозный мрак (из газет) ♦ По утрам с террасы вид на неподвижное, тускло-голубое море и на три убогие пальмы (Л. Гинзбург) |
Метонимия | Слово или выражение, употреблённое в переносном значении на основе логической связи двух предметов, явлений, лиц | ♦ У неё в ушах золото, на плечах — соболя(из фольклора) ♦ Приняла таблетку — и головапрошла (из разговорной речи) |
Синекдоха | Слово или выражение, употреблённые в переносном значении путём замены названия целого названием его части или наоборот | ♦ Эй ты, косой глаз, ты и волка не боишься? (Д. Мамин-Сибиряк) ♦ Власть столько своих обещаний не выполнила! (из газет) |
Оксюморон | Оборот, состоящий в соединении резко контрастных, внутренне противоречивых по смыслу признаков | ♦ В России возникло новое общественное явление, которое можно назвать «безграмотные отличники» и новый культурно-образовательный процесс, который можно назвать «ликвидация грамотности» (из газет) |
Гипербола | Образное выражение, состоящее в непомерном преувеличении силы, значения, размера изображаемого явления | ♦ Комар – кровожадный и вездесущий «зверь» ♦ Поляки, самый романтический из славянских народов, – вечный наш оппонент и соперник (Л.Аннинский) |
Литота | Образное выражение, состоящее в преуменьшении величины, силы, значения изображаемого явления | ♦ С миру по нитке – голому рубаха (Пословица) ♦ Зарплата там копеечная (из разговорной речи) |
Таблица П.6.2
ФИГУРЫ РЕЧИ
Фигуры речи | Сущность понятия | Примеры |
Синтаксический параллелизм | Повтор синтаксической конструкции* | ♦ Так где же выход? Казахам надо стать казахами, русским — русскими, немцам — немцами? (Л. Аннинский) |
Анафора | Повтор начальной части син-таксической конструкции | ♦ Вне политики! Внеконкуренции! (из рекламы) |
Эпифора | Повторы слов на концах смежных отрезков речи | ♦ Цель жизни – самый процесс жизни (М.Осоргин) |
Антитеза | Противопоставление в предложении и тексте антонимичных понятий, свойств, явлений и т. д. | ♦ Сувениры – не роскошь, а средство продвижения на рынке (из рекламы) |
Градация | Расположение нескольких перечисляемых элементов в порядке возрастания их значения («восходящая» градация) или в порядке убывания значения («нисходящая») | ♦ Или ты хочешь, чтобы твои дети, внуки и правнуки не вдохнули свежего воздуха, не услышали плеска волн, не увидели лучей восходящего солнца? (из речи на митинге) |
Эллипсис | Опущение, недостаток, пропуск в речи или тексте, структурная неполнота синтаксической конструкции | ♦ К этому времени мы поменялись некоторыми взглядами: он стал верить в победу зла, я – в конечную победу добра, он возложил надежды на рост цивилизации, я – на усовершенствование человека (М.Осоргин) |
Парцелляция | Способ речевого представления предложения как единой синтаксической единицы несколькими самостоятельными единицами (высказываниями) | ♦ Итак, сверху — в непостижимости — то, что назвается Богом. Или отсутствием Бога. Там — исторический разум. Или историческое безумие (Л.Аннинский) |
Диалогизация | Использование в тексте разговорных приемов, создающих эффект непосредственного диалога с читателем: вопросно-ответный ход, обращения и пр. | ♦ Правы были древние, когда говорили, что зло есть продукт невежества. Эта фраза, возможно, покажется вам странной, так как она противоречит всему тому, что я говорил раньше (М. Мамардашвили) |
Риторический вопрос | Вопросительное по форме, но утвердительное по цели высказывания предложение, содержащее эмоциональное утверждение или отрицание, не требующее от адресата ответа | ♦ Считалось, что Вертинский в своем творчестве бежал от реальности. А разве в реквиеме о «вечном покое» и «бездарной стране», написанном под впечатлением от гибели мальчиков-юнкеров, не поднимал он острые вопросы о малых войнах, которые актуальны и сейчас? (из журнальной статьи) |
Риторическое восклицание | Фигура речи, призванная выделить кульминационные моменты в речи посредством восклицательных предложений | ♦ О, сколько нам открытий чудных готовит просвещенья дух!... (А.С. Пушкин) ♦ Начальника станции, в комнате и на постели которого умер Лев толстой, звали Озолин. Он после того, что случилось, стал толстовцем, потом застрелился. Какая поразительная судьба! (Ю. Олеша) |
Окончание табл. П.6.2 | ||
3 | ||
Риторическое обращение | Обращение, функцией которого в тексте является не столько называние адресата, сколько его оценочная характеристика, используемая для привлечения внимания читателя | ♦ О, светила великия, солнце и луна, руския земли, Феодосия и Евдокея, и чада ваша, яко звезды сияющыя пред Господем Богом! О, две зари, освещающия весь мир на поднебесней! (Протопоп Аввакум) |
[1] Маршак С.Я. (1887 – 1964) – русский советский поэт, драматург, переводчик, критик.
[2] Гаряев П.П. – современный российский ученый, академик Российской академии медико-технических наук, член Нью-Йоркской Академии наук
[3] А.С. Шишков(1754 – 1841) – русский государственный деятель, писатель; адмирал, статс-секретарь Александра I, член Государственного совета, министр народного просвещения, президентРоссийской академии, почетный член Петербургской АН. Автор собрания сочинений и переводов в 17 томах; наиболее известные работы – «Рассуждения о старом и новом слоге российского языка», «Нечто о единстве происхождения и сходстве языков», «Разговоры о словесности», «Славянорусский корнеслов».
1 Голуб И.Б. – современный ученый-филолог, профессор; автор более 20 учебников, учебных пособий по стилистике, риторике, культуре речи, русскому языку.
[4] В.И. Даль(1801 – 1872 гг.) – офицер, врач, чиновник особых поручений, почётный академик Петербургской Академии Наук. Был известным в своё время писателем (его псевдоним – Казак Луганский) и вообще широко образованным человеком. Главным трудом всей его жизни стал фундаментальный «Толковый словарь живого великорусского языка» в 4 томах.
[5] Ф.И. Буслаев (1818 – 1897 гг.) – филолог, искусствовед, академик Петербургской АН; явля-ется основателем научной методики преподавания русского языка и словесности; автор трудов: «О преподавании отечественного языка», «Историческая грамматика русского языка», «Исторические очерки русской народного словесности» и др.
1 Рябцева С.Л. – современный русский ученый-лингвист; автор книг «Правда о русском слове», «Очерки живого русского языка», «Очерки математики».
2 Морозов В.П. – современный русский ученый, доктор биол. наук, автор более 300 научных трудов; специалист в области вокальной науки; создатель резонансной теории искусства пения.
[6] Вазина К.Я. – доктор пед наук, профессор, современный российский ученый, руководитель научной школы «Аксиологические и онтологические основы саморазвития человека».
1Ипполитова Н.А. – современный российский ученый филолог, доктор фил. наук, профессор; автор ряда трудов по стилистике, риторике, культуре речи.
[7] Н.С. Валгина – доктор фил. наук, профессор, современный российский лингвист; автор многих трудов по проблемам русской пунктуации, функциональной стилистики и др., а также вузовских учебников по синтаксису, пунктуации, теории текста.
[8]Караулов Ю.Н. - современный русский лингвист, лексикограф; главный редактор энциклопедии «Русский язык»; создатель научной школы «Русская языковая личность».
[9] Флоренский П.А.(1882 - 1937)– выдающийся русский математик, инженер, искусствовед, богослов и философ.
[10] В §§ 5.1. и 5.2. в связи с раскрытием вопроса о происхождении русского языка и о формировании русского литературного языка приводятся также и сведения о формировании лексики русского языка
[11] Головин Б.Н. (1916- 1984) – выдающийся русский лингвист, профессор; специалист по общему и русскому языкознанию; один из основателей культуры речи как отрасли языкознания, автор первого учебника по этой дисциплине.
[12] Некоторыми лингвистами признаётся существование ещё одной группы диалектов – среднерусской, совмещающей отдельные языковые особенности севернорусских и южнорусских групп.
[13] Стернин И. А. – известный современный лингвист, автор множества научных работ в области языкознания, психолингвистики, риторики.
[14] Мигель Сервантес де Сааведра (1547-1616) – великий испанский писатель эпохи Возрождения, автор знаменитого романа «Дон Кихот»
[15] Формановская Н.И. – известный современный специалист в области этики и речевого этикета, а также методики обучения русскому языку и культуре речи; автор множества монографий и учебных пособий
[16] Жорж Бюффон (1707 –1788) – французский естествоиспытатель, натуралист, биолог, математик, писатель.
[17] Луций Анней Сенека (ок. 4 до н.э. – 65 н.э.) – римский философ, драматург, оратор, государственный деятель.
1 Ломоносов М.В. (1711 – 1765) — первый русский учёный-естествоиспытатель мирового значения, основоположник молекулярно-кинетической теории, науки о стекле; поэт, заложивший основы современного русского литературного языка; художник, историк; поборник развития отечественного просвещения, науки и экономики. Разработал проект Московского государственного университета, названного впоследствии в его честь.
[18] Хотя большинство лингвистов считает его лишь одним из подстилей научного стиля (см., например, лекцию № 8 § 8.4.).
[19] Розенталь Д.Э. (1900 –1994) – известный языковед, профессор; разрабатывал вопросы орфографии и пунктуации, грамматики, практической стилистики; автор многих учебников и учебных пособий для школ и вузов.
[20] Несмотря на многозначность термина публицистика, в данной лекции он употребляется как синоним термину публицистический стиль.
1 Цицерон Марк Туллий (106 - 43 до н. э.) — древнеримский политический деятель, знаменитый оратор, писатель
[21] Бахтин М.м. (1895 – 1975) – русский философ, литературовед; автор лингвистических работ, посвящённых стилистике художественной речи и теории речевых жанров.
[22] Борев Ю.Б. – литературовед и искусствовед, доктор филологических наук, профессор; автор множества работ по эстетике и литературоведению.
[23] Винокур Г.О. (1896 – 1947) – известный русский филолог, один из составителей толкового словаря под ред. Д. Ушакова и «Словаря языка Пушкина»; автор работ по проблемам словообразования, стилистики, языка художественной литературы.