Коммуникативное поведение

Исследования в сфере межкультурной коммуникации, ко­торые приобрели в последние десятилетия широкий размах во всем мире, привели к появлению термина «коммуникативное поведение». Особенности общения того или иного народа, взя­тые в совокупности, в системе, представляют собой описание коммуникативного поведения этого народа.

Язык как общественное явление 67

Коммуникативное поведение - student2.ru Национальное коммуникативное поведение в самом об-шем виде определяется как совокупность норм и традиций общения народа.

Исследования коммуникативного поведения как культур­но обусловленного коммуникативно-психологического фено­мена начались с интереса к национальному коммуникативному поведению, поскольку именно национальная специфика ком­муникативного поведения прежде всего выявляется при кон­такте культур.

Описание коммуникативного поведения, в отличие от описания языковой личности, проводится на контрастивной основе — например, русское коммуникативное поведение опи­сывается в сопоставлении с английским, американским, не­мецким и т. д. — так можно ярче выявить специфику комму­никативного поведения каждого народа.

Изучение национального коммуникативного поведения позволяет выявить и описать национальную коммуникатив­ную культуру — коммуникативное поведение народа как компонент его национальной культуры; фрагмент нацио­нальной культуры, отвечающий за коммуникативное поведе­ние нации.

Наука о коммуникативном поведении включает три ос­новных аспекта: теоретический (теория коммуникативного по­ведения, терминологический аппарат), описательный (кон­кретное описание коммуникативного поведения того или ино­го народа на фоне другого) и объяснительный (объяснение выявленных закономерностей и особенностей национального коммуникативного поведения).

Коммуникативное поведение народа описывается как со­вокупность норм и традиций общения. Коммуникативные нормы — коммуникативные правила, обязательные для выпол­нения в данной лингвокультурной общности (знакомого надо приветствовать, за услугу благодарить и т. д.). Коммуникатив­ные традиции — правила, не обязательные для выполнения, но соблюдаемые большинством народа и рассматриваемые в об­ществе как желательные для выполнения (спросить старика о здоровье, поинтересоваться успеваемостью школьника, пред­ложить помощь женщине и др.).




68____________________ Тема 2

Контакт с другой коммуникативной культурой может вы­звать коммуникативный шок — осознание человеком резкого расхождения в нормах и традициях общения народов. В усло­виях непосредственной межкультурной коммуникации неожи­данное проявление других норм вызывает удивление, неадек­ватно интерпретируется или прямо отторгается представите­лем гостевой лингвокультурной общности с позиций собственной коммуникативной культуры.

Коммуникативное поведение делится на вербальное и не­вербальное.

Вербальное коммуникативное поведение — совокупность норм и традиций общения, связанных с тематикой и особенно­стями организации общения в определенных коммуникатив­ных условиях.

Невербальное коммуникативное поведение — совокуп­ность норм и традиций, регламентирующих требования к ис­пользуемым в процессе общения невербальным знакам (языку телодвижений — жестам, мимике, взгляду, позам, движению, физическому контакту в ходе общения, к сигналам дистанции, выбору места общения, расположению относительно собесед­ника и др.).

Коммуникативное поведение является отражением ком­муникативного сознания народа. Коммуникативное созна­ние— устойчивая совокупность мыслительных процессов, обеспечивающих коммуникативное поведение (нации, группы, личности).

Большой интерес представляет объяснительный аспект изучения коммуникативного поведения — попытка объяснить те или иные черты общения народа особенностями его мента­литета или национального характера.

Приведем в качестве примера некоторые отличия русско­го коммуникативного поведения от американского (Американ­ское коммуникативное поведение 2001; Прохоров, Стернин 2006).

Оба народа — русские и американцы — позволяют общи­тельность и коммуникативный демократизм, что сближает две описываемые коммуникативные культуры. Однако американ­цы при этом демонстрируют в общении большую по сравне-

Язык как общественное явление 69

Коммуникативное поведение - student2.ru нию с русскими коммуникативную приветливость, улыбчи-вость, жизнерадостность и шумность.

Русские проявляют большую по сравнению с американ­цами коммуникативную доминантность, искренность и эмо­циональность в общении, не любят пауз в общении, любят раз­говор по душам, высказывают много оценок, любят спорить, поднимать в бытовом общении серьезные вопросы, лучше ин­формированы по многим вопросам.

Русские не любят неэмоциональности, сдержанности, светских разговоров, задают незнакомым или малознакомым людям глубоко личные вопросы и легко рассказывают о себе личную информацию.

Русские склонны к скромности при самопрезентации и к коммуникативному пессимизму (на вопрос «Как дела?» обычо отвечают «Ничего», а не «Fine» (прекрасно), как обычно отве­чают американцы), не склонны хвалиться своими успехами; американцы предпочитают агрессивную самопрезентацию, для них характерен коммуникативный оптимизм и демонстрация своих успехов.

Американское общение более деловито, прагматично, американцы более правдивы в сообщаемой собеседнику ин­формации. При этом они нелюбопытны, менее информирова­ны по вопросам, не затрагивающим их лично. Официальное общение в американской коммуникативной культуре гораздо более эффективно, чем в русской, в деловом общении офици­альные лица демонстрируют приветливость и доброжелатель­ность. Предпочтение отдается устной договоренности.

Всемирно известный американский драматург Артур Миллер, сравнивая американцев и русских, говорил, что аме­риканцев, в отличие от русских, не интересует, что вы дейст­вительно чувствуете и думаете.

Русские стремятся регулировать поведение окружающих, американцы стараются этого избегать. Юмор в русском ком­муникативном поведении не является частью бытового повсе­дневного общения, как у американцев, а входит в развлека­тельное общение.

Американская дистанция общения гораздо больше, чем русская, американцы менее склонны к физическим контактам с

70 Тема 2

Коммуникативное поведение - student2.ru собеседником, чем русские. Русская мимика и жестикуляция более интенсивна и разнообразна, чем у американцев.

Существенными оказываются и многие конкретные раз­личия в общении русских и американцев.

Например, американцы в большинстве случаев поддержи­вают достаточно большую дистанцию общения — слишком короткая дистанция у американцев связывается с посягатель­ством на личное пространство, агрессией или сексуальным до­могательством. Сокращение дистанции в американской ком­муникативной культуре не свидетельствует о дружеском рас­положении, как в русской коммуникации.

Американцы намного больше улыбаются в общении, чем русские. В Америке улыбка является неотъемлемой частью разговора, при этом американцы улыбаются незнакомым лю­дям в транспорте, на улице и в других местах. Улыбка в аме­риканском общении прежде всего выражает вежливость и доб­рожелательность, а также личное преуспевание; всех этих функций у русской улыбки нет, улыбка русского человека бо­лее ситуативна и адресуется в первую очередь личным знако­мым, демонстрирует личное положительно отношение к собе­седнику. Улыбка в русском общении обычно не выражает бла­годарность, в то время как в американском общении такая функция у улыбки есть.

В настоящее время интересы исследователей коммуника­тивного поведения значительно расширились и включают групповое и личностное коммуникативное поведение (изуче­ние коммуникативной личности). Большой интерес представ­ляют описания тендерного, профессионального, возрастного коммуникативного поведения, а также коммуникативного по­ведения отдельных выдающихся личностей.

Наши рекомендации