Характеристика понятия «культура речи»

Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи – своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов. Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится об их здоровье, оказывает людям различные услуги.

Под культурой речи понимается:

- владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах;

- умение выбрать и организовать языковые средства, которые в определенной ситуации общения способствуют достижению поставленных задач коммуникации;

- соблюдение этики общения.

Таким образом, культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический. Культура речи предполагает, прежде всего, правильность речи, то есть соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими) в качестве «идеала», образца. Языковая норма – это центральное понятие языковой культуры, а нормативный аспект культуры речи считается одним из важнейших. Понятие «культура речи» связана с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Культура речи вырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами. Выбор необходимых для данной цели языковых средств – основа коммуникативного аспекта культуры речи.

Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами. К ним относятся: точность, понятность, богатство и разнообразие речи, ее чистота, выразительность.

Точность речи – строгое соответствие слов, обозначаемым предметам, явлениям действительности. Источником ошибок может стать паронимия (слова, близкие по написанию, произношению, но тем не менее разные по значению): дипломат – дипломант, поступок – проступок, экскаватор – эскалатор. Логичность - это последовательность, непротиворечивость высказывания в соответствии с законами логики. Установление логических связей в предложении и в тексте. Уместность – это употребление в речи языковых единиц, соответствующих целям, ситуации, условиям, содержанию общения. Понятность речи - это доходчивость, доступность речи для тех, кому она адресована. Чистота означает отсутствие в речи чуждых литературному языку элементов (диалектных, профессиональных, жаргонных и др.). Использовать терминологию нужно умеренно, заменяя по возможности иноязычные слова русскими (вместоконсенсус – согласие, вместо эскалация – постепенное увеличение и под.). Чаще всего засорение устной речи происходит за счет использования ненужных слов: короче, это самое, вот, ну, прикинь и пр. Выразительностью речи называется качество, возникающее в результате реализации заложенных в языке выразительных возможностей. Выразительность может создаваться языковыми единицами всех уровней (экспрессивные слова, интонация, крылатые слова, пословицы, поговорки и т.д.). Богатство – это широкое и свободное использование языковых единиц в речи, позволяющие оптимально выразить информацию. Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности и т.д.).

Задача человека, вступающего в контакт с другими людьми, состоит в том, чтобы найти для каждой конкретной ситуации оптимальные средства, которые будут способствовать достижению цели общения. Культура речи помогает овладеть соответствующими навыками. Одна из основных задач культуры речи – охрана литературного языка. Лингвисты отмечают, что эта задача является делом национальной важности, так как литературный язык, наряду с единством территории, исторической и хозяйственной жизни, - один из факторов, объединяющих нацию в единое целое. В речи отражается общая культура и интеллигентность человека. Культура речи человека демонстрирует его уважение и доброе отношение к тому, к кому он обращается.

2. Понятие «языковая норма», признаки нормы.

Языковая норма носит принудительный характер, является обязательной для всех, кто говорит и пишет на этом языке. Однако, принуждение не носит абсолютный характер, т.к. языковая норма часто предписывает выбор одного из вариантов применения нормы как предпочтительного. Например, тво’рог, но разговорный вариант ‘творог. Языковая норма – это принятые в данный исторический момент в общественно-речевой практике данного языкового коллектива правила выбора одного из функционирующих вариантов, например, произношения, словоупотребления, написания. Итак, языковая норма – это исторически сложившееся правило единообразного, общеупотребительного, узаконенного использования языковых средств в том или ином сообществе.

Признаки языковой нормы:

1) частотная употребительность тех или иных языковых средств, а, следовательно, их общепринятость, широкая распространенность и общеобязательность.

2) Узаконенность употребления тех или иных языковых средств через кодификацию на уровне языка. Кодификация (от лат. codex – собрание законов) – это форма систематизации языковых норм, которая заключается в фиксации стихийно сложившихся в процессе общественной жизни норм языка, устранение несогласованности и противоречий, восполнении пробелов, регистрации предпочтительных вариантов и в отмене устаревших норм. Кодификация литературной нормы или ее официальное признание осуществляется через деятельность ученых-филологов, закрепляющих эту норму в словарях, грамматиках, справочниках.

Для закрепления в языковой системе норма языка должна:

1) соответствовать структуре языка;

2) иметь массовое и регулярное воспроизведение в процессе коммуникации;

3) получить общественное одобрение и признание.

При относительной устойчивости и стабильности все же наблюдается подвижность и изменчивость языковой нормы, что обусловлено ее историческим характером. Это проявляется в том, что в определенные исторические и временные отрезки для одного и того же языкового явления существует не один единственный регламентированный способ выражения, а больше, т.е. прежняя норма еще не утрачена, но наряду с ней возникает новая норма. В этом случае мы говорим о вариативности языковой нормы. В данном случае оценивание употребления языковых средств происходит не по жесткой схеме «правильно - неправильно», а по более гибкой шкале: «правильно – допустимо - неправильно». Вариативность закрепляется в словарях. Например, в «Словаре современного русского литературного языка» как равноправные фиксировались ударения в словах ‘мышление и мыш’ление. Однако в «Орфоэпическом словаре русского языка» и в «Словаре трудностей русского языка» употребление слова мыш’лениеуказано как предпочтительное и слово ‘мышление зафиксировано с пометой «допустимо».

Итак, мы говорим о трех степенях нормы:

1) Норма 1-ой степени, т.е. строгая, жесткая, не допускающая вариантов, например, квар’тал, но не ’квартал.

2) Норма 2-ой степени, т.е. нейтральная, допускающая нейтральные варианты, например, необжи‘той и необ‘житый.

3) Норма 3-ей степени, т.е. подвижная, допускающая разговорные и даже устаревшие формы, например, тво’рог и ‘творог.

Вариативность употребления языковых единиц носит стадиальных характер и проходит четыре этапа:

I этап: господствует единственная форма, конкурирующий вариант считается неправильным и находится за пределами литературного языка. Например, слово то’карь в 18-19 в.в. считалось единственно правильным вариантом.

II этап: конкурирующий вариант проникает в литературный язык, считается допустимым вариантом (помет «доп.») и является либо разговорным (помета «разг.»), либо равноправным по отношению к первоначальной норме (помета «и»). Колебания относительно слова ток’арь начались в конце 19 в. и продолжались до 20-30 г.г. 20 века.

III этап: первоначальная норма теряет свою главенствующую роль, уступает место конкурирующей норме и переходит в разряд устаревших (помет «устар.»). Так слово ток’арь в словаре Ушакова зафиксировано как устаревшее.

IVэтап: конкурирующая норма становится единственной нормой литературного языка. В словаре трудностей русского языка слово ‘токарь зафиксировано как единственный вариант, т.е. как литературная норма.

Следует отметить, что для речи сценической, дикторской, ораторской и преподавательской существуют строгие, единственно возможные нормы; для обиходной речи норма является более свободной. Так, в строго официальной речи надо говорить и писать в отпуске, в цехе, в непринужденной беседе допустимы формы в отпуску, в цеху.

Наши рекомендации