I.Переведите на русский язык, обращая внимание на сложное подлежащее

1.Many books are known to be published in our country every year. 2. You are supposed to graduate in four years. 3. Radium is said to be very radioactive. 4. This device was known to have been designed in that laboratory. 5. His invention is considered to be of great importance. 6. The sun is known to represent a mass of compressed gases. 7. The new rocket is reported to go into operation next year. 8. This type of rocket is supposed to have many advantages. 9. For a long time the atom was thought to be indivisible. 10. The helium atom was found to have two electrons. 11. I did not know what I was expected to say to that, so I said nothing. 12. He was said to be one of the most promising physicists. 13. He is said to be a good translator. 14. Roberta was known to be an honest and hardworking girl. 15. Clyde was expected to arrive at the weekend. 16. These devices are considered to be very effective. 17.The number of the unemployed is reported to be increasing with every year. 18. Many new textbooks are expected to be published soon. 19. The Moscow Underground is said to be the finest in the world. 20. A hare is known to run very fast. 21.The man was seen to take off his coat. 22.That power station is known to be situated on the Angara River.

ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ С ПРЕДЛОГОМ FOR

или "предложный инфинитивный оборот"

Этот оборот состоит из предлога for, существительного или личного местоимения в объектном падеже и инфинитива.

for + существительное / местоимение + инфинитив

В этой конструкции глагол в форме инфинитива обозначает действие, которое выполняется существительным (местоимением), стоящим после for. На русский язык такие обороты переводятся инфинитивом или придаточным предложением. Этот оборот представляет собой один член предложения и может служить:

1.Подлежащим,

For him to take this decision was not easy. Ему принять это решение было нелегко.

Обычно такие предложения начинаются с вводного it:

It’s necessary for me to know her new address. Мне нужно знать ее новый адрес.

2.Именной частью составного сказуемого,

That’s for you to think on. Об этом тебе нужно подумать.

3.Дополнением,

We waited for the rain to stop. Мы ждали, пока прекратится дождь.

4.Определением,

Here is a book for you to read. Вот тебе книга для чтения.

5.Обстоятельством цели или следствия,

I have closed the window for you not to catch cold.

Я закрыл окно, чтобы ты не простудилась.

XI.ПРИЧАСТИЕ (THE PARCTICIPLE)

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ. ФОРМЫ ПРИЧАСТИЯ

Причастие – это неличная форма глагола, имеющая признаки глагола, прилагательного и наречия.

В английском языке есть два причастия:

I.Причастие I (Participle I или Present Participle) - причастие настоящего времени. Имеет две формы:

а)Present Participle Active- причастие настоящего времени действительного залога [образуется путём прибавления- ing к основе глагола] и Present Participle Passive- причастие настоящего времени в страдательном залоге [образуется путем сочетания Participle I от глагола to be (being)+ Participle II смыслового глагола]. Соответствует русскому причастию настоящего времени, оканчивающемуся на – щий (-щая, - щее, - щие), -вший; и деепричастию несовершенного вида, оканчивающемуся на –а, -я; например: reading – читающий, читая, resting – отдыхающий, отдыхая;

б)Perfect Participlе Active. Перфектное причастие в действительном залоге образуется сочетанием Participle I от глагола to have (having) )+ Participle II смыслового глагола. Соответствует русскому деепричастию совершенного вида: having written – написав, having read – прочтя. Perfect Participlе Passive. Перфектное причастие в страдательном залоге образуется сочетанием having been+ Participle II смыслового глагола. Переводится на русский язык деепричастием с суффиксами –ав, -ив, -вш или придаточным предложением.

II.Причастие II (Participle II или Past Participle) - причастие прошедшего времени.

Образуется путем добавления –ed к основе стандартных глаголов, у нестандартных глаголов формы причастий приводятся в словаре. Причастие от переходных глаголов соответствует русскому страдательному причастию прошедшего времени: opened- –открытый, dressed –одетый, made –сделанный. Причастия, образованные от непереходных глаголов имеют один залог (действительный).

  Active Passive  
Present Participle V + ing being + V3 Выражает действие, одновременное с действием глагола- сказуемого
using использующий, используя being used будучи использованным (используемым)
Past Participle Нет данной формы Стандартные глаголы: V+ ed. Нестандартные глаголы (в словаре = V3) Выражает действие, одновременное или предшествующее действию сказуемого
___ used использованный, используемый
Perfect Participle having + v3 having been+ v3 Выражает действие, предшествующее действию сказуемого
having used использовав having been used после того как использовали, так как использовали

СИНТАКСИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ПРИЧАСТИЙ

Причастие I

ACTIVE (форма с -ing, или IV форма глагола) PASSIVE being + смысловой глагол в форме Participle II ( V3 или V-ed)
Participle I
В функции 1.определения а)перед существительным A dancing girl. Танцующая девочка. б)после существительного (образует определительный причастный оборот) A boy playing in the garden. Мальчик, играющий в саду. 2.обстоятельства в начале и конце предложения (переводится деепричастным оборотом) Entering the room he found all the students present. Войдя в комнату, он увидел, что все студенты присутствуют. They passed me talking loudly. Они прошли мимо, громко разговаривая. В функции 1.определения The house being built in our street is very good. Дом, строящийся на нашей улице, очень хороший. (=который строят) 2.обстоятельства (переводится придаточным предложением) Being invited (=As he was invited) to the conference he left for London. Так как его пригласили на конференцию, он уехал в Лондон. (будучи приглашен)
Perfect Participle
having + смысловой глагол в форме Past Participle (форма с -ed или III форма) having been + смысловой глагол в форме Past Participle (форма с -ed или III форма)
в функции обстоятельства Having done this work they went home. Сделав эту работу, они пошли домой. в функции обстоятельства Having been translated into English the book became known everywhere.Так как книга была переведена на английский язык, она стала известна всюду.

II.Причастие II

ACTIVE PASSIVE (III-я форма глагола или –ed форма)
Participle II= Past Participle (форма с окончанием -ed или III форма) - причастие прошедшего времени.  
  Не употребляется     1.в функции определения: а) перед существительным A broken cup разбитая чашка б)после существительного (определительный причастный оборот) The book taken from the library Книга, взятая из библиотеки, (=которую мы взяли) 2.обстоятельства 1.Written in pencil, the article was difficult to read. Так как статья была написана карандашом, ее трудно было читать. 2.Перед причастием могут стоять союзы if (если), when(когда), unless (если не) (в этом случае переводится на русский язык придаточными предложениями). When asked he answered at once. Когда его спросили, он тотчас же ответил.  

УПРАЖНЕНИЯ

Наши рекомендации