Глава 2. Практическая часть
1.Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака.
Примеры:
1.Поэма Маяковского "Облако в штанах" - сплошная метафора!
"Мама, ваш сын прекрасно болен..."
Любовь - пожар сердца, со всеми подробностями реального пожара.»
2. "Любовь – пьянящее вино", "Совесть – когтистый зверь", "Я холоден, как глыба льда".
3. « Я ...увидел огромную под собою рвнину. Широкая река огибала её уходящим от меня полукругом; стальные отблески воды, изредка и смутно мерцая, обозначали её течение... Ещё нигде не румянилась заря, но уже забелеласть она на востоке...Не успел я обойти 2 вёрст, как уже полились кругом меня... сперва алые, потом красные, золотые потоки молодого. горячего света.» (Тургенев).
4. Поэма В.Маяковского « Во весь голос », в котором поэт уподобляет свою позицию грозному оружию:
«Парадом развернув моих страниц войска,
Я прохожу по строчечному фронту...»
5.« Улыбкой ясною природа
сквозь сон встречает утро года…» ( А.С.Пушкин)
2.Метомимия (от др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. д.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении. Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают, между тем как метонимия основана на замене слова «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель вместо класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот, и т. п.), а метафора — «по сходству». Частным случаем метонимии является синекдоха.
Примеры:
1. «Черные фраки мелькали и носились врозь и кучами там и там...»
(Н. Гоголь. Мертвые души.)
2. Не то на серебре – на золоте едал. (А.Грибоедов)
3.Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый. (И.Крылов)
4.Перо его местию дышит. (А.К. Толстой)
5.Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал. (А.Пушкин)
6.Но тих был наш бивак открытый. (М.Лермонтов)
3. Сине́кдоха (др.-греч. συνεκδοχή) — троп, разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними.
Примеры:
1.Единственное число вместо множественного, например: Всё спит — и человек, и зверь, и птица. (Гоголь);
2.Множественное число вместо единственного, например: Мы все глядим в Наполеоны. (Пушкин);
3.Часть вместо целого, например: Имеете ли вы в чём-нибудь нужду? — В крыше для моего семейства. (Герцен);
4.Родовое название вместо видового, например: Ну что ж, садись, светило. (Маяковский) (вместо:солнце);
5.Видовое название вместо родового, например: Пуще всего береги копейку. (Гоголь) (вместо: деньги).
4.Гипе́рбола (из др.-греч. ὑπερβολή «переход; чрезмерность, избыток; преувеличение») — стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли, например «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит». Гипербола часто сочетается с другими стилистическими приёмами, придавая им соответствующую окраску: гиперболические сравнения, метафоры и т. п. («волны вставали горами»). Изображаемый характер или ситуация также могут быть гиперболическими. Гипербола свойственна и риторическому, ораторскому стилю, как средство патетического подъёма, равно как и романтическому стилю, где пафос соприкасается с иронией. Из русских авторов к гиперболе особенно склонён Гоголь, из поэтов — Маяковский.
Примеры:
1.Какая глыба, а? Какой матёрый человечище! ( В. И. Ленин. Лев Толстой как зеркало русской революции).
2. Дайте мне точку опоры, и я сдвину Землю. ( Архимед).
3. «Четыре года мы побег готовили,
Харчей три тонны мы наэкономили…» (Владимир Высоцкий).
4. «У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением…» (Н. Гоголь. Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем).
5. «Миллион казацких шапок высыпал вдруг на площадь. …
…за одну рукоять моей сабли дают мне лучший табун и три тысячи овец.»
( Н. Гоголь. Тарас Бульба).
5. Лито́та, литотес (от др.-греч. λιτότης — простота, малость, умеренность) — троп, имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения.
Примеры:
1. Литота есть в народных и литературных сказках: «Мальчик с пальчик», «мужичок с ноготок» «девочка дюймовочка».
2.В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» Молчалин говорит:
«Ваш шпиц — прелестный шпиц, не более напёрстка!
Я гладил всё его; как шёлковая шёрстка!»
3. Н. В. Гоголь. Например в повести «Невский проспект»: «такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить», «талии, никак не толще бутылочной шейки».
4. Н. А. Некрасов в «Песне Ерёмушке»: «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить». В поэме «Крестьянские дети» он использовал фольклорное выражение «мужичок с ноготок»:
«И шествуя важно, в спокойствии чинном,
Лошадку ведёт под уздцы мужичок
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
В больших рукавицах… а сам с ноготок!»
5. «Не дорого ценю я громкие права,
От коих не одна кружится голова.» ( А. С. Пушкин. Из Пиндемонти)
6. Олицетворе́ние (персонифика́ция, прозопопея) — троп, присвоение свойств одушевлённых предметов к неодушевлённым. Весьма часто олицетворение применяется при изображении природы, которая наделяется теми или иными человеческими чертами.
Примеры:
1.«А и горе, горе, гореваньице!
А и лыком горе подпоясалось,
Мочалами ноги изопутаны.»( Народная песня)
2. «Государство, словно отчим злой,
от кого, увы, не убежать,
ибо невозможно взять с собой
Родину – страдающую мать.»( Айдын Ханмагомедов, Ответ на визу)
3. «Лед крепкий под окном, но солнце пригревает, с крыш свесились сосульки - началась капель. «Я! я! я!»-звенит каждая капля, умирая; жизнь ее - доля секунды. «Я!» - боль о бессилии.» (М.М. Пришвин).
4. «Что, дремучий лес.
Призадумался,
Грустью темною
Затуманился?
Что Бова-силач
Заколдованный
С непокрытою
Головой в бою. Ты стоишь - поник,
И не ратуешь
С мимолетною
Тучей-бурею?» (А.В. Кольцов)
5. «Медном всаднике» Пушкина: «...Нева всю ночь рвалася к морю против бури, не одолев их буйной дури... и спорить стало ей не в мочь...Погода пуще свирепела, Нева вздувалась и ревела...и вдруг, как зверь остервенясь, на город кинулась...Осада! Приступ! злые волны,как воры, лезут в окна»
6. Аллего́рия (иносказание) — условное изображение абстрактных идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога.
Как троп аллегория используется в стихах, притчах, моралите. Она возникла на почве мифологии, нашла отражение в фольклоре и получила своё развитие в изобразительном искусстве. Основным способом изображения аллегории является обобщение человеческих понятий; представления раскрываются в образах и поведении животных, растений, мифологических и сказочных персонажей, неживых предметах, что обретают переносное значение.
Примеры:
1.«Правосудие» — Фемида (женщина с весами)
2. «Грустит соловей у поверженной розы,
надрывно поёт над цветком.
Но льёт и садовое пугало слёзы,
любившее розу тайком.» ( Айдын Ханмагомедов. Две любви).
3. « То с трепетным смаком,
то друга в объятьях душа,
как лилия с маком,
целуется с сердцем душа.» ( Айдын Ханмагомедов. Поцелуйный каламбур).
4. «Прекрасен царскосельский сад,
Где льва сразив, почил орел России мощной
На лоне мира и отрад.» (А. Пушкин).
5. Сказка об очень высоком человеке, — Поэтическая аллегория о том, что талант не всегда умещается в рамки обыденности.
7. Антономаси́я, антономазия (от др.-греч. ἀντονομασία — переименование) — троп, выражающийся в замене названия или имени указанием какой-нибудь существенной особенности предмета или отношения его к чему-либо. Латинское по происхождению название для того же поэтического тропа или, в иной перспективе, риторической фигуре, — прономина́ция (от лат. pronominatio).
Примеры:
1. «Отелло» вместо ревнивец, «Эскулап» вместо «врач».
2. «Я ускользнул от Эскулапа
Худой, обритый — но живой;
Его мучительная лапа
Не тяготеет надо мной.» (А. С. Пушкин. N. N. (В. В. Энгельгардту))
3.Мы пили песни, ели зори
и мясо будущих времён, а вы —
с ненужной хитростью во взоре
сплошные тёмные Семёновы. (Н. Н. Асеев)
4. «великий поэт» вместо «Пушкин». Пример замены на указание отношения: «автор „Войны и мира“» вместо «Толстой»; «Пелеев сын» вместо «Ахилл».
5. Использование антономазии далеко выходит за пределы драматургии и литературы, и широко распространено в журналистике и бытовом сознании. «Шотландская пьеса» – «Макбет», «Ливерпульская Четверка» – «Битлз», «Первая Леди Песни» – Элла Фитцджеральд, «Король Поп-музыки» – Майкл Джексон, «Король Футбола» – Пеле, «Железный Канцлер» – Отто фон Бисмарк, «Фюрер» – Адольф Гитлер, «Дуче» – Бенито Муссолини.
8. Эпи́тет (от др.-греч. ἐπίθετον — «приложенное») — определение при слове, влияющее на его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным (вторая жизнь), инфинитивом («желание забыться»).
Примеры:
1.«голубиные облака» (С. А. Есенин).
2. «убедительно-лживый рассказ». ( А. К. Толстой).
3. А. Блока эпитеты заканчивают строку:
«Все, как было. Только странная
Воцарилась тишина.
И в окне твоем - туманная
Только улица страшна.»
4. «И мы тебя, поэт,не разгадали,
Не поняли младенческой печали
В твоих как будто кованых стихах.» (В. Брюсов "К портрету М.Ю.Лермонтова).
5. Я из твоих соблазнов затаю Не влажный блеск малиновых улыбок, — Страдания холодную змею. (А. Фет).
9. Перифраз (перефра́з, перифра́за; от др.-греч. περίφρασις — «описательное выражение», «иносказание»: περί — «вокруг», «около» и φράσις — «высказывание») — это троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких.
Примеры:
1.Освенное упоминание объекта путем не называния, а описания (например, «ночное светило» = «луна» или «Люблю тебя, Петра творенье!» = «Люблю тебя, Санкт-Петербург!»).
2.В перифразах названия предметов и людей заменяются указаниями на их признаки, например, «пишущий эти строки» вместо «я» в речи автора, «погрузиться в сон» вместо «заснуть», «царь зверей» вместо «лев», «однорукий бандит» вместо «игральный автомат». Различают логические перифразы («автор „Мёртвых душ“») и образные перифразы («солнце русской поэзии»).
3.Частным случаем перифраза является эвфемизм — описательное выражение «низких» или «запретных» понятий («нечистый» вместо «чёрт», «обойтись посредством носового платка» вместо «высморкаться»).
4. «Спи, младенец мой прекрасный…» М. Ю. Лермонтова .
5.«Спи, пострел, пока безвредный!..» Н. А. Некрасова.
10. Сравне́ние — троп, в котором происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку. Цель сравнения — выявить в объекте сравнения новые, важные для субъекта высказывания свойства.В сравнении выделяют: сравниваемый предмет (объект сравнения), предмет, с которым происходит сопоставление (средство сравнения), и их общий признак (основание сравнения, сравнительный признак, лат. tertium comparationis). Одной из отличительных черт сравнения является упоминание обоих сравниваемых предметов, при этом общий признак упоминается далеко не всегда.
Примеры:
1.«Заря в окошке, как вино в графине,
румянит лист с персидскою газелью,
которую я посвящу графине,
что схожа с грустноокою газелью.» (Айдын Ханмагомедов.Графский каламбур).
2. Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Веселой, пестрою стеной
Стоит над светлою поляной. (И.А. Бунин "Листопад") .
3.Дика, печальна, молчалива,
Как лань лесная (сравнение), боязлива,
Она в семье своей родной
Казалась девочкой чужой. (А.С.Пушкин "Евгений Онегин»).
4. «Соловей закричал по-звериному ,засвистал по-соловьиному»(Былина) .
5. «Радость ползет улиткой ,у горя бешеный бег» (В,В,Маяковский ).
Список используемой литературы.
Основная литература:
1. Голуб И.Б. Стилистика русского языка: учеб. пособ. для студ. вузов, обучающихся по специальности "Журналистика". - 6-е изд. - М.: Айрис-Пресс, 2005.
2. Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Стилистика и культура речи. Минск, 1999.
3. Тихонова В.Я. Русский язык и культура речи. Основные понятия. Задания: учеб. пособ. - Тюмень: ТюмГНГУ, 2009.
4. Штрекер Н.Ю. Русский язык и культура речи. – М.,2003. – с. 62 – 69.
5. Петровский М. Сравнение Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. — Т. 2. — Стб. 860—862
6. Горнфельд. Фигура в поэтике и риторике. Вопросы теории и психологии творчества.. 2-е изд. Харьков.
7. Горте М. А. Фигуры речи. Терминологический словарь — М.: ЭНАС, 2007. — 208 с. — 3000 экз.
Справочная литература:
1.Граудина Л.К. и др. Грамматическая правильность русской речи. – М.: Наука, 1976.
2.Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990.
3.Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. – М., 1999.
4.Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. Айресс-пресс М.:1999.