Территориальные диалекты и их отличие от литературного языка
Особую проблему представляет соотношение и взаимодействие литературного языка и диалектов. Чем устойчивее исторические основы диалектов, тем труднее литературному языку лингвистически объединить всех членов данной нации. Диалекты до сих пор успешно конкурируют с литературным языком во многих странах мира, например в Италии, в Индонезии.Понятие литературного языка обычно взаимодействует с понятием языковых стилей (см.: стилистика (лингвистика)), бытующих в границах каждого литературного языка.Языковой стиль — это разновидность литературного языка, сложившаяся исторически и характеризующаяся определённой совокупностью признаков, часть из которых может повторяться и в других стилях, но определённое их сочетание и своеобразная их функция отличает один стиль от другого.Диалектом называется разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью. В общенародном русском языке выделяются три группы территориальных диалектов: севернорусские, южнорусские и среднерусские. Они отличаются от литературного языка и друг от друга рядом особенностей в фонетике, грамматике и лексике.Диалекты выполняют отличные от литературного языка функции. Они обладают разными масштабами действия. Территориальные диалекты называют также местными говорами, так как каждый диалект ограничивается местом распространения, т. е. на определенной территории страны используются присущие только данной территории языковые формы. Это обусловлено тем, что язык на определенном территориальном пространстве расслаивается.Особенностью территориального диалекта является то, что он используется только в быту, т. е. при общении между людьми в сферах, не связанных с деловым, официальным публичным общением.И, кроме функции бытового общения, территориальные диалекты не имеют никаких других функций в отличие от литературного языка, у которого имеется множество различных функций, одной из которых является общение в быту.Любой территориальный диалект обладает своими особыми, характерными чертами или, другими словами, имеет свои нормы. Эти характерные черты выражаются звуковым строем, грамматикой, лексикой, словообразованием и т. д. Однако эти нормы не могут быть обязательными для всех.Это еще одна особенность территориального диалекта, так как нормы литературного языка носят общеобязательный характер для всех лиц, пользующихся языком. Поэтому нормы территориального диалекта могут быть названы нормами только условно.Территориальными диалектами называются определенные слова, словосочетания, определяющие название каких-либо предметов, действий, явлений и т. п. Случается, что одно и то же слово в разных территориальных диалектах имеет разное значение или слова, словосочетания, имеющиеся в определенном территориальным диалекте, совпадают по звучанию или даже написанию со словом, словосочетанием литературного языка, однако значение в территориальном диалекте имеют абсолютно другое. три основные особенности отличающие диалекты от литературного языка:1) ограниченное использование территориального диалекта на определенной территории;2) выполнение территориальным диалектом только одной функции – общения в быту;3) отсутствие общеобязательности для всех пользователей языка.Просторечием называется использование определенных слов и словосочетаний тем или иным народом, оно считается общенациональным явлением. Просторечие используется лицами, которые не владеют или владеют в меньшей степени нормами литературного языка. Просторечие не обладает такой особенностью, как территориальная ограниченность. Просторечие не имеет строго определенных норм, т. е. в просторечии могут использоваться самые различные формы слов и словосочетаний. Территориальный диалект (от греч. dialektos - разговор, говор, наречие) – это разновидность языка, являющаяся средством общения коллектива, объединенного территориально.
Территориальные диалекты являются разновидностью языка литературного языка. Однако, в отличие, они ограничены территориально и функционально, существует только в устной форме, их нормы не являются строгими, они также менее дифференцированы стилистически.
Характерной особенности диалектов является использование диалектизмов – слов, словосочетаний, синтаксических оборотов, фонетических и акцентологических вариантов слов, характерных для определенной территории. Между литературным языком и территориальными диалектами наблюдается взаимосвязь. Литературный язык постоянно пополняется и обновляется за их счет.
Социальные диалекты, их разновидности: жаргоны, профессиональные языки, арго.
Социальный диалект – язык определённых социальных групп. Такой язык отличается от литературного только лексикой. Различают профессиональные языки (охотников, сапожников, рыболовов); корпоративные, или групповые жаргоны (студентов, солдат и др.); арго – особый язык ограниченной профессиональной или социальной группы (язык охотников, рыбаков, военных, воровское арго), который употребляется с целью сокрытия предмета коммуникации. Лексика социальных диалектов не имеет своей грамматики, а базируется на системе литературного языка. Далее приведён список профессиональных и собственно жаргонных словарей.Арго́ (от фр. argot) — язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.
Не следует путать жаргон и арго. Жаргон обычно имеет профессиональную прикреплённость, арго же может употребляться вне зависимости от профессии. Например, в современном французском языке многие слова арго используют как молодежь из бедных кварталов, так и менеджеры с высшим образованием.
Часто под арго подразумевается язык деклассированных групп общества, язык воров, бродяг и нищих. Фактически арго стало синонимом слова «феня». Арго не составляет самостоятельной системы и сводится к специфическому словоупотреблению в пределах общего языка. Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя специальный лексический пласт — сленг.
Часто арго отождествляется с понятием тайный язык.
Жарго́н — социолект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладающий собственной фонетической и грамматической системой.
Часть жаргонной лексики — принадлежность не одной, а многих (в том числе и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: «темнить» в арго — «скрывать добычу», потом — «хитрить (на допросе)», в современном молодёжном жаргоне — «говорить неясно, увиливать от ответа».
Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов. Иногда термин жаргон используется для обозначения искажённой, неправильной речи.[источник не указан 45 дней]
Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары», тачка — «автомобиль», рвануть — «пойти», баскет — «баскетбол», чувак — «парень» (из цыганского языка). В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи.
Социальный жаргон впервые возник в XVIII веке у дворян («салонный» жаргон; пример: «плезир» — удовольствие).