Планируемые результаты обучения (показатели достижения заданного уровня освоения компетенций) | Критерии оценивания результатов обучения | Элемент (элементы образовательной программы, формирующие результат обучения) | Оценочные средства |
| (пороговый) | (базовый) | (продвинутый) |
неудовлетворительно | удовлетворительно | хорошо | отлично |
незачет | зачет |
ОПК-6-1 (з) ЗНАТЬ лингвистические явления и закономерности функционирования изучаемого иностранного языка, необходимые для профессиональной коммуникации | Фрагментарное знание лингвистических явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, необходимых для профессиональной коммуникации | Неполное знание лингвистических явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, необходимых для профессиональной коммуникации | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание лингвистических явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, необходимых для профессиональной коммуникации | Сформированное систематическое лингвистических явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, необходимых для профессиональной коммуникации | | Контрольный опрос, тесты, контрольное задание, экзаменационные билеты |
ОПК-6-2 (з) ЗНАТЬ терминологию и терминологические соответствия иностранного и русского языка в области юриспруденции | Фрагментарное знание терминологии и терминологических соответствий иностранного и русского языка в области юриспруденции | Неполное знание терминологии и терминологических соответствий иностранного и русского языка в области юриспруденции | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание терминологии и терминологических соответствий иностранного и русского языка в области юриспруденции | Сформированное систематическое знание терминологии и терминологических соответствий иностранного и русского языка в области юриспруденции | | Контрольный опрос, тесты, контрольное задание, экзаменационные билеты |
ОПК-6-3 (з) ЗНАТЬ особенности терминологии, относящейся к международным юридическим документам, к решениям и деятельности международных организаций | Фрагментарное знание особенностей терминологии, относящейся к международным юридическим документам, к решениям и деятельности международных организаций | Неполное знание особенностей терминологии, относящейся к международным юридическим документам, к решениям и деятельности международных организаций | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание особенностей терминологии, относящейся к международным юридическим документам, к решениям и деятельности международных организаций | Сформированное систематическое знание особенностей терминологии, относящейся к международным юридическим документам, к решениям и деятельности международных организаций | | Контрольный опрос, тесты, контрольное задание, экзаменационные билеты |
ОПК-6-4 (з) ЗНАТЬ особенности международных юридических документов и специфику их перевода | Фрагментарное знание особенностей международных юридических документов и специфики их перевода | Неполное знание особенностей международных юридических документов и специфики их перевода | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание особенностей международных юридических документов и специфики их перевода | Сформированное систематическое знание особенностей международных юридических документов и специфики их перевода | | Контрольный опрос, тесты, контрольное задание, экзаменационные билеты |
ОПК-6-5 (з) ЗНАТЬ идиоматические выражения и клишированные формы, относящиеся к сфере юриспруденции | Фрагментарное знание идиоматических выражений и клишированных форм, относящихся к сфере юриспруденции | Неполное знание идиоматических выражений и клишированных форм, относящихся к сфере юриспруденции | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание идиоматических выражений и клишированных форм, относящихся к сфере юриспруденции | Сформированное систематическое знание идиоматических выражений и клишированных форм, относящихся к сфере юриспруденции | | Контрольный опрос, тесты, контрольное задание, экзаменационные билеты |
ОПК-6-6 (з) ЗНАТЬ релевантную профессионально-ориентированную лингвострано-ведческую информацию | Фрагментарное знание релевантной профессионально-ориентированной лингвострано-ведческой информации | Неполное знание релевантной профессионально-ориентированной лингвострано-ведческой информации | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, релевантной профессионально-ориентированной лингвострано-ведческой информации | Сформированное систематическое знание релевантной профессионально-ориентированной лингвострано-ведческой информации | | Контрольный опрос, тесты, контрольное задание, экзаменационные билеты |
ОПК-6-1 (у) УМЕТЬ читать, понимать и переводить письменно и устно тексты профессиональной направленности на иностранном языке | Фрагментарное умение читать, понимать и переводить письменно и устно тексты профессиональной направленности на иностранном языке | Неполное умение читать, понимать и переводить письменно и устно тексты профессиональной направленности на иностранном языке | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение читать, понимать и переводить письменно и устно тексты профессиональной направленности на иностранном языке | Сформированное умение читать, понимать и переводить письменно и устно тексты профессиональной направленности на иностранном языке | | Контрольный опрос, контрольное задание, экзаменационные билеты |
ОПК-6-2 (у) УМЕТЬ проводить предпереводческий анализ текста, выбирать общую стратегию перевода; оформлять текст перевода в соответствии с нормами языка перевода | Фрагментарное умение проводить предпереводческий анализ текста, выбирать общую стратегию перевода; оформлять текст перевода в соответствии с нормами языка перевода | Неполное умение проводить предпереводческий анализ текста, выбирать общую стратегию перевода; оформлять текст перевода в соответствии с нормами языка перевода | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение проводить предпереводческий анализ текста, выбирать общую стратегию перевода; оформлять текст перевода в соответствии с нормами языка перевода | Сформированное умение проводить предпереводческий анализ текста, выбирать общую стратегию перевода; оформлять текст перевода в соответствии с нормами языка перевода | | Контрольный опрос, контрольное задание, экзаменационные билеты |
ОПК-6-3 (у) УМЕТЬ анализировать и составлять основные юридические документы на иностранном языке; | Фрагментарное умение анализировать и составлять основные юридические документы на иностранном языке; | Неполное умение анализировать и составлять основные юридические документы на иностранном языке; | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение анализировать и составлять основные юридические документы на иностранном языке | Сформированное умение анализировать и составлять основные юридические документы на иностранном языке | | Контрольный опрос, контрольное задание, экзаменационные билеты |
ОПК-6-4 (у) УМЕТЬ использовать иностранный язык в профессиональной деятельности и межличностном общении; | Фрагментарное умение использовать иностранный язык в профессиональной деятельности и межличностном общении; | Неполное умение использовать иностранный язык в профессиональной деятельности и межличностном общении; | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение использовать иностранный язык в профессиональной деятельности и межличностном общении; | Сформированное умение использовать иностранный язык в профессиональной деятельности и межличностном общении; | | Контрольный опрос, контрольное задание, экзаменационные билеты |
ОПК-6-5 (у) УМЕТЬ оформлять доклад для участия в научных конференциях и семинарах, выступать в дискуссиях и беседах по вопросам, связанным с профессиональной деятельностью | Фрагментарное умение оформлять доклад для участия в научных конференциях и семинарах, выступать в дискуссиях и беседах по вопросам, связанным с профессиональной деятельностью | Неполное умение принимать оформлять доклад для участия в научных конференциях и семинарах, выступать в дискуссиях и беседах по вопросам, связанным с профессиональной деятельностью | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение оформлять доклад для участия в научных конференциях и семинарах, выступать в дискуссиях и беседах по вопросам, связанным с профессиональной деятельностью | Сформированное умение оформлять доклад для участия в научных конференциях и семинарах, выступать в дискуссиях и беседах по вопросам, связанным с профессиональной деятельностью | | Контрольное задание, деловая игра. |
ОПК-6-6 (у) УМЕТЬ пользоваться зарубежными справочными материалами, в том числе ресурсами интернета на иностранном языке, понимать и передавать информацию на иностранном языке посредством ИКТ; | Фрагментарное умение пользоваться зарубежными справочными материалами, в том числе ресурсами интернета на иностранном языке, понимать и передавать информацию на иностранном языке посредством ИКТ; | Неполное умение пользоваться зарубежными справочными материалами, в том числе ресурсами интернета на иностранном языке, понимать и передавать информацию на иностранном языке посредством ИКТ; | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение пользоваться зарубежными справочными материалами, в том числе ресурсами интернета на иностранном языке, понимать и передавать информацию на иностранном языке посредством ИКТ; | Сформированное пользоваться зарубежными справочными материалами, в том числе ресурсами интернета на иностранном языке, понимать и передавать информацию на иностранном языке посредством ИКТ; | | Контрольный опрос, контрольное задание |
ОПК-6- 1 (в) ВЛАДЕТЬ навыками работы с зарубежной профессиональной юридической литературой, в том числе с юридическими документами | Фрагментарное владение навыками работы с зарубежной профессиональной юридической литературой, в том числе с юридическими документами | Неполное владение навыками работы с зарубежной профессиональной юридической литературой, в том числе с юридическими документами | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы владение навыками работы с зарубежной профессиональной юридической литературой, в том числе с юридическими документами | Сформированное владение навыками работы с зарубежной профессиональной юридической литературой, в том числе с юридическими документами | | Контрольный опрос, контрольное задание |
ОПК-6-2 (в) ВЛАДЕТЬ основными переводческими приёмами, обеспечивающими концептуальную, стилистическую и прагматическую адекватность перевод | Фрагментарное владение основными переводческими приёмами, обеспечивающими концептуальную, стилистическую и прагматическую адекватность перевод | Неполное владение основными переводческими приёмами, обеспечивающими концептуальную, стилистическую и прагматическую адекватность перевод | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы владение основными переводческими приёмами, обеспечивающими концептуальную, стилистическую и прагматическую адекватность перевод | Сформированное владение основными переводческими приёмами, обеспечивающими концептуальную, стилистическую и прагматическую адекватность перевод | | Контрольный опрос, контрольное задание экзаменационные билеты. |
ОПК-6-3 (в) ВЛАДЕТЬ навыками компрессии текста: реферирования и аннотирования по своей специальности | Фрагментарное владение навыками компрессии текста: реферирования и аннотирования по своей специальности | Неполное владение навыками компрессии текста: реферирования и аннотирования по своей специальности | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы владение навыками компрессии текста: реферирования и аннотирования по своей специальности | Сформированное владение навыками компрессии текста: реферирования и аннотирования по своей специальности | | Контрольное задание |
ОПК-6-4 (в) ВЛАДЕТЬ навыками составления и работы с деловыми документами и корреспонденцией | Фрагментарное владение навыками составления и работы с деловыми документами и корреспонденцией | Неполное владение навыками составления и работы с деловыми документами и корреспонденцией | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы владение навыками составления и работы с деловыми документами и корреспонденцией | Сформированное владение навыками составления и работы с деловыми документами и корреспонденцией | | Контрольный опрос, контрольное задание. |
ОПК-6-5 (в) ВЛАДЕТЬ основными видами подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения | Фрагментарное владение основными видами подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения | Неполное владение основными видами подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, владение основными видами подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения | Сформированное владение основными видами подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения | | Контрольный опрос, контрольное задание, выступление. |
ОПК-6-6 (в) ВЛАДЕТЬ приёмами работы с мультимедийными средствами и другими электронными ресурсами для решения профессиональных и лингвистических задач | Фрагментарное владение приёмами работы с мультимедийными средствами и другими электронными ресурсами для решения профессиональных и лингвистических задач | Неполное владение приёмами работы с мультимедийными средствами и другими электронными ресурсами для решения профессиональных и лингвистических задач | Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, владение приёмами работы с мультимедийными средствами и другими электронными ресурсами для решения профессиональных и лингвистических задач | Сформированное владение приёмами работы с мультимедийными средствами и другими электронными ресурсами для решения профессиональных и лингвистических задач | | Контрольный опрос, контрольное задание |