What is a Computer Network?
ОСНОВНОЙ КУРС
Text 1
Introduction
Просмотрите текст и выполните следующие задания.
I. Используя специализированный англо-русский словарь по вычислительной технике, переведите следующие слова и словосочетания и запомните их:
teletype terminal
to configure computers
fibre optic cable
microwave dish
cellular phone
switched line
public branch exchange
computer network
II. Переведите следующие именные группы, обращая внимание на перевод слов в функции определения:
communications media; voice conversations; computer communications; laser disc player; fax machine; communication channel; fast computer connection; software design
III. Укажите способ словообразования следующих слов и переведите их на русский язык:
essential, ubiquitous, distinction, difficulty, primarily, interconnection, microwave, computerize, successfully
IV. Выпишите из текста интернациональные слова, проверьте их перевод и произношение по словарю.
V. Найдите в тексте предложение с эмфатическим оборотом и переведите его.
VI. Переведите следующие предложения с эмфазой:
1. It is these special properties of sound that are the subject of the present chapter.
2. It was commuter communications that has blurred every distinction between communications media.
3. It was May 1, 1964 when two computers communicated with one another at Dartmouth College in Hanover.
4. It is the gravitation that makes the satellites move round the Earth.
5. It was not in September when the equipment was brought to the laboratory.
VII. Выпишите из первого абзаца сложноподчиненное предложение с бессоюзной связью и переведите его.
VIII. Найдите в третьем абзаце инфинитивы, определите их функцию и переведите вместе с относящимися к ним словами.
IX. Переведите текст с учетом выполненных заданий. Третий и четвертый абзацы переведите письменно.
1. The first time two computers communicated with one another was May 1, 1964, at Dartmouth College in Hanover, New Hampshire. It was 4 o'clock in the morning when Professor Tom Kurtz successfully transmitted a portion of a BASIC program from one teletype terminal to another.
2. From this simple beginning, computer communications has become not only essential and ubiquitous, but has blurred every distinction between communications media. Today, we not only send data over telephone lines, but we can conduct voice conversations over the Internet and send and receive interactive data via satellites through the medium of television.
3. Computer communications have become easier, as well. The technical difficulties of configuring two computers to "talk" to one another have been surmounted, primarily through software design, moreover, it has become possible for many different types of electronic devices to communicate with other electronic devices — computers to fax machines, telephones to television, VCRs and laser disc players to computers.
4. Communication channels have also become interconnected — telephone lines connect to fibre optic cable to microwave dishes to satellites to cellular phones and modems. Telecommunications use switched lines through the telephone companies' PBXs (Public Branch Exchange). Even though the computerized PBXs can carry more than simple voice communications, you need a computer network for fast computer connections.
X. Составьте аннотацию текста.
Text 2
The Purposes of Networks
Просмотрите текст и выполните следующие задания.
I. Переведите следующие именные группы, обращая внимание на перевод слов в функции определения.
state university; major supercomputer facility; supercomputer centre; Massachusetts-based insurance company; insurance claim forms; satellite networks; full-color graphic images; entertainment purposes
государственный университет; главное суперкомпьютерное средство; суперкомпьютерный центр; находящаяся в Массачусетсе страховая компания; формы страхового иска; спутниковые сети; полноцветные графические изображения; цели развлечения
quickly, justify, justifiably, collection, researcher, supercomputer, worker, clerical, government, entertainment, business, sculpture
быстро, оправдайте, оправданно, коллекцию, исследователя, суперкомпьютер, рабочего, клерикала, правительство, развлечение, бизнес, скульптуру
III. Образование новых слов из существительных без изменения написания слов называется конверсией. Наиболее распространенным является образование глаголов от соответствующих существительных.
Образуйте от данных существительных соответствующие глаголы, переведите их на русский язык. Значения глаголов проверьте по словарю:
process (процесс) — ……………………
base (основа) — ……………………
form (форма) — ……………………
tour (поездка, путешествие) — ……………………
visit (визит) — ……………………
change (изменение) — ……………………
result (результат) — ……………………
place (место) — ……………………
aid (помощь) — ……………………
claim (требование, утверждение, иск) — ……………………
IV. Найдите в первом абзаце предложение с инфинитивным оборотом "сложное дополнение" и переведите его на русский язык.
V. Переведите следующие предложения с инфинитивным оборотом "сложное дополнение":
1. The results obtained enabled the solution to be greatly simplified.
2. Existing simulation techniques permit the operations to be easily imitated.
3. This information allowed the assistants to go ahead with the work.
4. Computers enable researchers' data to be sent to a supercomputer centre through the Internet.
Результаты получили, позволил решению быть очень упрощенным.
2. Существующие методы моделирования разрешают операциям легко подражаться.
3. Эта информация позволила помощникам продолжать работу.
4. Компьютеры позволяют данным исследователей быть посланными в суперкомпьютерный центр через Интернет.
VI. Найдите в первом абзаце предложение с глаголом-сказуемым в сослагательном наклонении. Выпишите его и переведите на русский язык.
VII. Переведите следующие предложения с глаголом-сказуемым в сослагательном наклонении:
1. One laser beam could carry all the radio, TV and telephone messages simultaneously.
2. If you watch a laser operate, you might be surprised at the simplicity of a device capable of such power.
3. This printing technique suggests that a similar method might be used in colour television.
4. Later developments in physics have shown that the electron cannot be accurately considered as if it were in orbital motion about the nucleus.
5. It is essential that a superconductor should be a solid material and it is necessary that it should be cooled to -273°C.
Один лазерный луч мог нести все радио, телевидение и позвонить сообщениям одновременно.
2. Если Вы наблюдаете, что лазер работает, Вы могли бы быть удивлены простотой устройства, способного к такой власти.
3. Эта техника печати предполагает, что подобный метод мог бы использоваться в цвете телевидение.
4. Более поздние события в физике показали, что электрон нельзя точно рассмотреть, как будто это было в орбитальном движении о ядре.
5. Важно, что сверхпроводник должен быть твердым материалом, и необходимо, чтобы это было охлаждено к-273°C.
VIII. Найдите во втором абзаце инфинитивы в функции обстоятельства и переведите их вместе с относящимися к ним словами.
IX. Найдите во втором абзаце предложение, в котором глагол "to have" является модальным, и переведите его на русский язык, обратите внимание на наклонение глагола-сказуемого.
X. Переведите текст с учетом выполненных заданий.
1. Because computers process data so quickly, you can justifiably say that they "conquer" time. With a computer, you can perform calculations in seconds that would have taken days, weeks, or even years by hand. Computer networks also enable us to conquer another dimension — space.
2. Here are examples:
Researchers at a small state university need a supercomputer to calculate the results of a sophisticated problem. But they don't have the money to travel to a major supercomputer facility. In the past these researchers would have to give up. Today, they can send their data to a supercomputer centre through the Internet. The next day, they receive the results.
3. A Massachusetts-based insurance company has discovered a place where many young, educated workers live. Even better, these workers do not mind taking clerical jobs, such as processing insurance claim forms. The place? Ireland. The company sends forms from Massachusetts to Ireland through a satellite network. Workers process the forms there and send them back to Massachusetts through the same network.
4. You need some information from the Smithsonian, but you don't have the time to visit it. With the aid of the Web, you can tour several Smithsonian collections while sitting in front of your computer. You will see beautiful, full-color graphic images of sculptures, photographs, and paintings.
5. The United States is becoming abundantly networked for business, government, personal communications, and entertainment purposes. And as it does so, computer networking is changing the very fabric of society.
Поскольку компьютеры обрабатывают данные так быстро, Вы можете оправданно сказать, что они "завоевывают" время. С компьютером Вы можете выполнить вычисления в секундах, которые заняли бы дни, недели, или даже годы вручную. Компьютерные сети также позволяют нам завоевать другое измерение - пространство.
2. Вот примеры:
Исследователи в небольшом государственном университете нуждаются в суперкомпьютере, чтобы вычислить результаты сложной проблемы. Но у них нет денег, чтобы поехать в главное суперкомпьютерное средство. В прошлом должны были бы сдаться эти исследователи. Сегодня, они могут послать свои данные в суперкомпьютерный центр через Интернет. На следующий день, они получают результаты.
3. Находящаяся в Массачусетсе страховая компания обнаружила место, где много молодых, образованных рабочих живут. Еще лучше, эти рабочие не возражают устраиваться на конторскую работу, такую как обработка форм страхового иска. Место? Ирландия. Компания посылает формы от Массачусетса до Ирландии через спутниковую сеть. Рабочие обрабатывают формы там и отсылают их назад к Массачусетсу через ту же самую сеть.
4. Вы нуждаетесь в некоторой информации от Smithsonian, но у Вас нет времени, чтобы посетить это. При помощи Сети Вы можете совершить поездку по нескольким коллекциям Smithsonian, сидя перед Вашим компьютером. Вы будете видеть красивые, полноцветные графические изображения скульптур, фотографий, и картин.
5. Соединенные Штаты становятся сильно сетевыми для бизнеса, правительства, личных коммуникаций, и целей развлечения. И поскольку это делает так, компьютерная организация сети изменяет самую ткань общества.
XI. Составьте аннотацию текста.
Text 3
What is a Computer Network?
Просмотрите текст и выполните следующие задания.
I. Используя специализированный англо-русский словарь по вычислительной технике, переведите следующие слова и словосочетания и запомните их:
communications channel
dumb terminal
keyboard
intelligent terminal
twisted-pair cable
coaxial cable
hardwired
asynchronous communications
synchronous communications
clock signal
II. Переведите следующие именные группы, обращая внимание на перевод слов в функции определения:
high-speed connection; communication device; input and output device; tin can; telephone service; television applications; earth station; satellite television; microwave communications channel
III. Переведите следующие словосочетания и предложения с интернациональными словами, используя указанные варианты их значений:
Special — особый, особенный, специальный, частный, индивидуальный, характерный
special feature;
special training in some field;
special interests;
special reason
Effect (n) — результат, следствие, действие, воздействие, влияние, осуществление, выполнение
The effect of heat upon …;
cause and effect;
to give effect to the decisions of ….
General effect of this report was not favourable.
The new law came into effect last week.
Information — информация, сведения, данные; осведомленность
His mind is well stored with information.
That's a very useful piece of information.
This information enabled us to go ahead with the work.
We need some information from the Smithsonian.
A communication channel is the means of transmitting data or information between the terminals.
IV. Найдите во втором абзаце и выпишите слова, которые можно отнести к "ложным друзьям переводчика". Проверьте значение этих слов по словарю.
V. Выпишите из первого и второго абзацев инфинитивы в функции обстоятельства и переведите их вместе с относящимися к ним словами.
VI. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод инфинитива в зависимости от его функции:
1. To draw correct conclusions we must observe all the conditions.
2. To draw correct conclusions was the aim of our discussion.
3. To record the information is necessary.
4. To record the information the machine is to be properly adjusted.
Чтобы сделать правильные выводы, мы должны наблюдать все условия.
2. Сделать правильные выводы было целью нашего обсуждения.
3. Сделать запись информации необходимо.
4. Чтобы сделать запись информации, машина должна быть должным образом приспособлена.
VII. Выпишите из первого и второго абзацев сложноподчиненные предложения, определите вид придаточных предложений, укажите союзы (союзные слова), присоединяющие придаточные предложения к главному. Переведите эти предложения.
VIII. Найдите во втором и третьем абзацах прилагательные в сравнительной и превосходной степенях.
IX. Выпишите из пятого абзаца сказуемые в страдательном залоге и переведите их вместе с подлежащим.
X. Переведите текст с учетом выполненных заданий. Второй и третий абзацы переведите письменно.
1. A computer network is an electronic system that uses hardware, software, and communications devices to connect various terminals together in one or more communications channels in order to share data, information, or both. Computer networks normally speed up connections between computers. A computer network links two or more computers with a direct, high-speed connection. Networks are physically composed of terminals and communications channels, both discussed in the following sections.
Terminals
2. In order for computers or any other communication device to communicate, there must be two or more terminals, connected by a communications channel. A terminal is an input and output device connected to a separate processing device. Typically, a dumb terminal is a keyboard and monitor. A PC is an intelligent terminal because it can perform its own processing. A terminal can be simple or complex; for example, two tin cans, connected by a communications channel made of a length of string, are simple terminals. Today, it is common to see terminals that include telephone, PBXs, PCs and larger computers.
Communications Channels
3. A communications channel is the means of transmitting data or information between the terminals. The simplest communications channel in use today is two copper wires, called twisted-pair, used in basic telephone service. A better channel is coaxial cable, used in various television applications. Better yet is fibre optic cable, used by phone companies, the telecommunications industry, large business, government, colleges and universities and other commercial concerns.
4. These three communication channels are hard-wired; that is, a physical connection between terminals. A fourth channel is microwave, which transmits signals through the air between earth stations or satellites. For example, DSS satellite television uses the microwave communications channel.
Methods of Computer Communications
5. Most communications channels use asynchronous communications to transmit data, meaning the data is transmitted one at a time, from start to stop until everything is completely transmitted. This method is contrasted with synchronous communications, which transmits data by coordinating it to start and stop with an internal clock signal from the computer. Most modern computers and PCs use asynchronous, and older mainframe use synchronous communications.
XI. Состав Компьютерная сеть - электронная система, которая использует аппаратные средства, программное обеспечение, и коммуникационные устройства, чтобы соединить различные терминалы вместе в одном или более коммуникационных каналах, чтобы разделить данные, информацию, или обоих. Компьютерные сети обычно ускоряют связи между компьютерами. Компьютерная сеть связывает два или больше компьютера с прямой, быстродействующей связью. Сети физически составлены из терминалов и коммуникационных каналов, оба обсужденные в следующих разделах.
Терминалы
2. Для компьютеров или любого другого коммуникационного устройства, чтобы общаться, должно быть два или больше терминала, связанные коммуникационным каналом. Терминал - устройство входа и выхода, связанное с отдельным устройством обработки. Как правило, немой терминал - клавиатура и монитор. PC - интеллектуальный терминал, потому что он может выполнить свою собственную обработку. Терминал может быть простым или сложным; например, две консервных банки, связанные коммуникационным каналом, сделанным из длины последовательности, являются простыми терминалами. Сегодня, распространено видеть терминалы, которые включают телефон, PBXs, PC и более крупные компьютеры.
Коммуникационные Каналы
3. Коммуникационный канал - средства передачи данных или информации между терминалами. Самый простой коммуникационный канал в использовании сегодня - два медных провода, названные витой парой, используемой в основной телефонной связи. Лучший канал - коаксиальный кабель, используемый в различных телевизионных заявлениях. Еще лучше оптоволоконный кабель, используемый телефонными компаниями, телекоммуникационной промышленностью, большим бизнесом, правительством, колледжами и университетами и другими коммерческими проблемами.
4. Эти три канала связи соединены проводами; то есть, физическая связь между терминалами. Четвертый канал - микроволновая печь, которая передает сигналы через воздух между земными станциями или спутниками. Например, спутниковое телевидение DSS использует микроволновый коммуникационный канал.
Методы Компьютерных Коммуникаций
5. Большинство коммуникационных каналов использует асинхронные коммуникации, чтобы передать данные, означая, что данные переданы по одному, с начала, чтобы остановиться, пока все полностью не передано. Этот метод противопоставлен с синхронными коммуникациями, который передает данные, координируя его, чтобы начаться и остановиться с внутренним сигналом часов от компьютера. Большинство современного использования компьютеров и PC асинхронное, и более старое основное использование синхронные коммуникации.
ьте аннотацию текста.
Text 4
What is a Computer Network?
(continued)
Просмотрите текст и выполните следующие задания.
I. Используя специализированный англо-русский словарь по вычислительной технике, переведите следующие слова и словосочетания и запомните их:
bandwidth
transmission speed
frequency
to download
data compression
band
II. Переведите следующие именные группы, обращая внимание на перевод слов в функции определения:
voice bandwidth; credit card authorization request; full-motion video clip; data transmission; microwave transmission; voice-grade transmission; multimedia applications; bandwidth channel capabilities; frequency range
III. Выпишите из текста интернациональные слова, проверьте их перевод и произношение по словарю.
IV. Выпишите из словаря значения следующих слов:
to mean, means, term, issue, number of, instant, case
Найдите в тексте предложения с этими словами и переведите их.
V. Переведите следующие предложения, обращая внимание на оборот типа the (more)… the (better)…:
1. The greater the mass of a body, the greater is its kinetic energy.
2. The more messages carried, the better.
3. The better the communications channel, the more data and information it can transmit.
4. The larger the diameter of the wire, the smaller the resistance is, the more current can flow through it.
5. The greater the electromotive force, the greater is the pressure on the electrons moving through the conductor.
VI. Выпишите из второго абзаца инфинитив, определите его функцию и переведите вместе с относящимися к нему словами.
VII. Найдите в третьем и четвертом абзацах придаточные определительные предложения с бессоюзной связью и переведите их вместе с определяемыми существительными.
VIII. Найдите в четвертом абзаце сложноподчиненное предложение с придаточным-подлежащим и переведите его.
IX. Выпишите из третьего и четвертого абзацев сказуемые в страдательном залоге, в составе которых есть модальный глагол, и переведите их вместе с подлежащими.
X. Найдите в третьем абзаце предложение со сказуемым в сослагательном наклонении, проанализируйте форму сослагательного наклонения и переведите сказуемое вместе с подлежащим.
XI. Переведите текст с учетом выполненных заданий. Третий абзац переведите письменно.
1. The better the communications channel, the more data and information it can transmit. The terms used to describe better channels are bandwidth and transmission speeds.
Bandwidth Issues
2. Bandwidth refers to the capacity of a communications channel to carry data or information. Bandwidth is measured in cycles per second, or Hertz (abbreviated Hz). Voice bandwidth is not much of an issue; the frequency range of the human voice is quite narrow, about 300-3,000 Hz. Obviously, twisted-pair has a limited bandwidth.
3. Bandwidth is measured in two ways. The first is the number of messages the channel can carry, whether voice or data. The more messages carried, the better. This is distinct from transmission speed because the type of message determines the number of messages a channel can carry and how quickly the message can be delivered. For example, a credit card authorization request is typically 1K, or 1,000 bits, and takes only an instant. However, if you are downloading a still photograph or even a full-motion video clip from the Web, it could range upward of several megabits and take minutes or even hours. In such cases, files are often compacted using data compression techniques to save space and speed up transmission. A commonly used program for data compression is WinZip.
4. The second way bandwidth is measured is by the nature and quality of the signal. Data must have a very clear channel; what you hear as noise on the phone line can completely corrupt a data transmission. Coaxial cable can be affected by inclement weather, and falling autumn leaves can downgrade microwave transmissions. Imagine the significance of this to a bank that is electronically transferring several billion dollars. In addition, full-motion video used in multimedia applications requires very high bandwidth channel capabilities. Thus, the communications channel must be as wide — and as clean — as possible to accommodate a large number of complex signals.
Transmission Speeds
5. Communications bandwidth is measured in kilobits per second (kbps) or gigabits per second (gbps). When considering bandwidth and speed, the channels are classified into three categories:
• Narrow band transmission, the slowest at 45-150 band.
• Voice-grade transmission, the middle speed at 300-9,600 band.
• Wide band transmission, for highest speed at 19,200 band to 500 Kbp or more.
XII. Составьте аннотацию текста.
Text 5
Networking Protocols
Просмотрите текст и выполните следующие задания.
I. Используя специализированный англо-русский словарь по вычислительной технике, переведите следующие слова и словосочетания и запомните их:
simplex
half-duplex
full-duplex
host
circuit switching
packet switching
II. Переведите следующие именные группы, обращая внимание на перевод слов в функции определения:
protocol standard; voice and data communications channels; computer-to-print channel; host-to-terminal computer systems; data exchange
III. Найдите в первом абзаце придаточное дополнительное предложение с бессоюзной связью и переведите его вместе с глаголом, к которому оно относится.
IV. Найдите в первом и четвертом абзацах предложения с конструкцией There + to be и переведите их.
V. Употребите слова в скобках в нужной степени сравнения:
1. An electronic computer is one of (great) achievements of man.
2. What is (important) unit in the computer?
3. PASCAL is (practical) than BASIC.
4. The business segment is one of (large).
5. Databases, spreadsheets (электронная таблица) and word-processors help business to run (efficiently), make administrative work (easy).
6. Computer technology has a great potential for (progressive) transformation of our society.
VI. Поставьте глаголы, стоящие в скобках, в требуемом по смыслу времени:
1. They (to write) this computer program by June.
2. A hybrid computer (to combine) some properties of digital and analog computers.
3. Computers (to become) smaller, cheaper and more numerous. Designers (to call) these small computers microcomputers or micros since that time.
4. When I came into the room, my friend (to compile) a program.
5. The electronic computer just (to perform) these calculations.
6. The computer of the future (to use) natural languages.
VII. Переведите текст с учетом выполненных заданий. Третий и четвертый абзацы переведите письменно.
1. Protocol refers to a prescribed manner of doing something. Networking protocols refer to a set of standards that ensure data and information are properly exchanged between communicating computers. The most common protocol standard is referred to as X.25, which is used worldwide. Although most adhere to the X.25 standard, there is no single protocol used by all. Protocols refer to means of transmission, which have improved over the years. The following protocols are listed in chronological order:
2. Simplex, or one direction only, for example from host to recipient;
Half-duplex, meaning one direction at a time although both directions are possible;
Full-duplex, meaning both directions at the same time
3. Today, most voice and data communications channels are full-duplex; the need for information and instantaneous feedback requires it. However, the computer-to-printer channel is simplex, and most large host-to-terminal computer systems still use half-duplex.
4. There are several specific techniques for data exchange within the full-duplex protocol. The first is circuit switching, which routes data along a prescribed path from source to destination. The more common method is packet switching, which sends data in small blocks, or packets, each separate, along the most expedient route to the destination, where they are reassembled in proper order. Although seeming more complex, packet switching is far more efficient.
VIII. Составьте аннотацию текста.
Text 6