Перенос изображений из файлов .Pdf

Можно переносить с приемлемым качеством небольшие рисунки (фотографии, чертежи, диаграммы и прочую графику) из файлов формата .pdf в текстовые файлы перевода, создаваемые в программе Word. Это требует выполнения определенных процедур, которые описаны ниже.

На компьютере должна быть установлена (в режиме стандартной инсталляции) программа работы с файлами формата .pdf Adobe Acrobat версия 5.0 (не ниже). Применительно к этой программе и описывается процедура переноса изображений.

Вызвав файл .pdf на экран в Acrobat, необходимо найти требуемое изображение и выбрать опцию выделения графики Graphics Select Tool (в левой части второй сверху строки toolbar), стрелка курсора приобретает вид крестика, при помощи которого, нажав левую кнопку мыши, надо создать рамку вокруг изображения. При этом надо учитывать, что после отпускания кнопки мыши размеры и расположение получившейся пунктирной рамки менять уже нельзя, поэтому ее надо делать аккуратно и точно с самого начала. Если правильная рамка с первого раза не получилась, ее придется сбросить, щелкнув левой кнопкой за ее пределами, и попробовать снова. Затем необходимо увеличить его так, чтобы оно занимало максимальный объем на экране. Это делается либо с помощью значка + в правой части верхней строки toolbar, либо путем задания нужного увеличения (Zoom In) в процентах в окошке левее этого значка. Обычно достаточно увеличения до 200%. Если перед копированием не увеличивать изображение на экране, то в резкость вставленного в перевод рисунка ухудшится.

Щелчок правой кнопкой в границах созданной рамки выводит маленькое меню, в котором надо выбрать Сору и скопировать щелчком левой кнопки изображение в буфер обмена (Clipboard).

После этого следует перейти в Word, к тексту перевода, и вставить изображение тем же образом, как это делается обычно. Единственное отличие: изображение вставляется в «Надпись (Text Box)» из буфера обмена (Clipboard) командой «Вставить (Insert)», а не через «Вставить рисунок (Insert Picture)...».

Для точного измерения размеров изображения, которое предстоит вставить, удобно пользоваться сеткой из мерных клеток, которую можно вызвать в Acrobat: меню View, позиция Grid. Параметры этой сетки – единица измерения, размеры клеток – устанавливается по желанию пользователя следующим путем: меню Edit, позиция Preferences, подпозиция General, далее из списка слева сначала строка Display, где выбирается единица измерения (Display – Page Units) – дюймы (устанавливается по умолчания), миллиметры или пункты. Видимо, логичнее всего в данном случае выбирать миллиметры. Затем, без выхода из Preferences, из списка слева выбирается строка Layout Grid, где и устанавливаются остальные параметры. При увеличении или уменьшении изображения на экране Acrobat параметры сетки пропорционально меняются автоматически, так что по ней всегда можно измерить фактические размеры изображения

ВВОД МАТЕМАТИЧЕСКИХ ФОРМУЛ

Формулы и уравнения воспроизводятся в переводном тексте в той форме, в которой это принято в языке перевода. Формулы вводятся, например, с помощью редактора формул «Microsoft Equation» текстового редактора «Microsoft Word».

Это делается следующим образом:

Меню «Вставка/Insert», «Объект/Object», во вкладке «Создание/Create New» установить тип объекта Microsoft Equation и нажать кнопку «ОК». Создать формулу путем выбора символов на панели инструментов «Формула» и ввода переменных и чисел. Верхняя строка панели инструментов «Формула» содержит более 150 математических символов. Нижняя строка используется для выбора разнообразных шаблонов, предназначенных для построения дробей, интегралов, сумм и других сложных выражений.

ПРИЛОЖЕНИЕ 12

НЕКОТОРЫЕ НАДПИСИ И СОКРАЩЕНИЯ, ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ НА ЧЕРТЕЖАХ, В СПЕЦИФИКАЦИЯХ И ТАБЛИЦАХ

Смысл надписи Русское обозначение Английское обозначение Примечание
Не в масштабе   NTS not to scale
Диаметр (о трубах) Диаметр (об отверстиях) Æ 250 250 dia diameter of 250 mm
Условный диаметр Dу 25 (мм) 1) NB25 (mm) 2) NS 1) nominal bore 2) nominal size
Наружный диаметр dнар 25 25 OD outer diameter
Внутренний диаметр dвн 25 25 ID inner diameter
Условное давление (о трубах, арматуре) Рy, кгс/см2 Рnom, kgf/cm2 nominal pressure
Условное давление (о трубах, арматуре)   Sch. number Сm. приложение «Ребусы, связанные с размерностями»
Условный проход   PNS pipe nominal size
Толщина (стенки) толщ. 3 мм 3 mm thk thk = thickness
Комплект комп. set; unit set (для набора) unit (для блока)
Номер позиции (в шапке таблицы, в штампе) п.; поз. Item No.  
Номер позиции (ссылка в тексте) поз. 112 Item 112 либо (112)  
Обозначение на чертеже   Tag Number Этот буквенно-цифровой номер проставляется на чертеже и впоследствии упоминается в различных документах на поставку
В осях 1-14, в рядах Б-Д   Along 1-14 axes, Б-Д rows См. общее примечание в конце таблицы
на отметке +2,6 м на отм. +2,6 At +2.6 m el. el. = elevation
с сеткой   W/screen with a screen
без сетки   W/o screen without a screen
8 отверстий диаметром 8 мм 8 отв. Æ 8 8-8 dia hole (small holes)
8 отверстий диаметром 300 мм 8 отв. Æ 300 8 – 300 dia opening (large holes)
8 отверстий размером 200×300 мм   8 – 200×300 opening  
6 отверстий Æ 12 мм равномерно расположенные по (болтовой) окружности Æ 60 мм   12 mm drill 6 equally spaced holes on a 60 mm b.c. b.c. = bolt circle
Отклонение величины угла по отношению к поверхности А не более 0,003 мм   ang displacement tol. 0.003 mm datum A ang = angular; tol. = tolerance
Эскиз   Sketch  
Условные обозначения (на чертеже)   Legend  
Экспликация (как условное обозначение на чертеже)   Legend  
Экспликация оборудования (над штампом чертежа)   Equipment specification  
Выполнитъ по эскизу   TBM to sketch To be made to sketch
Номер чертежа (в штампе)   DRG No. Drawing No.
  Взамен ОБ25 Substitution for ОБ25  
Дата опубликования (в штампе)   dop Date of publication
Дата изъятия (в штампе)   dow Date of withdrawal
Чертил (в штампе)   DRWN Drawn by:
Разработал (в штампе) Разраб. Originated by  
Проверил (в штампе)   CHKD; CH’D Checked by:
Утвердил, Утверждаю Утв. AP'D Approved by:
Согласовано (в штампе)   Agreed by:  
Количество (в штампе) Кол.; Кол-во Qnty; Qty Quantity
Количество (в таблицах) Кол.; Кол-во No; no; Nr 2 no = 2 шт. 8 Nr = 8 шт.
Материал (в штампе) Мат. Mat. Material
Выпущен для утверждении (штамп)   IFA Issued for approval
Выпущен для комплектации (штамп)   IFP Issued for procurement
Выпущен для строительства (штамп)   IFC Issued for construction
Разрешается к производству работ (штамп)   AFC Approved for construction
Нормоконтроль Н. контроль Examined by Examination of compliance with regulatory documents
Извещение об изменении документа ИИД NDC Notification of Document Change
Извещение об изменении документа ИИД DCN Document Change Notification
Изменение Изм. Rev. Revision
Подпись Подп. Sign. Signature
Дата   Date  
Пренебрежимо мало – 0 NIL Negligible
Ввод/Вывод   I/O  
То же самое То же ditto Same as above
Будет представлено позже   HOLD To be submitted later
Не требуется   N/R Not Required
Существующий Существ. Exist. Existing
Имеется в наличии   Available  
В зависимости от контекста: Отсутствует; Данных нет   NA Not available
В зависимости от контекста: Не применяется; Не требуется; Не регламентируется   N/A Not applicable
Нормально закрытый (о клапане, реле)   NC NORMALLY CLOSED
Нормально замкнутый контакт (трёхконтактного реле)   NC = Nc Normally closed
Нормально открытый (о клапане, реле)   NO NORMALLY OPEN
Нормально разомкнутый контакт (трёхконтактного реле)   NO = No Normally open
Общий контакт (трехконтактного реле)   С Common
Фаза   L Line
Нейтраль   N Neutral
Номер #, No, NO Machine No; Serial No; PART NO;
Количество Кол.; Кол-во No; no 2 no = 2 шт.
Количество   Nr 8 Nr = 8 шт.
Количество Кол.; Кол-во Qty Quantity
Материал   MTL Material
Требуемое количество   No Reqd Number required
Труба со стандартной толщиной стенки   PIPE, STD Pipe of standard thickness (устаревшее, но встречающееся американское обозначение трубы)
Утолщенная/упрочненная труба   PIPE, XSTR Extra strong pipe (устаревшее, но встречающееся американское обозначение трубы)
Значительно утолщенная /упрочненная труба   PIPE, XXSTR Double extra strong pipe (устаревшее, но встречающееся американское обозначение трубы)
Без специальных требований   N/S/R No special requirements
Отменяется в связи с обстоятельствами   OBE Overtaken by events
Заказать   TBO To be ordered
Прочие     Other
Подлежит определению ПО TBD To be determined
Подлежит уточнению   TBS To be specified
Подлежит проверке   TBV To be verified
Резьба   TH’D Thread
Разрез (вертикальный, поперечный, продольный, горизонтальный)     Sectional elevation (vertical, transverse, longitudinal, plan)
Вид (сзади, снизу, спереди, сбоку, по стрелке А)     View (rear, bottom, front, side, in the direction of the arrow A)
Узел в разобранном виде     Exploded view
Узел А в увеличенном масштабе     Fragmentary view A on an enlarged scale
Сечение IV-IV     Section IV-IV
С расстоянием между параллельными гранями (например "a 5 mm А/F hexagonal wrench”)   A/F Across Flats
Аналогично   SIM. Similar
Общая компоновка   G/A General Arrangement
Без чертежа (например, рядом с заказываемой деталью)   ND No Drawing
С (чем-либо)   w/ With
Без (чего-либо)   w/o without
В комплекте с   c/w complete with
Калибр (проволоки, листа)   ga. gage
Включая   INCL. Inclusive
Временный   TEMP. Temporary
Выборка материалов   M.T.O. Material take-off
Габаритный размер   О/А Overall
Глубиной   DP Deep
Градус Град. deg. degree
Диаметр делительной окружности   PCD Pitch-circle diameter
Длиной   LG. Long
Если не указано иначе   U.N.O. Unless noted otherwise
Из   o/o Out of
Как на другой стороне   A.O.S. As other side
Как на другом конце   A.O.E. As other end
Марка   GR Grade
Между осями   c/c center to center
Не в масштабе   N.T.S. Not to scale
Не показан для ясности   O.F.C. Omitted for clarity
Осевая линия   CL Center line
Приблизительно   approx. Approximately
Продолжение   cont. Continued
Разное   MISC Miscellaneous
Смотри См. Ref Reference
Состоящий из   c/o Consisting of
Типовой   TYP. Typical
Толщина стенки   W.T. Wall thickness
Центр тяжести Ц.Т. C.O.G. = C of G Center of gravity
Государственный стандарт РФ* ГОСТ GOST Russian Federal Standard
Отраслевой стандарт* ОСТ OST Industrial standard
Ведомственные нормы* ВН Industrial code
Своды правил* СП SP Russian Code of practice
Руководящий документ* РД RD Russian Guideline
Строительные Нормы * и Правила СНиП SNIP Construction Code and Regulations
Санитарные Нормы и Правила* СанПиН SanPin Sanitary Rules and Standards
Правила устройства электроустановок* ПУЭ PUE RF Electrical Code
Нормативно-регламентирующий документ*   SPP Standard Practices & Procedures
Технические условия* ТУ 360-78 Spec. TU 360-78 Spec. = Specification
Свод федеральных нормативных документов США СФН CFR Code of Federal Regulations
Стандарт министерства обороны США   DOD-STD Department of Defense Standard
Оборонный стандарт США   MIL-STD Military Standard
Оборонные технические условия США   MIL-SPEC Military Specifications
Сборник инструкций МО США   MIL-HDBK Military Handbook

В таблице указаны наиболее часто встречающиеся названия нормативных документов. Переводчику полезно знать названия и других нормативных документов, которые зачастую даются в виде аббревиатур. Вот эти названия:

ВНП Ведомственные нормы проектирования

ВНТП Ведомственные нормы технологического проектирования

ВСН Ведомственные строительные нормы

ВСП Ведомственные своды правил

ГН Гигиенические нормы

ЕНиР Единые нормы и расценки на строительные, монтажные и

ремонтно-строительные работы

МДС Методические документы в строительстве

МУ Методические указания

НПБ Нормы противопожарной безопасности

НПРМ Нормативные показатели расхода материалов

ОНТП Общесоюзные нормы технологического проектирования

ОСТН Отраслевые строительно-технологические нормы

ПБ Правила безопасности

ПОТ Правила по охране труда

ППБ Правила пожарной безопасности

РДС Руководящие документы в строительстве

РНиП Реставрационные нормы и правила

РСН Республиканские нормы и правила

ТСН Территориальные строительные нормы

ТОЙ Типовые инструкции по охране труда

***

Сокращение No означает а) номер, б) количество; в) штук

Customer Order No Номер заказа
Dwg No = Drawing number Номер чертежа
Item No Номер изделия; номер позиции (в описании)
Job No Номер проекта или работы (в реестре компании)
Part No Номер детали
Ref. No = Reference number Номер позиции (на чертеже или в спецификации)
Sch. No = Schedule number Условное давление (принятая в США величина, зависящая от рабочего давления, рабочей температуры и допускаемого напряжения материала трубы или трубопроводной арматуры)
Tag No a – инвентарный номер (на бирке);б – обозначение на чертеже (указывает устройство и место его установки в системе)
QUATATION N0 Номер коммерческого предложения
НО!  
No Reqd Требуемое количество
2 по = 2 Nr 2 шт.
Approximate quantities for 8 nо. buildings Приближенные объемы работ для восьми зданий
1 nо. new reservoir Одно новое водохранилище

Наши рекомендации