STEAM IRON Instruction manual ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ УТЮГ Руководство по эксплуатации | |
DESCRIPTION | ОПИСАНИЕ |
1. Temperature control dial | 1. Терморегулятор |
2. Light indicator | 2. Световой индикатор нагрева |
3. Steam button | 3. Кнопка отпаривания |
4. Water filling inlet | 4. Отверстие для наполнения водой |
5. Foldable handle | 5. Складная ручка |
6. Transparent water tank | 6. Прозрачный резервуар для воды |
7. Heel rest | 7. Пяточная область |
8. Fold handle button | 8. Кнопка складывания ручки |
9. Non-stick soleplate | 9. Рабочая поверхность с антипригарным покрытием |
IMPORTANT SAFEGUARDS | МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ |
· Please read all instruction manual before use. | · Перед использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. |
· Before the first connecting of the steam iron check that voltage indicated on the rating label corresponds with the mains voltage in your home. | · Перед первым включением прибора проверьте, соответствует ли электропитание Вашего прибора, указанное в таблице технических характеристик, электропитанию в Вашей локальной сети. |
· Home use only. Do not use for industrial purposes. | · Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного использования. |
· Do not immerse the steam iron in water or other liquids. | · Не опускайте прибор или электрошнур в воду или другие жидкости. |
· Never yank the cord to disconnect from the power supply; instead, grasp the plug and pull to disconnect. | · При отключении прибора от сети питания не тяните за электрошнур, держитесь рукой за вилку. |
· Do not allow the cord to touch hot surfaces. | · Избегайте касания электрошнуром горячих поверхностей. |
· Always unplug the steam iron from the power supply when filling with water or emptying and when not in use. | · Перед наполнением или опорожнением резервуара для воды, а также, если Вы не пользуетесь утюгом, всегда отключайте прибор от сети питания. |
· Close supervision is necessary when appliance is used near children. | · Будьте особенно внимательны при использовании прибора в непосредственной близости от детей. |
· This appliance is not for use by children. | · Не разрешайте детям пользоваться утюгом. |
· Do not leave the iron unattended while hot or connected or on an ironing board. | · Не оставляйте включенный прибор без присмотра и на гладильной доске. |
· Position the iron carefully on an ironing board to avoid it from being knocked over. | · Устанавливайте утюг на гладильную доску аккуратно, не ударяйте прибор. |
· To protect the soleplate from scratching, avoid ironing over snaps, zippers, metal buttons, etc. | · Избегайте глаженья по застежкам –молниям, заклепкам и т.д., поскольку они могут поцарапать рабочую поверхность. |
· Do not place the steam iron on metal or rough surfaces. | · Не устанавливайте утюг на металлические или шероховатые поверхности. |
CAUTION: To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. | ВНИМАНИЕ: Во избежание перегрузки сети питания не используйте утюг одновременно с другими энергоемкими приборами. |
HOW TO USE | ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА |
SETTING TEMPERATURE | УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ ГЛАЖЕНИЯ |
· Always check first to see whether a label with ironing instructions is attached to the article to be ironed. Follow these instructions in all cases. | · Перед началом работы обратитесь к инструкции по конкретному типу ткани. |
· Turn the temperature control dial round until it is opposite the setting pointer. | · Поверните регулятор температуры в позицию в соответствии с тем типом ткани, которую Вы собираетесь гладить. |
LABEL TYPE OF TEXTILE | ЗНАЧОК ТИП ТКАНИ |
Do not iron this article | Изделие гладить не рекомендуется. |
• Synthetics, Nylon, Acrylics, Polyester, Silk, Rayon | • Синтетика, Нейлон, Акрил, Полиэстер, Вискоза, Шелк |
••Wool | ••Шерсть |
••• Cotton, Linen | ••• Хлопок, Лён |
FILLING THE WATER TANK | НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ |
· Unplug the steam iron before filling. | · Перед наполнением утюга водой отключите прибор от сети питания. |
· Hold the steam iron in the horizontal position. | · Установите утюг в горизонтальное положение. |
· Slowly pour water into the water fill opening with the help of plastic beaker. | · Аккуратно наполните резервуар водой с помощью стаканчика через отверстие для наполнения водой. |
· If you have to refill while ironing, unplug the appliance from the power supply before filling. | · Если Вы хотите добавить воды в процессе глажения, сначала отключите утюг от сети питания. |
NOTE: Your steam iron is designed to use tap water. However, if the water is very hard, it is advisable to use distilled water. | ВНИМАНИЕ: Для наполнения резервуара используйте водопроводную воду. Однако, если водопроводная вода слишком жесткая, замените ее дистиллированной водой. |
STEAM IRONING | ОТПАРИВАНИЕ |
· With the unit unplugged, fill the steam iron with water. | · Отключите прибор от сети питания и наполните резервуар водой. |
· Stand the steam iron on its heel rest in an upright position on an iron-safe surface and plug in. | · Установите прибор вертикально на пяточную область на гладильную доску и подключите к сети питания. |
· Set the temperature control dial to the “••“or “•••” (МАX mark) position. | · Установите терморегулятор в положение “••“ или “•••” (МАX). |
· When the light indicator is off, the steam iron has reached the desired temperature. | · Дождитесь, пока погаснет индикатор нагрева утюга. Это означает достижение утюгом установленной температуры. |
· Press the steam button to release instant steam. | · Для начала процесса отпаривания нажмите на кнопку отпаривания. |
· When finished, turn the temperature dial in anti-clockwise to the “МIN” position and unplug the appliance from the power supply. | · После того, как Вы закончили гладить, переведите терморегулятор в минимальное положение и отключите прибор от сети питания. |
CAUTION: Avoid coming in contact with escaping steam. | ВНИМАНИЕ: Избегайте соприкосновения с паром, выходящим из паровых отверстий на рабочей поверхности. |
CARE AND CLEANING | ЧИСТКА И УХОД |
· Before cleaning the steam iron ensure it is unplugged from the power supply and has completely cooled down. | · Перед чисткой прибора убедитесь, что утюг отключен от сети питания и полностью остыл. |
· Clean the exterior with a damp cloth and wipe dry. | · Очистите корпус прибора влажной тряпочкой, затем вытрите насухо. |
· Scoria on the soleplate may be removed with a rough cloth soaked in vinegar. | · При образовании окалины на подошве ее можно удалить жесткой тряпочкой, смоченной в уксусе. |
· Do not use abrasive cleaners. | · Для очистки подошвы нельзя использовать абразивные чистящие средства. |
STORAGE | ХРАНЕНИЕ |
· Unplug the steam iron from the power supply and allow cooling down completely. | · Отключите прибор от сети питания и дайте ему полностью остыть. |
· Empty the water tank after each use, and then wrap the cord around the heel rest. | · Опорожните резервуар для воды, а затем намотайте электрошнур вокруг пяточной области. |
· To protect the soleplate, place the steam iron in an upright position on its heel rest. | · Для защиты рабочей поверхности от повреждений храните прибор в вертикальном положении, установив на пяточную область. |
· For compact storage you can fold the handle of the steam iron by pressing fold handle button | · Для компактного хранения утюга в сложенном виде нажмите на кнопку складывания ручки. |
SPECIFICATION | ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ |
Power supply 220-240 V, 50 Hz | Электропитание 220-240 Вольт, 50 Герц |
Power 1000 W | Мощность 1000 Ватт |
Net / Gross Weight 0.4 kg / 0.6 kg | Вес нетто / брутто 0,4 кг / 0,6 кг |
Gift box dimensions (L ´ W ´ H) 200 mm ´ 100 mm ´ 87 mm | Размеры коробки (Д ´ Ш ´ В) 200 мм ´ 100 мм ´ 87 мм |