Нормативно-стилистическая характеристика рода имени существительного. Колебания в роде. Род несклоняемых существительных. Способы обозначения лиц женского пола.

Наибольшими выразительными возможностями обладает категория рода.

  1. Существительные среднего рода наиболее употребительны в книжных стилях. Например, слова с продуктивными суффиксами –ние, -ствоуказывают на состояния, действие, собирательность. Абстрактно-собирательное значение свойственно и существительным среднего рода, образованным путём субстантивации имён прилагательных: вероятное, удивительное.
  2. Существительные мужского рода также тяготеют к книжным стилям, прежде всего в тех случаях, когда многозначные слова, имеющие неустойчивую форму рода, закрепляются в научном стиле в мужском роде: проток, спазм. Этому способствует экспрессивная нейтральность.
  3. Существительные женского рода отличаются богатством и разнообразием грамматических средств выражения родовой принадлежности. Аффиксы – делают род сильным, подчёркнутым. В некоторых случаях колебания рода слова женского закрепляются в профессиональной лексике, мужского – остаются общеупотребительными: гарнитура – гарнитур. Особое стилистическое своеобразие – у существительных со значением лица, образующих пары мужского и женского рода: студент – студентка.

Существительные мужского рода указывают на общее значение, в принципе о человеке, и чаще употребляются в официально-деловой обстановке. Принятое в документах обозначение профессий существительными мужского рода создаёт неудобства, если из контекста неясно, о мужчине или о женщине идёт речь.

В современном русском языке восприятие многих существительных женского рода со значением лица изменилось. До революции они воспринимались преимущественно как обозначение замужней женщины по должности мужа: губернаторша, дворничиха. Теперь на первый план выступило значение профессии. Ряд существительных этого типа архаизовались, некоторые утратили прежнее значение (замужней женщины). Только отдельные слова сохраняют прежнее значение: генеральша.

  1. Особая экспрессия – у существительных общего рода, выражающих эмоциональную, чаще отрицательную оценку: гуляка, тихоня, умница, ябеда. Семантически близки к этой группе существительные женского рода, употреблённые в образном значении: шляпа, лиса, змея; они требуют строгого грамматического согласования. Своеобразный стилистический приём – изменение формы рода существительных, называющих людей: усатый нянь.

Важная проблема практической стилистики – правильное употребление в речи существительных, у которых форма рода неустойчива. Их делят на 3 группы.

  1. Существительные, у которых формы рода сосуществуют, не различаясь стилистически: жираф – жирафа.
  2. Существительные, у которых одна из параллельных форм архаизовалась: санаторий – санатория, фильм – фильма.
  3. Существительные, у которых родовые варианты отличаются стилистической окраской: рельс – рельса (прост.), туфля – туфель (прост.).

Одушевлённые несклоняемые существительные относятся к мужскому роду, по контексту могут относиться к женскому: кенгуру несла в сумке детёныша; неодушевлённые относятся к среднему (кашпо, кино). Но все заимствованные слова – исключения из этого правила.

6. Нормативно-стилистическая характеристика падежных форм существительного и форм числа. Склонение имён и фамилий.

Категория числа.

Существительные в единственном числе могут употребляться в собирательном значении, тогда эта грамматическая форма указывает на нерасчленённое множество предметов: и птица не летит, и тигр нейдёт. Такое употребление свойственно публицистическому стилю, особенно в заголовках: «Для чего человек учится?», «Агроном и поле». Можно встретить случаи употребления архаизмов типа «аплодисмент» в художественной речи.

Форма множественного числа может указывать не на множество предметов, а на один, выделяя его особой экспрессией: нет у меня времени по театрам расхаживать. Яркая экспрессия – в формах множественного числа существительных – имён собственных: донкихоты, ловеласы; географических названиях: освенцимы. Во многих случаях возможны обе формы – и единственного, и множественного числа: до горизонта желтел песок (желтели пески).

Множественное число отвлечённых существительных подчёркивает интенсивность действия: морозы, ветры.

В публицистическом стиле возрастает продуктивность использования множественного числа там, где раньше нормой считалось единственное:вредности, повседневности, реальности.

Варианты падежных форм.

Развитие русского склонения – живой, активный процесс, приводящий к появлению вариантных окончаний, получающих экспрессивную окраску. От основных окончаний вариантные отличаются тем, что встречаются лишь в небольших разрядах слов или в отдельных словах. Вариантные окончания могут:

  • иметь особые оттенки в значении падежной формы: в лесу – в «Лесе» Островского (-е указывает на объект)
  • отличаться стилистической окраской: в отпуске (лит.) – в отпуску (прост.)

Наибольший стилистический интерес представляет множественное число, именительный падеж. Наряду с традиционными окончаниями –и (-ы) широко используются –а(-я), для большого количества слов такое окончание стало ведущим: тополя, флигеля и т.д. Сфера распространения таких форм – просторечие и профессиональная речь.

Родительный падеж множественного числа даёт простор просторечным формам: конкурируют нулевое и –ов, реже нулевое и –ей: апельсин - апельсинов, свеч – свечей. Стилистически неравноценными могут быть варианты предложного падежа единственного числа существительных мужского рода: в цеху, в хору (прост.), варианты окончаний творительного падежа единственного числа у существительных женского рода на –а(-я): водой – водою (часто не имеют стилистического значения и удобны в поэтической речи только для версификации).

Склонение имён собственных: не склоняются:

  • иностранные имена (Мери, Пабло)
  • многие иноязычные и славянские фамилии (Гёте, Данте, Золя)
  • женские фамилии на согласный (Войнич)

В разговорной речи можно встретить склоняемые формы украинских фамилий на –ко, которые признаются допустимыми для устного общения. Нередки случаи нарушения нормы: склонение женских фамилий типа Маринич; употребление их без изменения в применении к мужчинам: у студента Маринич. Такие варианты не допускаются.

Топонимы: все русские топонимы склоняются, исключение – географические наименования на –о, употребляющиеся в начальной форме.

При склонении аббревиатур – вариантность: работать в МИДе, представитель МИД РФ. Отклонения от литературно-языковой нормы вполне допустимы и оправданы в художественных произведениях.

7. Функционально-стилистическая характеристика разрядов имён прилагательных. Полные и краткие формы прилагательных, вариантные формы полных и кратких прилагательных, их функции в тексте.

Стилистические возможности прилагательных качественных, относительных, притяжательных неодинаковы, что обусловлено самой природой этих семантических разрядов слов, которые используются в речи по-разному.

Качественные прилагательные обладают самыми яркими экспрессивными свойствами, поскольку в семантике прилагательных этого разряда заключены разнообразные оценочные значения: добрый, щедрый, громкий и др. Употребление качественных прилагательных в переносном смысле усиливает их образную энергию. Но многократно повторяющиеся эпитеты не выделяются как образные определения в привычной речевой ситуации: горькая правда, тёплый приём. Разнообразные оттенки оценочных значений качественных прилагательных передаются присущими только им формами субъективной оценки, указывающими на степень проявления признака без сравнения предметов: беловатый, злющий, здоровенный.

Относительные прилагательные употребляются прежде всего в информативной функции: каменный дом, городская улица. Но прилагательные именно этого разряда обладают наибольшими возможностями для образования переносно-метафорических значений: воздушное течение – воздушный пирог, стальное перо – стальные мускулы. Переход относительных прилагательных в качественные создаёт огромный резерв для пополнения стилистических ресурсов языка. Этот разряд господствует в количественном отношении, так как относительные прилагательные образуются почти от каждого существительного.

Притяжательные прилагательные занимают особое место. Они лишены оттенка качественности. Их выделяет особая система склонения, которая в настоящее время значительно расшаталась: разговорные формы вытесняют книжные (от бабушкина дома – от бабушкиного дома), архаизующиеся формы заменяются синонимическими конструкциями (отцов костюм – костюм отца). В количественном отношении группа немногочисленна (около 200 слов) и практически не пополняется. Некоторые притяжательные прилагательные используются лишь в составе фразеологизмов: соломоново решение. Чаще всего используются притяжательные прилагательные, изменившие косвенные падежи по образцу полных прилагательных, образованные от имён собственных: к Машиному дому, Ваниного друга. Притяжательные на –ий, -ья, -ьё, -ин, обозначающие единичную принадлежность или относительное значение, могут образовывать и качественные значения: лисья морда – лисья шуба – лисья хитрость. Такие прилагательные обладают сильной экспрессивной окраской, их употребление ограничено из-за сниженной стилистической окраски: медвежья услуга, волчий аппетит.

Большой стилистический интерес представляют и краткие формы прилагательных. Сама их грамматическая природа предполагает бОльшую экспрессию по сравнению с полными формами, так как краткие прилагательные называют переменный признак, развивающийся во времени:весел я, мир прекрасен. Для некоторых прилагательных можно отметить стилистическую нейтральность в синонимических конструкциях: небо чистое – небо чисто. В других случаях происходит стилистическая специализация кратких прилагательных. Экспрессия кратких прилагательных проявляется, если они выступают в качестве присвязочного члена в сложном сказуемом: как исполин в ночном тумане, встал новый год, суров и слеп. Экспрессивно окрашены также некодифицированные формы кратких прилагательных (небо голубо). Впублицистическом стиле такие «необычные» формы часто даются в кавычках: стихи «дневниковы» и доверительны. Следует учитывать определённую традицию использования кратких и полных форм прилагательных в речи. Некоторые из них утратили лексическую соотносительность: живой взгляд – Ты жива ещё, моя старушка?.. Краткие прилагательные могут управлять существительными: согласен с тобой. Употребление в подобных конструкциях полных форм исключается или резко снижает стиль: способный к работе. При однородных сказуемых их именная часть может быть выражена только одинаковыми формами – краткой или полной, в противном случае нарушается норма:он был красив и статный.

Усечённые формы (стоит отличать от кратких форм): о грозны времена!

8. Формы степеней сравнения имён прилагательных. Синонимическое использование прилагательных и косвенных падежей существительных.

В формах степеней сравнения прилагательных заложены значительные стилистические возможности. Сама их природа как грамматической категории, указывающей на более или менее интенсивное проявление признака, делает их экспрессивными.

Разговорные способы грамматического выражения степеней сравнения прилагательных усиливают их экспрессивные возможности: лучший из лучших, яснее ясного.

Подчёркнуто экспрессивный характер имеет и элятив, представляющий собой разновидность превосходной степени в простой форме:милейший человек, добрейшая душа.

Синтетическая форма превосходной степени в её обычном значении в современном русском языке нередко воспринимается как устаревшая:наилучший человек.

Легко определить функционально-стилевое закрепление простых и сложных форм сравнительной и превосходной степеней сравнения.Трудный: более трудный, труднейший (книжный стиль); труднее, самый трудный (общеупотребительный); потруднее (разговорный). Однако книжная окраска сложной формы сравнительной степени недостаточно устойчива. При отсутствии формы простой сравнительной степени у того или иного прилагательного сложная становится универсальной. Она используется также вместо простой с существительными, стоящими в косвенных падежах: занят более важной работой – нельзя сказать «работой важнее». Возможно употребление такой схемы, но только при условии, что прилагательное стоит за существительным – не встречал человека находчивей. В конструкциях с предлогом аналитические формы сравнительной степени оказываются единственно приемлемыми: в более трудных случаях. Писателями прошлого часто употреблялись«гибридные» формыпревосходной степени: Этот случай считаю самым сквернейшим поступком (Дост.). Теперь такие сочетания воспринимаются как грамматические архаизмы. Но некоторые «осколки» всё же остались: самым теснейшим образом, самый ближайший путь.

В современной речевой практике используются и некодифицированные формы простой сравнительной степени имён прилагательных: ловчеепри общеупотребительной ловче, просторечные формы – бойчее, звончее. У писателей можно встретить окказиональные формы степеней сравнения: распронаиглавный (Маяк.). Употребляются в художественной речи и необычные формы простой сравнительной степени, образованные от относительных прилагательных: мертвее, безнадёжней.

Стилистические возможности русского языка расширяются благодаря использованию наряду с прилагательными косвенных падежей существительных с предлогом или без, также выполняющих роль определений: московские вокзалы – вокзалы Москвы, годовой план – план на год. Они совпадают по значению и потому взаимозаменяемы, хотя в стилистическом отношении у них есть отличия. Прилагательные указывают на стойкий признак, существительные в косвенных падежах – лишь на отношения двух предметов, которые могут иметь и кратковременный характер. Конструкции с существительными в косвенных падежах обладают значительным потенциалом экспрессии, благодаря им создаётся яркий образ, представление о предмете со всеми его особенностями: зубы лошади, пальцы скрипача. Конструкции с косвенными падежами имеют ещё и то преимущество, что в них возможна более полная и точная характеристика предмета при помощи определяющих прилагательных: лисьи повадки – повадки хитрой лисы. В книжных стилях популярны словосочетания, в которых существительное в форме родительного падежа, имеющего определительное значение, употреблено с прилагательным: люди доброй воли, специалист высокого класса.

Но при метафоризации вес прилагательного значительно увеличивается, тогда его употребление может придать речи бОльшую выразительность, чем употребление существительного в косвенном падеже: золотой браслет – браслет из золота. В любом случае, при обращении к той или иной конструкции важно учитывать как смысловые нюансы, так и стилевую окраску отдельных сочетаний.

Наши рекомендации