Способы передачи навигационной информации на суда
ТЕМА №2.
СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ НАВИГАЦИОННОЙ ИНФОРМАЦИИ НА СУДА
КОРРЕКТУРА КАТР И НАВИГАЦИОННЫХ ПОСОБИЙ.
Содержание лекции: 1. Передача навигационной информации по радио.
2. Передачи навигационной информации через службуNAVTEX.
3. публикация навигационной информации в печатных изданиях.
4. Публикация навигационной информации в изданиях Британского
Адмиралтейства.
5. получение печатных изданий корректурной информации на судах.
Порядок корректуры карт.
Порядок корректуры навигационных пособий и руководств для
Плавания.
Порядок корректуры карт.
Для лоций в скобках приводятся номера страниц, на которых следует внести исправления.
Особенности корректуры карт в рейсе.
А. Корректура карт по радионавигационной информации
Важнейшей особенностью поддержания карт на уровне современности в рейсе является корректура их по сообщениям об изменениях навигационной обстановки, передаваемым по радио. В настоящее время, кроме отечественных систем радионавигационной информации НАВИМ и НАВИП, действует еще несколько систем:
а) Всемирная система навигационных предупреждений (ВСНП-Safety Net). Этой системой предусмотрено деление Мирового океана на 16 морских районов, в каждом из которых выделяется районный координатор—страна, осуществляющая сбор, анализ и передачу по радио навигационной информации, относящейся к району, в виде районных предупреждений (НАВАРЕА-NAVAREA). Границы районов и страны-координаторы показаны на схеме районов Мировой системы навигационных предупреждений, передаваемых по радио.
а) В некоторых районах (или их частях—подрайонах) могут создаваться региональные системы передачи прибрежных предупреждений (COASTAL WARNING) и местных предупреждений (LOKAL WARNING). В этом случае район (или подрайон) делится на регионы (по числу прибрежных стран), которые, в свою очередь, могут делиться на подрегионы (по числу радиостанций, обслуживающих данный регион).
6) Американские системы ГИДРОЛАНТ (HYDROLANT) — для Атлантического океана и ГИДРОПАК (HYDROPAC)—для Тихого и Индийского океанов;
в) Организованная Великобританией система навигационных сообщений NAV.:
- НАВИМ (NAVEAM) —для восточной части Атлантического океана и Средиземного моря;
- НАВСАТ (NAVSAT) —для юго-восточной части Атлантического и юго-западной части Индийского океанов;
· НАВИНД (NAVIND) —для северной части Индийского океана, за исключением Персидского залива и Аравийского и Красного морей;
· НАВИСТ (NAVEAST) —для Южно-Китайского моря, Малайзии и Индонезии к западу от меридиана 120° вост. долг.;
· НАВАУС (NAVAUS) —для Австралии и Новой Гвинеи.
Кроме перечисленных, большинство стран передают по радио сообщения об изменениях навигационной обстановки в портах и прибрежных водах. Такие передачи ведутся, как правило, на национальном языке, дублируются на английском, а в некоторых случаях ведутся только на английском языке.
После выхода из порта (на переходах морем и во время стоянки в иностранных портах) на судне организуется систематический и бесперебойный прием судовой радиостанцией навигационной информации, передаваемой по радио. Сведения о работе радиостанций, передающих радионавигационную информацию, помещены в пособиях «Расписание передач навигационных и гидрометеорологических сообщений для мореплавателей». Необходимо принимать все номера НАВИМ, НАВИП и НАВАРЕА по району следования судна. Если в районе плавания эти предупреждения не прослушиваются, то необходимо принимать ГИДРОЛАНТ, ГИДРОПАК или систему NAV., которые обычно содержат информацию, касающуюся территориальных вод данного государства.
В случае пропуска какого-либо сообщения его следует принять в очередной срок передачи. По мере приближения к побережью какого-либо государства необходимо принимать местные передачи.
А). Чтение извещений Еженедельных выпусков Извещений Мореплавателям.
В текстах извещений используются следующие слова-команды:
• INSERT — "нанести". Эта команда означает, что следующая за ней информация должна быть нанесена на карту. Пример:
Insert depth 12m 8°30'.58S., 116°47'.92E
Такая запись означает, что в точке с координатами 8° 30'.58S и 116° 47'.92Е необходимо нанести отметку глубины 12 метров;
• AMEND — "исправить". Эта команда означает, что существующий на карте объект остаётся на своём месте, но изменяются его характеристики (или одна из них). Пример: на карте находится маяк с координатами 38°45'.25N и 128°32'.24Е и характеристиками огня Oc5s25m 12M. Получен такой текст корректуры:
Amend light to, Fl.3s25m 12M 38°45'.25N.,128°32'.24E
Это означает, что в координатах 38°45'.25N и 128°32'.24Е изменился характер огня, вместо огня с характеристикой Oc5s25m12M появился огонь с характеристикой
FI.3s25m12M.
Если для этого огня получена корректура:
Amend range of light to, 10М 38°45'.25N., 128°32'.24E
то это означает, что изменилась только дальность видимости огня (новая дальность видимости — 10 миль);
• SUBSTITUTE - "заменить". В этом случае новый объект заменяет на карте уже существующий. Координаты не изменяются. Новый объект указан в тексте извещения первым. Пример:
Substitute depth 255 m for depth 18 m 12°45'2S., 153°32'2E
По этому извещению отметка глубины 18 метров в точке с координатами 12°45'.2S., 153°32'.2E должна быть заменена на отметку глубины 25,5 метров;
• MOVE — "переместить". Эта команда означает, что уже существующий на карте объект не изменился, но находится в положении отличном от нанесенного на карту.
Команда, как правило, применяется для перемещения объекта на расстояние не более 2,5 см в масштабе карты. Для больших перемещений используется сочетание команд
DELETE и INSERT. Пример:
Move conical buoy from: 56°00'.62N.,4°46'.47W
to: 56°00'.93N.,4°46'.85W
В этом примере буй из точки с координатами 56°00'.62N., 4°46'.47W переставлен в точку с координатами 56°00'.93N., 4°46'.85W;
• DELETE — "удалить". В этом случае объект должен быть удалён с карты.
Б) Использование калек (tracings).
Рис. 6.3. Пример корректурной кальки.
Для облегчения нанесения корректуры на карты, к Еженедельным выпускам Извещений Мореплавателям прилагаются кальки (tracings).
Каждая калька соответствует определённой карте и содержит корректуру по одному или нескольким извещениям, относящимся к этой карте. На кальку нанесена информация (символы, надписи, участки побережий, изобат и т.д.), которую необходимо нанести на карту, либо удалить с карты, либо откорректировать.
На рис. 6.3. введены следующие обозначения:
1)номер карты, подлежащей корректуре данной калькой;
2)номер извещения, по которому составлена калька. Одна калька может содержать корректуру по нескольким извещениям;
3)используемое издание карты;
4)номер последнего предыдущего извещения, по которому корректировалась данная карта;
5)номер Еженедельного выпуска ИМ, в котором содержалось последнее предыдущее извещение (4);
6)положение кальки относительно центра карты;
7)параллели и меридианы для правильного наложения кальки на карту.
8)корректурная информация.
Рис.6.4. Корректурная калька (tracing)
Следует помнить, что калька не заменяет текста извещения, а предназначена только для облегчения нахождения необходимого участка карты и нанесения корректуры на этот участок. При использовании калек всегда следует иметь перед глазами текст извещения.
Перед нанесением корректурной информации на карту с кальки необходимо проверить, чтобы номер последнего извещения в левом нижнем углу карты
совпадал с номером предыдущего извещения, указанным на кальке (См. пункт 4) на рис.6.4).
После этого необходимо наложить кальку на карту, используя для этого нанесенные на кальку параллели и меридианы, отметки глубин или участки изобат. Символ № 3 таблицы 1 покажет точное положение корректуры на карте. В таблице 1 представлены используемые на кальках символы, соответствующие словам-командам в текстах извещений. Для того, чтобы отметить нужное место на карте достаточно надавить ручкой или карандашом на символ № 3 или на другие необходимые элементы кальки. Не надо делать наколы ножкой циркуля на карте. После этого убрать кальку и нанести корректурную информацию на карту изографом.
Рис. 6.5. Корректурная калька (tracing)
Только после нанесения корректуры на карту — записать номер извещения в левом нижнем углу карты фиолетовыми чернилами.
В случае, когда на небольшом участке карты накапливается много корректуры, либо объём и характер корректуры не является удобным для нанесения такой корректуры на судне, в Еженедельных выпусках Извещений Мореплавателям печатаются наклейки (blocks), которые должны быть наклеены на определённые участки карты.
В связи с тем, что наклейки предназначены для наклеивания на тиражные оттиски, они печатаются на более тонкой, чем сама карта, бумаге. Наклейки ориентируются по рамкам карты или по нанесённым на них линиям меридианов и параллелей. Следует иметь в виду, что из-за деформации карты, наклейка не может быть точно совмещена со всеми объектами на карте. В этом случае точное совмещение необходимо только для самых важных в навигационном отношении элементов карты. Для этого рекомендуется приложить наклейку к карте, тщательно совместить необходимые элементы и сделать пометки карандашом на карте и на наклейке для их точного совмещения при наклеивании. Каждая наклейка ограничена рамкой. Перед наклеиванием наклейки на карту, эта рамка должна быть отрезана – наклейка не содержит никакой новой информации на расстоянии 3 мм от ее боковой рамки.
Над наклейкой указан номер извещения, к которому она относится. Под наклейкой указан номер карты, на которую необходимо наклеить данную наклейку.
ТЕМА №2.
СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ НАВИГАЦИОННОЙ ИНФОРМАЦИИ НА СУДА