Классификация средств связи
Для научно-технической литературы характерны ссылки на предыдущее и последующее изложение. Для этой цели используются специальные слова, словосочетания и обороты. Среди них можно выделить следующие три группы:
1. Застывшие причастные обороты типа wie eingangs ausgeführt.
2. Словосочетания типа die vorstehenden Betrachtungen.
3. Субстантивированные прилагательные и причастия типа das frühere, das oben Behandelte.
Рассмотрим каждую группу подробнее.
8.1.1. Обороты типа „wie eingangs ausgeführt"
1. Застывшие причастные обороты этого типа очень употребительны от глаголов anführen vt, ausführen vt, betrachten vt, darlegen vt, darstellen vt, erläutern vt, erörtern vt, behandeln vt, schildern vt с общим значением „излагать, рассматривать, указывать", а также от глагола erwähnen vt „упоминать".
Эти глаголы употребляются, как правило, со следующими обстоятельственными словами и словосочетаниями: oben „выше", eben (soeben) „только что", eingangs „вначале", nachstehend „ниже", bereits „уже", später „ниже", früher „раньше", („выше"), im ersten Abschnitt „в первом разделе", im letzten Kapitel „в последней главе " и др. Например:
wie eingangs ausgeführt - как было изложено вначале
wie eben angeführt - как только что указывалось
wie später geschildert - как будет рассмотрено ниже
2. Заметьте, что причастие в данных оборотах переводится на русский язык глаголом-сказуемым (wie ... ausgeführt „как было изложено").
3. Причастия от всех названных выше глаголов вместе с обстоятельственными словами могут употребляться и в качестве определения. Например:
die oben dargestellten Nachrichten - недостатки, которые были рассмотрены выше
die eben erwähnten Geräte только что упомянутые приборы
8.1.2. Словосочетания типа „die vorstehenden Betrachtungen"
В состав такого рода словосочетаний входят существительные, имеющие общее значение „рассуждения", „соображения" (как правило, они употребляются в форме множественного числа): Ausführungen pl, Darlegungen pl, Darstellungen pl, Schilderungen pl, Betrachtungen pl, Überlegungen pl.
Эти существительные употребляются, как правило, со следующими причастиями и прилагательными: vorig a, bisherig а, früher а, vorstehend а, vorangehendа. (с общим значением „предыдущий"), später a, nachstehend a, nachfolgendа (с общим значением „последующий"), а также vorliegend a, betreffend а (с общим значением „данный, рассматриваемый"). Например:
Die vorigen Betrachtungen zeigen ... - Выше было показано... („Предыдущие рассуждения показывают...")
Die nachstehenden Ausführungen beziehen sich.....- Ниже будут рассмотрены... („Последующие рассуждения относятся...")
Как видно из примеров, при переводе таких словосочетаний используются наречия типа „выше", „ниже", а существительным (Betrachtungen, Ausführungen) соответствуют глаголы „изложения" („было показано", „будут рассмотрены"). Возможны и другие способы перевода, например:
Die nachstehenden Ausführungen beziehen sich.....- В последующем изложении мы рассмотрим .../Последующее изложение относится ...
8.1.3. Субстантивированные прилагательные и причастия типа „das frühere", „das oben Behandelte"
1. Почти все субстантивированные причастия от глаголов „изложения", а также прилагательные и причастия вместе с различными обстоятельственными словами могут употребляться для указания на связь с последующим и предыдущим изложением. Все они имеют в этом случае общее значение „изложенное". Например:
Das frühere zeigt, dass... - Изложенное выше показывает, что...
Aus dem eingangs dargelegten folgt, dass - Из того, что было сказано вначале, следует, что...
2. Обратите внимание на то, что субстантивированные прилагательные и причастия этого типа часто образуют группу распространенного определения, например:
Das soeben über neue Geräte Angeführtegilt auch für Всетолько что сказанное о... новых приборах относится также к ...
3. Следующие субстантивированные причастия употребляются с предлогами, образуя группы с обстоятельственным значением: im folgenden, im nachstehenden „ниже (по тексту)", im vorstehenden „выше (по тексту)".
1. Übersetzen Sie die Wörter unten. Welche beweisen den Zusammenhang mit vorstehenden und welche mit nachstehenden Sätzen.
1. scheinen vt, anführen vt, überlegen vt, darlegen vt, anlegen vt, darstellen vt, auslegen vt, erläutern vt, verursachen vt, erörtern vt, verstellen vtr erwähnen vt, gegenüberstellen vt, schildern vt, einwirken vi, ausführen vt, anziehen vt, behandeln vt, ablenken vt, betreffen vt
2.vorliegend a, unzugänglich a, behandelt a, merklich a, betreffend a, hauptsächlich adv, vorig a, wirksam a, später a, relativ a, früher a, lediglich adv, bisherig a, ausreichend a, obig a, normal a, angeführt a, normalerweise adv, ausgeführt a, abseits adv, dargestellt a, seinerseits adv, vorstehend a, eingangs adv, nachstehend a, eben adv, bisher adv
3. Ausführungen pl, Zugänglichkeit f, Darlegungen pl, Merkmal n, Darstellungen pl, Auslegung f, Erörterungen pl, Ursache f, Erläuterungen pl, Tatsache f, Überlegungen pl, Verstellung f, Schilderungen pl, Auswirkung f, Obige n, Wirksamkeit f, Vorige n, Ablenkung f, Abschnitt ms Vorstehende ns Einführung f, Behandelte n
2. Übersetzen Sie die Sätze und Wortgruppen unten ins Ukrainische.
1) anführenvt, angeführt a, Angeführte n
1. Wie eingangs angeführt, ...
2. die im vorstehenden Abschnitt angeführten Erfahrungswerte
3. Aus dem im Abschnitt X Angeführten folgt, dass ...
2) ausführenvt, ausgeführt a, Ausgeführte n
1. Wie oben ausgeführt, ...
2. die eben ausgeführten Nachteile der Sicherungsanlagen
3. Das bereits Ausgeführte zeigt, dass ...
3) darlegenvt, dargelegt a, Dargelegte n
1. Wie in bisherigen Kapiteln dargelegt, ...
2. die bisher dargelegten Durchschnittsgeschwindigkeiten
3. Aus dem dargelegten geht hervor, dass ...
4) darstellenvt, dargestellt a, Darstellungen pl
1. Wie im vorstehenden dargestellt,,...
2. die im Abschnitt II dargestellten grüßten Querschnitte
3. Die nachstehenden Darstellungen beziehen sich auf die äußersten Bezirke der Atmosphäre
5) erläuternvt, erläutert a, Erläuterungen pt
1. Wie eben erläutert, ...
2. Aus oben erläuterten Gründen ...
3. Die vorstehenden Erläuterungen geben einen kurzen Einblick in die Elektronik.
6) erörternvt, erörtert a
1. Wie im Abschnitt VI schon erörtert, ...
2. unter allen früher erörterten Umständen
7) schildernvt, geschildert a
1. Wie noch nachstehend geschildert wird, ...
2. die soeben geschilderten Abschußbasen moderner Raketen
8) obenadv, obig a, Obige n
1. aus oben genannten Gründen
2. Die obigen Überlegungen zeigen, dass ...
3. Aus obigem folgt, dass ...
9) behandelnvt, behandelt a, Behandelte n
1. Wie eingangs behandelt, ...
2. die bereits behandelten Phänomene
3. Das oben Behandelte zeigt, dass ...