Попасть в переделку; иметь неприятности 2 страница. быть увлеченным, во власти чувств
be taken away
· taken away
быть увлеченным, во власти чувств
be taken with
· taken with
увлекаться (кем-л.); быть захваченным (чем-л.)
be the end of smb.
· the end of smb
быть чьим-то мучением, наказанием; "достать", замучить
be the first man home in the race
· first man home in the race, the
· the first man home in the race
(спорт) кончить гонку первым
be the last straw
быть последней каплей
be the limit
быть пределом (чьему-л. терпению); быть последней каплей
be the rage
быть в моде, очень популярным
be the same age
(быть) одного возраста; быть ровесниками
be the same age with
(быть) одного возраста с
be tickled pink
быть очень довольным, радостным
be tied in with the company product
· tied in with the company product
иметь отношение к конечному продукту (фирмы)
be tired of
устать от
be to one's advantage
· to one's advantage
служить чьей-то выгодно; быть кому-то на пользу
be trained
пройти обучение; проходить подготовку
be under an illusion
· under an illusion
пребывать под действием иллюзии; жить в мире иллюзий
be under an obligation
· be under obligation
· under an obligation
· under obligation
быть обязанным; быть связанным (напр., договором)
be under an obligation to smb. (for smth.)
быть (очень) обязанным кому-л. (за что-л.) ; быть в долгу перед кем-л.
be under obligation
быть обязанным; быть связанным (напр., договором)
be under obligation to smb. (for smth.)
быть (очень) обязанным кому-л. (за что-л.) ; быть в долгу перед кем-л.
be under some high
· under some high
быть ниже какого-л. определенного роста; не достигать какой-л. определенной высоты
be under some management
· be under the management (of)
· under some management
· under the management (of)
быть под каким-л. руководством; иметь какое-л. руководство
be under the impression that
· under the impression that
иметь впечатление, что...
be under the management (of)
быть под каким-л. руководством; иметь какое-л. руководство
be unhappy about (smb., smth.)
· unhappy about (smb., smth.)
чувствовать себя неприятно, нехорошо, расстроенным из-за (кого-л., чего-л.)
be up
1. встать, быть на ногах; 2. подняться; 3. истекать (о сроке); 4. случиться, происходить; 5. быть впереди противника на какое-л. число очков (спорт.)
be up against smth.
· come up against
· run up against
· up against smth. встретиться, столкнуться лицом к лицу с чем-л.
be up in the clouds
быть, витать «в облаках», «на небесах», «на седьмом небе»
be up to
1. задумать; собраться (что-л. сделать); замышлять; затевать; 2. быть способным что-л. сделать; 3. зависеть от (кого-л.); входить в чьи-л. обязанности; 4. заслуживать внимания; 5. соответствовать (чему-л.) (см. также «up to»)
be up to a thing or two
· know a thing or two
· know beans
· know black from white
· know chalk from cheese
· know how many beans make five
· know one’s way about
· know the ropes
· know what is what
· know what o'clock it is
· know what’s what
· up to a thing or two
1. понимать, что к чему; знать толк в чем-л.; 2. быть себе на уме; 3. видеть насквозь; 4. быть сведущим, осведомленным; быть опытным человеком
be up to one's ears in
· up to one's ears in
быть по уши в...
be up to sample
· up to sample
соответствовать образцу
be up to time
· be well timed
· up to time
· well timed
не опоздать; быть (сделанным) вовремя, кстати
be upset about smth.
· be worried about smth.
· upset about smth.
· worried about smth.
быть взволнованным, расстроенным чем-л.
be upset with
· upset with
расстраиваться из-за (кого-то, чего-то)
be upsides with (smb.)
· get upsides with (smb.)
· upsides with (smb.) быть, становиться равным (кому-л.)
be urgently needed
· urgently needed
быть срочно, крайне необходимым
be used to (smth.)
· get used to (smth.)
· used to (smth.)
привыкнуть к чему-то; быть привычным к чему-то; привыкнуть делать что-то
be vague on the point
не высказывать определенного мнения; не иметь определенного мнения по конкретному вопросу
be waiting for Christmas
(в переносном смысле) ждать у моря погоды
be washed out
· be worn out
· washed out
· worn out
быть лишенным сил, изможденным; остаться без сил; быть полностью вымотанным
be weak at
· weak at
быть слабым, неспособным в какой-л. области
be weak of purpose
· weak of purpose
быть нерешительным, не обладать целеустремленностью
be well off
жить в достатке
be well quit of
· well quit of
счастливо, успешно отделаться от
be well stored with knowledge • well stored with knowledge очень много знать
be well timed
быть (сделанным) вовремя, кстати
be well-to-do
жить в достатке
be wise
(слэнг) быть осведомленным, знающим
be with
поддерживать кого-л.; быть за (кого-л.); быть с (кем-л.)
be warm
1. быть теплым; 2. быть «подогретым», «тепленьким», в подпитии
be worn out
остаться без сил; быть полностью вымотанным; быть лишенным сил, изможденным
be worried about smth.
быть взволнованным, расстроенным чем-л.
be worth smth.
· worth smth.
стОить чего-л.
be wrapped up in (smb., smth.)
· wrapped up in (smb., smth.)
быть полностью погруженным, вовлеченным в..; быть захваченным, поглощенным (чем-л., кем-л.)
be written by smb.
· written by smb.
быть написанным кем-л.
be written in smth.
· written in smth.
быть написанным чем-л. (чернилом, тушью и т.д.)
be written in the starlight
· it is written in the starlight
· it's written in the starlight
· written in the starlight
быть предсказанным звездами; быть записанным на небесах
be written with smth.
· written with smth.
быть написанным при помощи чего-л., чем-л. (карандашом, ручкой и т.д.)
be wrong
1. быть неправым; ошибаться; 2. быть неправильным
be yourself
1. расслабьтесь; успокойтесь; 2. чувствуйте себя свободно; будьте самим собой; 3. возьмите себя в руки
beam in one’s eye
· beam in one’s own eye
(библ.) бревно в своем глазу; собственный недостаток
beam in one’s own eye
(библ.) бревно в своем глазу; собственный недостаток
bear fruit
приносить плоды
bear out поддерживать; подтверждать; подкреплять; оправдывать
bear smth. in mind 1. иметь что-л. в виду; 2. держать что-л. на уме; 3. вынашивать (о мыслях, плане)
bear some characteristics обладать какими-то свойствами, (характерными) чертами, признаками
bear the test of time
выдержать испытание временем
bear trap
(слэнг автолюбителей) "медвежья ловушка", полицейский радар для определения скорости
bearer cheque
· cheque to bearer
чек на предъявителя
beat a dead horse
· flog a dead horse
1. ворошить прошлое; 2. стегать дохлую лошадь; носить воду решетом; заниматься бесполезным делом
beat about the bush
ходить вокруг да около; толочь воду в ступе, переливать из пустого в порожнее, зубы заговаривать; дурака валять
beat feet
· hit the road
· make oneself scarce
· make tracks
1. уходить, уезжать; отправляться в путь, в дорогу; 2. убираться, сваливать; сматываться; сматывать удочки
Beat it!
1. Убирайся! Пошел вон! Сматывайся! Свали отсюда! 2. скрыться; смотать удочки
beat one's head with a thing ломать голову (над чем-л.)
beat the bushes
усиленно искать; вывернуться наизнанку, лоб расшибить, все перевернуть (в поисках чего-л.)
beat the rap
уйти от судебной ответственности
beat time
· keep time
отбивать такт; выдерживать ритм
beat to quarters
(мор.) бить сбор
beat to the punch
обходить; превосходить
beat up
1. побить, поколотить, избить; 2. видавший виды
beat up one’s quarters
· beat up the quarters of smb.
навещать кого-л. запросто, без (всяких) церемоний
beat up the quarters of smb.
навещать кого-л. запросто, без (всяких) церемоний
beauty is but skin deep
beauty is but skin-deep
· beauty’s but skin deep
beauty’s but skin-deep 1. наружность обманчива, нельзя судить по наружности; 2. красота недолговечна
beauty’s but skin deep
beauty’s but skin-deep 1. наружность обманчива, нельзя судить по наружности; 2. красота недолговечна
beauty sleep
отдых в темной комнате или краткий сон для улучшения самочувствия и внешнего вида
beauty spot
живописное место, посещаемое большим количеством публики
because of
из-за, по причине
become a partnership
· form a partnership
организовать товарищество
become disgusted with smb., smth.
(с кого-л.) хватит довольно кого-л., чего-л.; (кто-л.) пресытился, устал от кого-л., чего-л.; (кого-л.) уже тошнит от кого-л., чего-л.; (кто-л.) по горло сыт кем-л., чем-л.
become independent
(перен.) стать на ноги
become proficient at smth.
· get a knack for (doing) smth.
· get a knack of (doing) smth.
· have a knack for (doing) smth.
· have a knack of (doing) smth.
набить руку на чем-л.; наловчиться; «насобачиться»
become thoughtful
(при)задумываться
bed and breakfast
маленькая гостиница, где можно переночевать и получить завтрак
Bed house
· one bed house
квартира с одной спальной комнатой
bed of roses
1. очень хорошая, легкая, прекрасная ситуация; 2. синекура; 3. не житье, а Масленица
bee in one’s bonnet
шлея под хвост; навязчивая идея; блажь, шиза
beef up
усилить, упрочить, подкрепить
before Christ
до нашей эры
before lunch
перед обедом
before one can say Jack Robinson
· before one can say knife
· before one could say Jack Robinson
· before one could say knife
· before you can say Jack Robinson
· before you can say knife
· before you could say Jack Robinson
· before you could say knife
· before you know where you are
· in a flash
· in jig time
· in less than no time
· in no time
· in the twinkling of an eye
немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
before one can say knife
немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
before one could say Jack Robinson
немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
before one could say knife
немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
before one’s time
1. раньше срока; 2. до чьего-л. рождения
before too long
скоро, вскоре; быстро
before you can say Jack Robinson
немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
before you can say knife
немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
before you could say Jack Robinson
немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
before you could say knife
немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
before you know where you are
немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...
Beggars must not be choosers
· Beggars mustn’t be choosers
Нищие не выбирают
Beggars mustn’t be choosers
Нищие не выбирают
begin the dance
1. играть главную, ведущую роль в каком-л. деле; первенствовать; 2. проявлять инициативу; 3. начинать действовать
begin with, to
· start with, to
· to begin with
· to start with
прежде всего; в первую очередь; для начала; первым делом
beguile the time
· while away the time
коротать время
behave like a man
вести себя как человек; поступать как мужчина
behind one's back
1. без чьего-л. разрешения, не поставив в известность; 2. за спиной; за глаза
behind one's time
· behind one's times
· behind the time
· behind the times
отстающий от жизни; отсталый
behind one's times
отстающий от жизни; отсталый
behind schedule
· behind time
поздно; с опозданием; позже назначенного времени, срока
behind the eight-ball
в трудной ситуации; в затруднительном положении
behind the time
отстающий от жизни; отсталый
behind the times
отстающий от жизни; отсталый
behind the veil
· beyond the veil
· within the veil
на том свете
behind the wheel
за рулем
behind time
поздно; с опозданием
Being afraid of wolfs do not go to the forest
· Being afraid of wolves don’t go to the forest
Волков бояться - в лес не ходить
Being afraid of wolves don’t go to the forest
Волков бояться - в лес не ходить
Being in a hurry one can make people laugh
· Being in a hurry you can make people laugh
Поспешишь - людей насмешишь
Being in a hurry you can make people laugh
Поспешишь - людей насмешишь
believe in
1. верить в (существование кого-л., чего-л.); 2. придавать (чему-л.) значение, считать стОящим (кого-л., что-л.); 3. верить в истинность чего-л.
believe it or not
хотите верьте, хотите нет
believe smb., smth.
верить, доверять кому-л., чему-л.
believe smb. to be mistaken
считать, что кто-л. ошибается
bell the cat
брать на себя ответственность в рискованном деле; проявлять инициативу в опасном предприятии (подобно мышам из басни, которые хотели повесить колокольчик на шею кошки, чтобы знать о ее приближении)
belong to smb.
принадлежать кому-то
bend an ear
навострить уши
bend one's elbow
· dip the bill
выпить; опрокинуть стаканчик
Benjamin’s mess
самая большая порция; львиная доля
bent cars
краденые машины; угнанные машины
beside the point
1. вне темы, вне ситуации; 2. нерелевантный, не относящийся к делу; 3. не по существу
beside the purpose
нецелесообразно
best boy
1. главный помощник осветителя; 2. второе лицо в руководстве группы, первый помощник, первый заместитель (одно и то же название употребляется и для мужчин, и для женщин)
best boy electric
1. главный помощник осветителя; 2. второе лицо в руководстве группы, первый помощник, первый заместитель (одно и то же название употребляется и для мужчин, и для женщин)
best boy grip
1. главный помощник осветителя; 2. второе лицо в руководстве группы, первый помощник, первый заместитель (одно и то же название употребляется и для мужчин, и для женщин)
best defense is a good offence, the
· Best defense is offense
· the best defense is a good offence
Лучшая защита — (это) нападение; Нападение – лучший вид защиты
Best defense is offense
Лучшая защита — (это) нападение; Нападение – лучший вид защиты
best is an enemy of good, The
· best is oftentimes the enemy of the good, The
· The best is an enemy of good
· The best is oftentimes the enemy of the good
Лучшее - враг хорошего
best is oftentimes the enemy of the good, The
Лучшее - враг хорошего
best mirror is an old friend, The
· The best mirror is an old friend
Лучшее зеркало - старый друг
best of all
· never better (in all one’s life)
· to perfection
Лучше не бывает; как нельзя лучше; лучше всех; как никогда (в положительном смысле)
best of friends must part, The
The best of friends must part
Даже лучшим друзьям приходится расставаться
best part of time
· the best part of time
самая большая часть времени
best regards
· Best wishes
· BR
· BW
Всего лучшего!; наилучшие пожелания
Best wishes
Всего лучшего!; наилучшие пожелания
best wishes on (some occasion)
наилучшие пожелания по (какому-л. поводу)
bet on
1. ставить на..; делать ставку на..; 2. очень рассчитывать на..; быть уверенным в...
bet one’s boots
быть абсолютно уверенным; не сомневаться
bet one’s bottom dollar
быть совершенно уверенным
Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place
Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току; Лучше синица в руках, чем журавль в небе
Better a tomtit in your hand than a crane in the sky
Лучше синица в руках, чем журавль в небе
Better an egg today than a hen tomorrow
Лучше яичко сегодня, чем курица завтра
Better an open enemy than a false friend
· False friends are worse than open enemies
Лучше хороший враг, чем плохой друг
Better at home than a mile from it
Дома все споро, а вчуже житье хуже
Better late than never
Лучше позже, чем никогда
better luck next time
в следующий раз повезет
Better safe than sorry
· God takes care of the one who takes care of himself
Лучше поберечься, чем потом жалеть (ср.: Бог заботится о том, кто сам заботится о себе; Береженого и Бог бережет; На Бога надейся, да сам не плошай; Бог-то Бог, да сам не будь плох; Семь раз отмерь – один раз отрежь)
better than one's word
сделать больше обещанного; с лихвой сдержать слово
Better to ask the way than to go astray
Лучше спросить, как пройти, чем сбиваться с пути
Better to stumble than make a slip of the tongue
Лучше споткнуться, чем оговориться; ср.: Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь
between the devil and the deep blue sea
· between the devil and the deep sea
в безвыходном положении; меж двух огней; между Сциллой и Харибдой
between the devil and the deep sea
в безвыходном положении; меж двух огней; между Сциллой и Харибдой
between this and that
между делом; между прочим; мимоходом; на досуге; кстати
between times
иногда; временами
Between two stools one falls to the ground
· Between two stools you fall to the ground
· fall between two stools
· If one runs after two hares he will catch neither
· If you run after two hares you will catch neither
· You can't do it both ways
· You cannot do it both ways
Между двумя стульями не усидишь; За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь; Надо выбрать что-нибудь одно
Between two stools you fall to the ground
Между двумя стульями не усидишь
beware of
остерегаться (кого-л., чего-л.)
Beware of a quite dog and still water
· One does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent
dog
· One doesn’t need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
· One need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
· One needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
· Still waters run deep
· You do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent
dog
· You don’t need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
· You need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
· You needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
Бойся молчаливой собаки и тихой заводи; Бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит; В тихом омуте черти водятся
beyond all question
· beyond all reasonable doubts
вне всякого сомнения
beyond all reasonable doubts
вне всякого сомнения
beyond belief
невероятно
beyond recognition
до неузноваемости