Лексика сухопутных средств сообщения. 83 страница
А–ҭа́хәлак: абла ҭахәлак нахмуренное лицо, мрачный взгляд.
А–ҭа́хәлара неперех. гл. (иҭа́хәлеит) (о взгляде, лице) помрачнеть: ихаҿы зынӡа иҭахәлеит взгляд его совсем помрачнел.
А–ҭа́хәмарра неперех. гл. (дҭа́хәмаруеит) играть, резвиться в чем-л. (напр. в воде).
Ҭахә-ҭахәӡа: инацәкьарақәа ҭахә-ҭахәӡа иҟоуп у него пухленькие пальцы.
Ҭахәхәа́: дҭахәхәа дыцәоуп он(а) спит сладко и безмятежно.
А–ҭа́хәыҭхәыҭра неперех. гл. (дҭа́хәыҭхәыҭуеит): ллымҳа дҭахәыҭхәыҭуеит он ей в ухо шепчет, он ей что-то нашептывает.
А–ҭахәы́цра неперех. гл. (дҭахәы́цуеит): ◊ игәы дҭахәыцит он подумал про себя.
-Ҭ а́ҳаны: дҭаҳаны дыцәеит он заснул крепким сном.
А–ҭа́ҳара I сущ., – қәа впадина, углубление.
А–ҭа́ҳара II неперех. гл. (дҭа́ҳаит) 1. упасть, падать, ввалиться, вваливаться, провалиться, проваливаться: ажра дҭаҳаит он упал в яму; ажә атыша иҭаҳаит корова провалилась в глубокую яму; уҭамҳан! не падай (во что-л.), не проваливайся! дҭамҳаӡеит он не упал во что-л. 2. перен. напиться, налакаться, нализаться: уабаҭаҳаи? где ты (так) налакался? ◊ игәы ҭаҳаит он упал духом, впал в уныние.
А–ҭа́ҳарҭа сущ., – қәа впадина, место, куда можно упасть.
А–ҭаҳа-ҭы́ӷьа см. а-ҭаа-ҭыӷьа.
Ҭа́ҳаҳа: иӡара ҭаҳаҳа дыҟоуп у него тонкая талия, он строен, он хорошо сложен.
А́–ҭаҳмада сущ., – қәа старик, старец: сҭаҳмада дӡышӡа дышлахьан старик был совершенно седой.
А́–ҭаҳмада – қабада сущ., – цәа пренебр. старик, старый хрыч, старикашка.
А́–ҭаҳмадара сущ. старость, старческий возраст: макьана аҭаҳмадара удаҳкылаӡом, макьана аҭаҳмадарахь (ажәрахь) уабаҟоу! тебе далеко еще до старости, ты еще не стар!
А–ҭаҳәара́: ◊ ила иҭарҳәеит они упрекнули его, они сказали ему это в глаза.
Ҭаҳәа́хаа: дҭаҳәахаа дыцәеит он заснул глубоким сном.
А–ҭаҳәра́ неперех. гл. (иҭаҳәуеит) пастись в огороженном месте ◊ ихылԥа аҵыс ҭаҳәуеит см. ахылԥа.
А–ҭаҳәры́кь // аҭы-ҳәры́кь сущ., – қәа характер, поведение, нрав: иҭыҳәрыкь цәгьоуп у него плохой характер, он крутого нрава.
А–ҭаҳәҭага́р 1. прил. (об одежде) слишком широкий , неопрятный, мешковатый: аиқәа ҭаҳәҭагар мешковатые брюки 2. неаккуратно одетый: ауаҩы ҭаҳәҭагар неаккуратно, неопрятно одетый человек.
А–ҭаҳәҭе́и сущ., – қәа 1. чехол для ружья 2. колчан.
А–ҭаҳәҭы́ бз. см. аҭаҳәҭеи.
А–ҭа́ҳәҳәара неперех. гл. (дҭа́ҳәҳәеит) крикнуть, кричать куда-л.: слымҳа дҭаҳәҳәеит он крикнул мне в ухо.
А–ҭаҳәҳәара́ перех.гл. (иҭе́иҳәҳәеит) окутать, окутывать, закутать, закутывать, укутать, укутывать: шьалла лхы ҭалыҳәҳәеит она закутала себе голову шалью.
[А–ҭаҳәҳәазаара́] (иҭа-ҳәҳәо́уп) быть закутанным, укутанным.
А–ҭа́ца сущ., – цәа 1. невеста: аҭаца дааргеит невесту привели 2. невестка, сноха: иҭаца даара ҳаҭыр лықәиҵоит он очень уважает свою невестку (сноху).
А–ҭацаагара́ сущ. привод невесты.
А–ҭацаагара́шәа сущ., – қәа свадебная песня, песня, исполняемая во время привода невесты.
А–ҭацаагаҩы́ сущ. мн. ч. аҭацаагацәа дружки, приводящие невесту в дом жениха.
А–ҭа́цалара перех. гл. (иҭе́ицалеит) загнать, загонять, вогнать, вгонять в помещение, загон, углубление, воду: аҽқәа аӡы иҭарцалеит лошадей загнали в воду; алақәа аашьышь аҭыҩра иҭарцалеит собаки загнали барсука в нору; ауасақәа рыҭра иҭарцалеит овец загнали в загон.
А–ҭацаҩы́за сущ. – цәа подружка невесты.
А–ҭацәа́жәара неперех. гл. (дҭацәа́жәоит) говорить во что-л. (напр. в трубку, микрофон и т.п.): иԥынҵа дҭацәажәоит он гнусавит; амикрофон дҭацәажәоит он говорит в микрофон.
А–ҭа́цәгьахара неперех. гл. (иҭа́цәгьахеит) см. аҭабжьысра.
А–ҭацәра́ I сущ. 1. опустение, запустение 2. пустота.
А–ҭацәра́ II неперех. гл. (иҭацәи́т) 1. запустеть, опустеть, пустеть, становиться пустым: ашҭа ҭацәит двор опустел, ақыҭақәа ҭацәит села запустели; аԥҳалқәа ҭацәит кувшины опустели 2. освободиться (от работы): уанба-ҭацәуеи? когда освободишься?
[Аҭацәы́заара] (иҭа-цәу́п) 1. быть пустым: аԥаҭлыкақәа ҭацәуп бутылки пусты; аԥҳал ҭацәума? кувшин пустой (пуст)? 2. перен. быть несерьезным, духовно ограниченным, пустым, быть свободным (от работы): иахьа уҭацәума? ты сегодня свободен?
А–ҭацәы́ (иҭацәу́) прил. 1. свободный, порожний: аҵәца ҭацәқәа порожние стаканы 2. пустой, духовно ограниченный: ауаҩ ҭацәы духовно ограниченный человек.
А–ҭацәы́ра сущ. пустота.
А–ҭаҵара́ I перех. гл. (иҭе́иҵеит) 1. положить, класть что-л., внутрь чего-л.: амаҭәақәа ашьқаԥ иҭалҵеит она положила вещи в шкаф 2. дать кому-л. залезть, войти в воду, углубление: ахәыҷы аӡы дҭоумҵан! не дай ребенку залезть (войти) в воду, не дай ребенку искупаться в воде (речке)! 3. засунуть: иџьыба инапы ҭеиҵеит он засунул руку в карман 4. устроить, устраивать, определить, определять кого-л. (в учебное заведение): ахәаҷы ашкол дҭарҵеит ребенка определили в школу.
А–ҭаҵара́ II перех. гл. (иҭе́иҵеит) скатить, скатывать, спустить вниз, катя по наклонной поверхности: ахаҳәқәа рбылгьан иҭарҵеит они скатили камни с горы.
А–ҭаҵа́рҭа сущ., – қәа место, куда можно что-л. положить.
А–ҭа́ҵәах сущ., – қәа 1. клад, нечто тщательено спрятанное.
А–ҭа́ҵәахра перех. гл. (иҭеиҵәахит) тщательно спрятать что-л.
А–ҭа́ҵәира неперех. гл. (иҭа́ҵәиуеит) прокручиваться: абру ҭаҵәиуеит болт прокручивается ◊ ицәа дҭаҵәиуеит он извивается ужом, льстит, подхалимничает.
А–ҭаҵәу́ара: ◊ игәы дҭаҵәуоит он плачет в душе.
А–ҭачра́ неперех. гл. (иҭачо́ит) кушать, есть, кормиться тем, что находится в чем-л.
А–ҭачра́ неперех. гл. 1. (о дыме, тумане, воде) собраться, собираться в чем-л., заполнить, заполнять что-л.: ауаџьаҟ алҩа ҭачит дым собрался в камине, дым заполнил камин; аӡы ҭачит вода собралась где-л.
А–ҭачхьиахы́лԥа сущ., – қәа устар. вид абхазской хлопчатобумажной шапки.
А–ҭа́ччара: ◊ игәы дҭаччоит он тайно радуется чему-то, он злорадствует.
А–ҭаҷа́ҷара неперех. гл. (иҭаҷаҷеит) отбиться, отколоться: аирыӡ ахы ҭаҷаҷеит от головки кувшина откололся кусочек.
[А–ҭаҷа́ҷара] (ҭаҷаҷоуп): ◊ игәы ҭаҷаҷоуп он убит горем (вследствие пережитых душевных потрясений и безрадостного детства).
А–ҭаҷкәы́м сущ., – қәа кулак: иҭаҷкәымқәа ираҵәеит он сжал кулаки; иҭаҷкәым ахаҳә иаҩызоуп его кулаки подобны камню; аҭаҷкәымла дисуан он бил его кулаками; ҭаҷкәымла аисра кулачный бой.
А–ҭаҽҽара́ неперех. гл. (иҭаҽҽо́ит) (о водопаде) низвергаться, падать вниз: арҩаш ҵа змам агәаҩара иҭаҽҽоит поток низвергается в бездну.
А–ҭаҽы́лара I сущ., – қәа 1. вмятина, место вмятины 2. вогнутость.
А–ҭаҽы́лара неперех. гл. (иҭаҽы́леит) вогнуться, вгибаться.
А–ҭа́ҿаҟәара перех. гл. (иҭеи́ҿаҟәеит) зарубить, зарубать, сделать зарубку на чем-л.: аҵла ҭаиҿаҟәеит он сделал зарубку на дереве.
А–ҭа́ҿаҟәарсҭа // аҭаҿаҟәа́сҭа сущ., – қәа зарубка, зарубина.
А–ҭа́ҿаҳәара перех. гл (иҭаҿеиҳәеит) привязать, привязывать в огороженном месте, углублении, воде и т.п.): аҽы аӡы иҭаҿеиҳәеит он привязал лошадь в воде.
А–ҭашақьа́ см. аҭаԥ-шақьа.
А–ҭашақьара́ см. аҭаԥ-шақьара.
А–ҭашра́ неперех. гл. (иҭашу́еит) (о солнце) печь, освещать углубление, воду: аӡыжь амра ҭашуеит солнце освещает заводь., ихы амра ҭашуеит солнце печет ему голову.
А–ҭа́шра неперех. гл (иҭашу́еит) лаять в берлогу, логово, нору.
А–ҭа́шыш (иҭа́шышу) оплетенный: аԥаҭлыка ҭашыш оплетенная бутыль.
А–ҭа́шышра перех. гл. (иҭе́ишышит) оплести, оплетать что-л. прутьями, щепой.
А–ҭашьра́ перех. гл. (иҭе́ишьит) убить, убивать, застрелить, в каком-л. углублении, воде и т.п.: амшә аҭыҩра иҭаршьит они убили (застрелили) медведя в берлоге; аԥсҭа дҭаршьит они убили его в ущелье.
А–ҭашьшьара́: ◊ убзахы ҭашьшьеит (ҭашьшьааит)! чтобы ты лишился дара речи, «чтобы у тебя язык потрескался.
А–ҭашьшьра́ неперех. гл. (иҭашьшьи́т) (о пресмыкающихся, моллюсках и т.п.) медленно вползти в нору, раковину и т.п.
–Ҭашьшьы́: 1. ипалта ԥха дҭашьшьы дгылан он стоял, облаченный в свое теплое пальто.
А–ҭашәа́мҭа сущ. закат: амра аҭашәамҭазы к закату солнца.
А–ҭашәара́ неперех. гл. (иҭашәеит) 1. (о легком предмете) упасть, падать в воду, углубление 2. (о солнце) сесть, садиться, закатиться закатываться: амра ҭашәеит солнце закатилось ◊ игәы иҭашәеит он вдруг вспомнил что-л., пришло ему на ум, появилось в его сознании, ср. его осенила мысль.
А–ҭашәашәа (иҭашәа́-шәоу): 1. прил. впалый: аӡамҩа ҭашәашәақәа впалые щеки.
А–ҭашәашәахара неперех. гл. (иҭашәа́шәахеит) стать, становиться впалым: аӡамҩақәа ҭашәашәахеит щеки его стали впалыми, ср. у него щека щеку ест.
А–ҭаҩа см. а-ҭаҩра.
А–ҭаҩара́ неперех. гл. (иҭаҩе́ит) засохнуть, сохнуть в чем-л.: аԥаҭлыка ашәыга ҭаҩеит краска засохла в бутылке ◊ ицәа дҭаҩеит он высох, он исхудал.
А–ҭаҩа́ҿара сущ., – қәа впадина, выбоина.
А–ҭа́ҩра сущ., – қәа анат. барабанная перепонка: ◊ илымҳа аҭаҩра бзиартәит разг. его сильно поругали, распекли, ср. задали ему перцу, вправили мозги.
–Ҭбааны́ нареч. широко, просторно.
[А́–ҭбаазаара] (и́ҭбаауп) быть широким, просторным, объемистым, вместительным: игәашә ҭбаауп его ворота широкие; аҩнаҭа ҭбаа большая традиционная семья ◊ исасгәашә ҭбаауп см. асасгәашә; игәы ҭбаауп он добр, добродушен, он человек широкой натуры.
А́–ҭбаара сущ. ширина: амҩаду аҭбаара ширина улицы; ауреи аҭбаареи длина и ширина.
А–ҭбаа-ҭы́цә (иҭбаа-ҭы́цәу) просторный: азал ҭбаа-ҭыцә просторный зал.
А–ҭабаа-ҭы́цәра сущ. просторность.
[А–ҭбаа-ҭы́цәзаара] (иҭбаа-ҭы́цәуп) быть просторным.
А́–ҭбаахара неперех. гл. (иҭбаахе́ит) стать, становиться широким, просторным, вместительным.
А–ҭбара́ неперех. гл. (иҭбо́ит) пересохнуть, пересыхать: сҿы ҭбоит у меня во рту пересохло.
А–ҭыблаара́ неперех. гл. 1. выгореть изнутри 2. (о щеках) пылать, гореть: лӡамҩақәа ҭыблаауеит (ҭыблаа ицоит) у нее щеки пылают.
А–ҭбыбра́ неперех. гл. (иҭбыбу́еит, иҭы́быбуеит) (о дыме) валить: ауаџьаҟ алҩа еиқәаҵәа ҭбыбуеит из камина валит черный дым.
А–ҭгара́ I сущ. вытаскивание, вынимание.
А–ҭгара́ II перех. гл. (иҭигеит) вынуть, вынимать, вытащить, вытаскивать, достать, доставать из чего-л; изнутри: амаҭәақәа ачамадан иҭылгеит она вытащила вещи из чемодана; иџьыба аԥара ҭигеит (ҭихит) он вынул деньги из (своего) кармана; аӡы дҭыргеит его вытащили из воды; иҭугама? вынул (вытащил)? иҭга! вытащи (вытаскивай)! 2. (о голосе) повысить, повышать: ибжьы ҭигеит он повысил голос, убжьы ҭганы ашәа ҳәа! пой громче! 3. (об урожае) собрать, убрать, убирать: имхы аҽаҩра беиа ҭигеит он собрал богатый урожай ◊ сгәы ҭнагеит что-л. меня вдохновило, воодушевило, подняло дух, игәы ҭганы дааӡоуп он был воспитан в достатке, он в детстве ни в чем не нуждался.
А–ҭгәы́гә (иҭгәы́гәу) прил. выпуклый, выпирающий, выпяченный.
А–ҭгәы́гәра сущ. 1. выпуклость 2. выступ.
А–ҭгәы́рӷьаара: ◊ игәы ҭгәырӷьаауеит он очень радуется (в душе), у него душа (сердце) радуется.
Ҭӷәы́хаа: абгақәа рышьҭа ҭӷәыхаа игоуп следы волков отчетливо видны ◊ умцакәа, ушьҭа ҭӷәыхаа игоуп (инагоуп)! ирон. обязательно пойдешь (поедешь)! (говорят тому, кто часто говорит о неосуществимой поездке).
Ҭӷәы́цәаа: 1. иӡара ҭӷәыцәаа дыҟоуп у него тонкая талия 2. иаҳәа ҭӷәыцәаа сышҟа иҿааихеит обнажив меч, он направился ко мне.
А–ҭӷәы́цәаара неперех. гл. (иҭи́ӷәыцәааит) выхватить, обнажить: иаҳәа ҭиӷәыцәааит он обнажил меч.
А–ҭе́ибажьра неперех. гл. (иҭе́ибажит) бросить, бросать друг друга в какое-л. углубление.
А–ҭе́ибархара неперех. гл. (иҭе́ибархеит) погубить, губить друг друга.
А–ҭе́ибаҽҽра перех. гл. (иҭеибаҽҽит): рыхқәа ҭеиба-ҽҽит они разбили друг другу головы.
А–ҭе́иҭԥш сущ ., – қәа внешность, наружность, внешний вид: иҭеиҭԥш бзиоуп у него приятная внешность.
А–ҭе́л сущ., – қәа 1. тонкий провод, проволока: абҩатә ҭел медная проволока 2. телефон: ◊ аҭел дасуеит он звонит по телефону.
А–ҭе́лтә прил. проволочный: аҭелтә еимадара (аҭелеимадара) проволочная связь.
А–ҭе́нџьыр сущ., – қәа бз. медный котелок с плоским дном, казан.
А–ҭера́з сущ., – қәа уровень, ватерпас.
А–ҭеразы́ сущ., – цәа портной.
А–ҭерзы см. а-ҭерзы.
А–ҭесԥы́ҳә сущ., – қәа четки.
А–ҭесҭы́ сущ., – қәа игольник.
А–ҭе́ҭхә мед. эпилепсия, падучая болезнь: ◊ аҭеҭхә ихоуп он вспыльчив, у него часто меняется настроение.
А–ҭжәара́ перех. гл. (иҭи́жәеит) (б.ч. о мясе) вырвать, вырывать: ала ишьапы ажьы ҭнажәеит собака вырвала у него из ноги кожу с мясом.
А–ҭӡа́ бз. см. аҭӡы.
А–ҭӡа́қә сущ., – қәа крыша (дома).
А–ҭӡа́мц см. аҭӡы 1.
А–ҭӡа́мцхҟьага сущ., – қәа обои, шпалеры.
А–ҭӡы́ сущ., – қәа 1. стена: аҩны аҭӡы стена дома, аҭӡы ҳаргылеит стену подняли, возвели 2. двор, дом (крестьянское хозяйство).
А–ҭӡы́вара сущ., – қәа внешняя стена.
А–ҭӡынҵа́ сущ., – қәа роспись, живопись на стенах: ажытәӡатәи аҭӡынҵақәа древние росписи.
А–ҭӡыҩны́ сущ., – қәа деревянный дом.
А–ҭи́аара неперех. гл. (иҭи́ааит) вырасти, вырастать в каком-л. углублении, огороженном месте, воде: ажра аҳаскьын ҭиааит в канаве выросла трава; иашҭа аҳәира ҭиааит у него во дворе вырос сорняк.
А–ҭи́ар сущ., – қәа конура: ала аҭиар иҭатәоуп собака сидит в конуре., зыҭиар иҭашуа ала уацәымшәан посл. «не бойся собаки, лающей в своей конуре», ср. не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет.
Ҭи́бажаа(ны): ◊ иҭибажаа иааит все как один пришли, все пришли без исключения.
А–ҭи́бажәжәара перех. гл. (иҭи́бажәжәоит) драть друг у друга кожу, вырывать друг у друга кожу с мясом.
А–ҭи́бахра неперех. гл. (иҭи́бахуеит): ◊ рылақәа ҭибахуеит они ссорятся, грызутся, царапаются, « они друг у друга глаза выцарапывают».
А–ҭи́баҳәара неперех. гл. (иҭи́баҳәеит) (о большом количестве) выйти, выходить, вывалить, вываливать: аашьарақәа аҭыҩра иҭибаҳәеит (иҭибаҳәа ицеит) барсуки вышли из логова (норы).
А–ҭиқа́р сущ. мед. колики.
А–ҭи́баҵаара неперех. гл. (иҭи́баҵаауеит) изучить, изучать друг друга, навести, наводить справки друг о друге.
А–ҭи́қәаҵәаа прил. (о глазах) черный, темный: ала ҭиқәаҵәаақәа черные глаза.
А́–ҭира перех. гл. (иҭии́т) 1. продать, продавать: иҽы иҭиит он продал свою лошадь; иҭиима? он продал (то)? иуҭиуама? продаешь? продаешь? иҭиӡом он его не продает 2. послать, посылать, отправить, отправлять что-л. куда-л. 3. перен. предать, предавать: иҩызцәа иҭиит он предал своих друзей; иԥсадгьыл иҭиит он предал родину.
А́–ҭирҭа сущ.,– қәа прилавок, торговая точка, место продажи чего-л..
А́–ҭитә сущ., – қәа товар, подлежащий продаже, предназначенный для продажи.
Ҭиҭ межд. отгонный клич для щенков.
А́–ҭиҩ сущ. мн.ч. аҭицәа 1. продавец. 2. изменник, предатель.
–Ҭкааны́ 1. точно, конкретно: иибаз ҭкааны (инҭкааны) изҳәом о том, что видел, он не может точно рассказать 2. пристально ллакҭа ҭкааны дихәаԥшуан он(а) пристально смотрел(а) ему в лицо, он(а) вглядывался (вглядывалась) ему в глаза.
А–ҭкаара́ перех. гл. (иҭи́каауеит) 1. (употребляется в отрицательной форме глагола с существительными абжьы, аԥсы: ибжьы изҭкаауам он не может издать, звук, он не может говорить; иԥсы изҭкаауам он не может отдышаться 2. аӡы ашыӡ ҭикааит он заболел малярией от купания в речке.
А–ҭкәа́мц см. ашьхауарба.
–Ҭкәиӡа́ см. ҭаа.
А–ҭқәица́р сущ., – қәа зоол. карась.
Ҭкәы́цәаа см. ҭӷәыцәаа.
А–ҭкәы́цәаара гл. (иҭи́кәыцәааит) молнеоносно выхватить, выхватывать, обнажить, обнажать: иаҳәа ҭикәыцәааит он молниеносно выхватил меч.
А–ҭкәа́цә (иҭқәа́цәу) прил. (о губах) выпяченный: аԥышә ҭқәацәқәа выпяченные губы.
–Ҭкәы́кәаа: ◊ иԥсы ҭкәыкәаа иҟаиҵеит он сделал что-л. с большим старанием, он сделал что-л. от души.
А–ҭҟара́ перех. гл. (иҭи́ҟеит) выдолбить, выдалбливать, долблением сделать углубление в чем-л.
А–ҭҟы́ҟ прил. (о глазах) выпученный, выпуклый: ала ҭҟыҟқәа выпученные глаза.
–Ҭҟыҟӡа: илақәа ҭҟыҟӡа дтәоуп он сидит, выпучив глаза.
А–ҭҟьа́ (иҭҟьо́у) см. аилҟьа.
А–ҭҟьара́ I перех. гл. (иҭи́ҟьеит): ижәҩа ҭырҟьеит его запутали, сбили с толку, его сбили с пути истинного; ихы ҭырҟьеит (ҵырхит) они надоели ему долгими и громкими разговорами; ср. ему уши прокричали ◊ игәы ҭырҟьеит его сильно напугали.
А–ҭҟьара́ II перех. гл. (иҭы́лҟьеит) (о белье) прополоскать, прополаскивать: аӡә-ӡәатә аӡы иҭалҟьеит она прополоскала (отстиранное) белье в воде.
А–ҭҟьара́ III неперех. гл. (дыҭҟьеит) 1. выскочить, выскакивать из углубленного или огороженного места, воды и т.п.: ажра дыҭҟьеит он выскочил из ямы 2. выстрелить: ашәақь ахала иҭҟьеит ружье выстрелило самопроизвольно, произошел самопроизвольный выстрел ◊ ижәҩа ҭҟьеит 1. он сбился с дороги. 2. он свихнулся, помешался ◊ ихы ҭҟьеит он устал от громких и долгих разговоров ◊ игәы ҭҟьеит он сильно испугался.
А–ҭҟьы́шәра неперех. гл. (иҭҟьышәит): разг. ◊ иԥсы ҭҟьышәит испустил дух.
А–ҭлаҟа́с сущ, – қәа вид рыбы.
А–ҭамра́ сущ., – қәа охот. яз. медведь.
А–ҭла́пҟа прил. (о словах) разг. высокомерный, напыщенный: ажәа ҭлапҟақәа напыщенные слова.
А–ҭла́ԥ сущ., – қәа зоол. лобан (рыба).
А–ҭла́ԥс сущ., – қәа зоол. сардина, сардинка.
А–ҭласиа́р разг. см. аџьашьатә.
А–ҭласир см. а-џьшьатә.
А́–ҭлаҳәысҭа см. аҵлаҳәысҭа.
А–ҭла́ч сущ., – цәа тунеядец.
А–ҭла́ш прил. разг. (о человеке) крупный, рослый, здоровенный: аҷкәын ҭлаш здоровенный, сильный парень.
А–ҭлаҩа сущ. грязь, хлябь, месиво.
А–ҭлы́б сущ., – қәа бот. чистотел большой chelidonium majos.
А–ҭлы́жь сущ. сорт белого винограда.
А–ҭна́блаара перех. гл (иҭнаблааит) выжечь, выжигать, прожечь, прожигать: асԥирҭ ихәда ҭнаблааит спирт обжег ему горло.
А–ҭнашьаара: ◊ игәы ҭнашьааит что-л. надорвало ему душу (сердце).
А–ҭны́мҵәара́ ◊ игәы дҭынҵәом он его не может забыть, о нем у него сохранились самые приятные воспоминания.
А–ҭныԥса́хлара перех. гл. (иаҭни́ԥсахлеит) обменять, обменивать, менять кого-л. на кого-л., что-л. на что-л.: ацә акамбашь аҭниԥсахлеит (ацәи акамбашьи еиҭнииԥсахлеит) он обменял быка на буйвола ◊ аҽы аҽада аҭниԥсахлеит (аҽи аҽадеи еиҭниԥспахлеит) прост. он сделал невыгодный для себя обмен, ср. променял кукушку на ястреба, «променял лошадь на осла».
А–ҭныхра перех. гл. (иаҭни́хит) выручить, выручать, получить деньги от продажи чего-л.: уҽы заҟа аҭнухи (аҭнухзеи?) сколько получил за свою лошадь? сколько получил от продажи своей лошади?
А–ҭо́ԥ сущ, – қәа 1. штука, целое изделие (о рулоне ткани). 2. пачка (спичек, иголок и т.п.).
А–ҭоуба́ сущ. клятва, обет, зарок, присяга: ҭоуба иуит он дал клятву, зарок; арратә ҭоуба воинская присяга; аҭоуба рыдыркылеит они приняли присягу.
[А–ҭоуба́заара] (исҭо́у-боуп): исҭоубоуп, амц шысымҳәо! клянусь, не вру!
А–ҭоубаура́ сущ. принятие присяги.
А–ҭоубе́илагара сущ. клятвопреступление, нарушение клятвы.
А–ҭоубе́илагаҩ сущ., – цәа клятвопреступник.
Ҭо́убасҭафыр междометие, выражающее недовольство, негодование, угрозу: ҭоубасҭафыр, уа сыҟамызт, уи ауп иԥсы иаԥшәымахаз! меня там не было и это спасло его!
А–ҭоуԥы́ча прил.: ажә ҭоуԥыча корова, дающая много молока.
Ҭоуҭа́хла см. ҭауиҭа-дала.
А–ҭԥаара́ перех. гл. (иҭи́ԥааит) 1. быстро вынуть что-л. из чего-л. 2. (о холодном оружии) выхватить, обнажить
А–ҭппара́ неперех. гл. (иҭппи́т) высыпать, вывалить, выйти откуда-л. в большом количестве: ашьхымӡа ашьха ҭппит (ҭыппит) из улья высыпали пчелы.
А–ҭпыжы́ прил. (о глазах) разг. большой: ала ҭпыжқәа большие глаза.
А–ҭԥа́ра I вывих: анапы аҭԥара вывих руки.
А–ҭԥара́ II неперех. гл. (иҭԥе́ит) вывихнуть, вывихивать, вывихнуться, вывыхиваться: инапы ҭԥеит рука его вывихнулась.
А–ҭԥара́ III перех. гл. (иҭы́лԥеит) прорезать (и обметать) петлю.
А–ҭԥа́рсҭа сущ., – қәа 1. петля, прорезанное отверстие для застегивания 2. место вывиха.
А–ҭԥсаара́ ◊ игәы ҭыԥ-сааит он содрогнулся он сильно испугался, у него екнуло сердце.
А–ҭыԥссаара́ перех. гл.
(иҭи́ԥссаит) выметать мусор (изнутри).
А–ҭыԥхаара́ неперех. гл. (иҭыԥхаау́еит) 1. светиться изнутри 2. (о глазах) блестеть, светиться: лылақәа ҭыԥхаауеит у нее светятся глаза.
А–ҭыԥшшара неперех. гл. (иҭыԥшшеит) прост. совершенно забыть что-л., вылететь из головы: ◊ ихы иҭыԥшшеит что-л. вылетело из его головы.