Попасть в переделку; иметь неприятности 1 страница

English-Russian Idioms

От составителя

Думаю, любому человеку, сталкивавшемуся с необходимостью освоения иностранного языка в пределах, чуть превосходящий уровень школьной «тройки», приходилось иметь дело с выражениями, представляющими на первый взгляд полную абракадабру, хотя все слова вроде бы известны. Это кажущееся несоответствие значений слов смыслу фразы обуславливается, скорее всего, одной из двух причин: либо в данном выражении имеется какой-то грамматический подвох, либо оно само должно восприниматься не дословно, а... А вот как «а», и надо разобраться.

Представьте себе иностранца, который, имея приличный запас русских слов, слышит следующую фразу: «Заплатили они мне, как же! От жилетки рукава!». Что такое «рукава» по-русски, грамотный иностранец знает. Что такое «жилетка», быстренько находит в словаре. И вот тут начинаются основные мучения: если жилетка – верхняя одежда без рукавов, то какие у нее могут быть рукава (ведь тогда она уже, по определению, не жилетка!) и, главное, как ими можно расплачиваться? А чего стоит знаменитая «кузькина мать», которую периодически собираются зачем-то показывать избранным лицам?

В не менее анекдотические ситуации можем попасть и мы, пытаясь дословно перевести хотя бы такое простенькое выражение, как «quite a few». «Quite» означает «вполне», «a few» - «несколько». Как должен истолковывать такое выражение нормальный, то есть русскоговорящий, человек? Конечно, как «совсем немного». А что оно означает на самом деле? То, что мы и подумали, только с точностью до наоборот: «довольно много; немало; добрая половина».

Именно для того, чтобы свести количество подобных недоразумений к минимуму, и составлен данный словарь. Сюда вошли, строго говоря, не только идиомы, то есть совсем не обуславливаемые значением входящих в них слов, выражения, но и устойчивые словосочетания и т.д. Они тоже не лишние!

Если под английской фразой приводится еще одна (или несколько) и лишь потом дается перевод, значит, эти выражения на английском языке синонимичны, то есть совпадают по смыслу. Но вторую фразу вы можете найти и на ее «законном» месте, в соответствии с алфавитным порядком. Артикли и частица «to» приводятся только в случае крайней необходимости, обусловленной, как правило, их «нестандартным» употреблением или приданием словосочетанию особого смысла.

Понятного Вам английского!

J

24/7

· twenty four on seven

24 часа 7 дней в неделю, т.е. всё время

A

a.a.r.

· against all risks

· open peril insurance

страхование от всех рисков; (страховка) по всем пунктам; полная (страховка); (страховка) против всех несчастных случаев и стихийных бедствий

a bad job

· bad job, a

безнадежное, гиблое дело

a bad quarter of an hour

· bad quarter of an hour, a

несколько неприятных минут

A bird in the hand is worth two in the bush

· A sparrow in the hand is better than a cock on the roof

· Any port in a storm

· Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place

· Better a tomtit in your hand than a crane in the sky

· Better an egg today than a hen tomorrow

· bird in the hand is worth two in the bush, A

· Half a loaf is better than no bread

· sparrow in the hand is better than a cock on the roof, A

Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах; Лучше воробей в руке, чем петух на крыше; В шторм любая гавань хороша; Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току; Лучше яичко сегодня, чем курица завтра; Лучше полбуханки, чем ничего; ср.: Не сули журавля в небе, дай синицу в руки; Лучше синица в руках, чем журавль в небе; Лучше что-то, чем ничего; В беде любой выход хорош; На безрыбье и рак - рыба

A bird may be known by its flight

· bird may be known by its flight, A

Видно птицу по полету

a bird’s eye view

· bird’s eye view, a

вид с (высоты) птичьего полета; перспектива

a bit

· a little

немного; несколько (о неисчисляемом)

a bit above oneself

· above oneself

· be a bit above oneself

· be above oneself

· bit above oneself, a

· get a bit above oneself

· get above oneself

(быть, становиться) слишком высокого мнения о себе, зазнаваться

A.C.

· A.D. (1)

· AD

· after Christ

· anno Domini

нашей эры, новой эры

a/c

· account current

· current account

текущий счет

A cat may look at a king

· A cat may look at the Queen

· cat may look at a king, A

· cat may look at the Queen, A

Даже кошка может смотреть на короля (королеву); Смотреть ни на кого не возбраняется; И простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц

A cat may look at the Queen

Даже кошка может смотреть на королеву; Смотреть ни на кого не возбраняется; И простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц

a chapter of accidents

· chapter of accidents, a

непредвиденное скопление обстоятельств (обычно неприятных)

a clean bill of health

· clean bill of health, a

1. удостоверение о хорошем состоянии здоровья; 2. удостоверение от санинспекции о нормальном санитарном состоянии (заведения); 3. (перен.) удостоверение о (чьей-л.) невиновности, чистоте перед законом, о выполнении определенной повинности и т.п.

A cobbler should stick to his last

· Cobbler should stick to his last, a

· Cobbler should stick to his last, the

· The cobbler should stick to his last

Всяк сверчок - знай свой шесток

a couple of bricks short

· be a couple of bricks short

· couple of bricks short, a

(быть) с нехваткой шариков в голове

a crying jag

· crying jag, a

(амер. слэнг) пьяная истерика

A.D.

a.d.

AD

ad

· accidental demage

1. убыток в результате несчастного случая; 2. случайное повреждение

· Anno Domini

нашей эры; новой эры; христианской эры

a dead cert

· dead cert, a

"верняк"; то, что получится наверняка; несомненный успех; выигрыш с гарантией

a dozen times

· dozen times, a

много раз

A drop hollows out a stone

· Constant dropping wears away the stone

· drop hollows out a stone, A

Капля камень точит

A drowning man clutches at straw

· drowning man clutches at straw, A

Утопающий хватается за соломинку

A/F

· af

· air freight

груз, перевозимый авиатранспортом

a.f.

· as follows

как указано далее

a family of a few persons

· family of a few persons, a

семья из нескольких человек

a far cry from

· far cry from, a

совсем другой по сравнению с..; очень отличающийся от...

a fat job

· fat job, a

1. тепленькое местечко; 2. выгодное дело

a few

· few, a

несколько

a few times in a row

· few times in a row, a

несколько раз подряд

A fine kettle of fish!

· Fine goings on!

· Fine kettle of fish, A

Hу и дела!; Хорошенькое дело!; Вот так история! Веселенькая история!; Вот тебе и раз!

A fly will not get into a closed mouth

· A fly won’t get into a closed mouth

· fly will not get into a closed mouth, A

· fly won’t get into a closed mouth, A

В закрытый рот муха не влетит; ср.: Слово – серебро, молчание – золото

A fly won’t get into a closed mouth

В закрытый рот муха не влетит; ср.: Слово – серебро, молчание – золото

a fortiori

тем более

A friend at court is better than a penny in purse

· A friend in court is better than a penny in purse

· Friend at court is better than a penny in purse, a

· Friend in court is better than a penny in purse, a

Влиятельный друг дороже денег; Не имей сто рублей, а имей сто друзей

A friend in court is better than a penny in purse

Влиятельный друг дороже денег; Не имей сто рублей, а имей сто друзей

A friend in need is a friend indeed

· friend in need is a friend indeed, a

Друг познается в беде

a good deal of

· a great deal of

· good deal of, a

· great deal of, a

большая часть; большая доля; много

A good example is the best sermon

· good example is the best sermon, A
Хороший пример - лучшая проповедь

a good few

· good few, a

· quite a few

довольно много; немало; добрая половина

a good head of hair

· good head of hair, a

· thick hair

густая шевелюра

A good Jack makes a good Jill

· good Jack makes a good Jill, A

Если Джек хорош, то и Джилл будет хороша; У хорошего мужа и жена хорошая

a good job

· good job, a

(разг.) хорошие дела (о положении вещей)

a great deal of

большая часть; большая доля; много

a great number of

· a large number of

· great number of, a

· large number of, a

большое количество (чего-л., кого-л.)

A Happy New Year!

· Happy New Year!

С Новым годом!

a high time

· high time, a

хорошее время, веселое время

a hill of beans

· hill of beans, a

очень малое количество

A hungry man is an angry man

· hungry man is an angry man, a
Голодный мужчина - злой мужчина

a jack of all trades and master of none

· Jack of all trades and master of none

за все браться, ничего не сделать

a job of work

· job of work, a

тяжелая работа

A journey of a thousand miles begins with one step

· It is the first step that costs

· It’s the first step that costs

Труден только первый шаг; Путь в тысячу миль начинается с одного шага

a.k.a.

· also known as

иначе называемый..; также известный под именем (названием)...

a kick in one’s gallop

· kick in one’s gallop, a

причуда, фантазия, прихоть

a kind of (smth.)

· a sort of (smth.)

· kind of (smth.), a

· sort of (smth.), a

вроде (чего-л.); как бы (что-л.)

a large number of

· large number of, a

большое количество (чего-л., кого-л.)

a large order

· large order, a

трудное дело

A-life

· AL

· artificial life

искусственная жизнь

a little

немного; несколько (о неисчисляемом)

A little help is worth a deal of pity

· little help is worth a deal of pity, A

Малая помощь лучше больших сожалений

a long time

· long time, a

длительное время; долго


a long way

· long way, a

далеко

a lot of

· lot of, a

· lots of

много

A.M.

a.m.

AM

Am

· above mentioned

· afore mentioned

вышеупомянутый

· air mail

воздушная почта

· amplitude modulation

амплитудная модуляция

· ante meridiem

до полудня; утрА (напр., 7 часов утра)

A man can’t live by bread alone

· A man cannot live by bread alone

· man cannot live by bread alone, a

· man can’t live by bread alone, a
Не хлебом единым жив человек

A man cannot live by bread alone

Не хлебом единым жив человек

A man is judged by his deeds, not by his words

· man is judged by his deeds, not by his words, A

Судят по делам, а не по словам; ср.: По одежке встречают, по уму провожают

a man of character

· man of character, a

человек с сильным характером; человек с несгибаемой волей

A man should not be struck when he is down

· A man shouldn’t be struck when he is down

· man should not be struck when he is down, A

· man shouldn’t be struck when he is down, A

Лежачего не бьют

A man shouldn’t be struck when he is down

Лежачего не бьют

a matter of concernment

· a matter of (great) importance

· matter of concernment, a

· matter of (great) importance, a

(очень) важное дело

a matter of course

· matter of course, a
1. естественный, неизбежный; 2. (нечто) само собой разумеющееся; 3. ясное дело

a matter of fact

· a matter-of-fact

· matter of fact, a

· matter-of-fact, a

1. (истинный) факт; 2. буквальный; фактический; 3. сухой, скучный, прозаический; лишенный фантазии

a matter of great importance

очень важное дело

a matter of habit

· matter of habit, a

дело привычки

a matter of honor

a matter of honour

· a point of honor

a point of honour

· matter of honor, a

matter of honour, a

· point of honor, a

point of honour, a

дело чести; вопрос чести

a matter of importance

важное дело

a matter of indifference

· matter of indifference, a

незначительное дело

a matter of life and death

· matter of life and death, a

вопрос жизни и смерти

a matter of luck

· matter of luck, a

дело случая; вопрос удачи, везения

a matter of opinion

· matter of opinion, a

дело вкуса; частная, субъективная точка зрения; суждение, не подтвержденное объективными данными

a matter of peculiar interest

· a point of peculiar interest

· matter of peculiar interest, a

· point of peculiar interest, a

момент, представляющий особый интерес; вопрос, представляющий особый интерес; дело, представляющее особый интерес

a matter of smth.

· a point of smth.

· a question of smth.

· matter of smth., a

· point of smth., a

· question of smth., a

вопрос чего-л., дело чего-л. (напр., чести)

a matter of taste

· matter of taste, a

дело вкуса

a Ministry for the Environment

· Ministry for the Environment, a

Министерство по охране окружающей среды

a Ministry of Communications

· Ministry of Communications, a

Министерство связи

a Ministry of Labor & Social Affairs

a Ministry of Labour & Social Affairs

· Ministry of Labor & Social Affairs, a

Ministry of Labour & Social Affairs, a

Министерство труда и социальных вопросов

a number of (smb., smth.)

· number of (smb., smth.), a

некоторое количество, ряд, определенное число (кого-л., чего-л.); кое-кто

a pair of Cs

· pair of Cs, a

200 долларов (С = $100)

A peasant will not cross himself before it begins to thunder

· peasant will not cross himself before it begins to thunder, A

· peasant will not cross himself before it begins to thunder, The

· The peasant will not cross himself before it begins to thunder

Пока гром не грянет, мужик не перекрестится

a picture of (smb., smth.)

· picture of (smb., smth.), a

фотография (кого-л., чего-л.)

a piece of advice

· piece of advice, a

совет

a piece of cake
piece of cake, a
что-л. очень легкое, простое; как 2Х2

a point of honor

a point of honour

· point of honor, a

point of honour, a

дело чести; вопрос чести

a point of peculiar interest

· point of peculiar interest, a

момент, представляющий особый интерес; вопрос, представляющий особый интерес; дело, представляющее особый интерес

a question of smth.

· question of smth., a

вопрос чего-л., дело чего-л. (напр., чести)

A.R.

· AR15 rifle

винтовка АР15

· all risks

· ar

страхование от всех рисков

A raven will not peck another raven's eye

· A raven won’t peck another raven's eye

· A wolf will not eat wolf

· A wolf won't eat wolf

· raven will not peck another raven's eye, A

· raven won’t peck another raven's eye, A

· wolf will not eat wolf, A

· wolf won't eat wolf, A

Ворон ворону глаз не выклюет; Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет

A raven won’t peck another raven's eye

Ворон ворону глаз не выклюет; ср.: Рука руку моет

A rich man's joke is always funny

· rich man's joke is always funny, A
Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть; Что позволено Юпитеру, то не позволено быку

A rolling stone gathers no moss

· rolling stone gathers no moss, a

Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт

a screw loose

· screw loose, a

пунктик; заход; странность; сдвиг

a sea of troubles

· sea of troubles, a

бесчисленные беды; море проблем

a short time

· short time, a

короткое время; недолго

a sign of the time

· a sign of the times

· sign of the time, a

· sign of the times, a

знамение времени

a sign of the times

знамение времени

A single thread from everyone – and there is a shirt for a naked one

· A single thread from everyone – and there's a shirt for a naked one

· Many a little makes a mickle

· Many a pickle makes a mickle

· Many drops make a shower

· single thread from everyone – and there is a shirt for a naked one, A

· single thread from everyone – and there's a shirt for a naked one, A

C миру по нитке - голому рубаха

A single thread from everyone – and there's a shirt for a naked one

C миру по нитке - голому рубаха

a sort of (smth.)

вроде (чего-л.); как бы (что-л.)

A sparrow in the hand is better than a cock on the roof

Лучше воробей в руке, чем петух на крыше; ср.: Не сули журавля в небе, дай синицу в руки. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

A stitch in time saves nine

· stitch in time saves nine, a

Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти; Дорога ложка к обеду

a sure thing

· sure thing, a

верное дело; верняк

A.T.

A/T

· American Terms

(ком.) американские условия

a thin time

· thin time, a

неприятное переживание

a thing of the past

· all over now

· be all over now

· thing of the past, a

дело прошлого

a thousand thanks for

· thousand thanks for, a

· thousands thanks for

тысяча благодарностей за...

A truer word was never spoken

· truer word was never spoken, a

Совершенно верно!; Абсолютно справедливо!; Правильно сказано!

A variety is the spice of life

· variety is the spice of life, A

1. В разнообразии прелесть жизни; 2. Жизнь прекрасна, потому что непостижима

a waste of time

· It is a waste of time

· It’s a waste of time

· waste of time, a

пустое дело; пустая трата времени

A wolf will not eat wolf

Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет

A wolf won't eat wolf

Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет

a word and a blow

· word and a blow, a

необдуманный поступок; скоропалительные действия

a word in one’s ear

· word in one’s ear, a

1. намек; 2. нашептывание кому-л. чего-л.

a word in season

· word in season, a

своевременный совет

a word out of season

· word out of season, a

непрошенный совет

A word spoken is past recalling

· Better to stumble than make a slip of the tongue

· word spoken is past recalling, A

Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь; Лучше споткнуться, чем оговориться

A word to the reader

· word to the reader, a

«(Слово) к читателю» (в книге)

A word to the wise

· word to the wise, a

умный с полуслова понимает; умному достаточно

AA

aa

· absolute abstinence

совершенное воздержание; абсолютное воздержание; полное воздержание (цель «Общества анонимных алкоголиков»)

· acronym abuse

злоупотребление аббревиатурами

· administrative assistant

clerical assistant

помощник администратора

· Alcoholics Anonymous

Общество анонимных алкоголиков

· anti aircraft(s)

зенитные средства; средства противовоздушной обороны

· Automobile Association

автомобильная ассоциация

AB

· air base

авиационная база

ABC

· Always Be Careful

всегда будь осторожен

· American Broadcasting Corporation

Американская радиовещательная корпорация, Эй-Би-Си

· Atomic Biological Chemical

основанный на ядерном, бактериологическом или химическом принципе действия (особенно оружие)

abdominal pain

· stomach ache

боль/боли в области живота

abide by

1. выполнять; соблюдать; следовать чему-л., выполнять что-л.; действовать в соответствии с чем-л.; придерживаться чего-л; 2. принимать что-л. во внимание; (быть вынужденным) считаться с чем-л.; подчиниться, поневоле принять что-л.

abide with

оставаться с..; оставаться верным (кому-л., чему-л.)

about smb./smth.

1. о ком-л.; о чем-л.; 2. насчет кого-л., чего-л., по вопросу кого-л., чего-л.

about time

в конце концов, наконец-то

about to

1. около, близко, почти; 2. иметь намеренье, собираться; 3. готовность совершить действие


above all (else)
прежде всего; превыше всего; больше всего

above mentioned

вышеупомянутый

above oneself

быть (становиться) слишком высокого мнения о себе, зазнаваться

above reach

· out of reach

вне (пределов) досягаемости

above suspicion

вне подозрений

abreast of the times

вровень с веком; не отставая от жизни

Absence makes the heart grow fonder

В разлуке чувство крепнет

absence of dual criminality

отсутствие обоюдного признания соответствующего деяния преступлением

absolute abstinence

совершенное воздержание; абсолютное воздержание; полное воздержание (цель «Общества анонимных алкоголиков»)

absolute liability

неограниченная ответственность

abundant experience

· great experience

· wide experience

богатый опыт

Наши рекомендации